← ขาว

ขาว — Page 2

English → My Frangipani Blooms Without Waiting Level 5/10

"I ate at the station."

"ကျွန်မ ဘူတာရုံမှာ စားခဲ့တယ်။"

"That's not the same."

"အဲဒါ မတူဘူး။"

They went inside.

သူတို့ အထဲကို ဝင်သွားကြတယ်။

The house smelled of rice and of wood and of the particular combination of soap and incense her mother had used for as long as Nipa could remember.

အိမ်ထဲမှာ ထမင်းနံ့နဲ့ သစ်သားနံ့နဲ့ နှင့် နီပါ မှတ်မိသည့် ကာလတစ်လျှောက် သူ့အမေ သုံးခဲ့သော ဆပ်ပြာနဲ့ နံ့သာဆေးတို့ရဲ့ သီးသန့်ပေါင်းစပ်မှုတစ်ခု နံ့သင်းနေတယ်။

The kitchen was the same kitchen — the dent in the cabinet her father had made moving furniture the year before he passed, the calendar on the wall two months behind, the ceramic bowl with the small chip in its rim that no one had ever thrown away.

မီးဖိုချောင်သည် ထိုမီးဖိုချောင်ပင် ဖြစ်သည် — သူ့ဖခင် ကွယ်လွန်သည့် နှစ်မတိုင်မီ နှစ်က ပရိဘောဂ ရွှေ့ရာတွင် ချိုင့်ဝင်သွားသော အလှမ်းကဗျာဆိုက် ကြိုင်ကြောင်း၊ နံရံပေါ် ကပ်ထားသော နှစ်လနောက်ကျနေသော ပြက္ခဒိန်၊ မည်သူမှ ဘယ်တော့မှ မပစ်ဖူးသော ခြေဖျားနားတွင် သေးငယ်သော အက်ကွဲမှုရှိသည့် ကြွေဖြင့်ပြုလုပ်သော ဇလုံ။

But there were other things.

သို့သော် အခြားသောအရာများ ရှိသေးသည်။

The corner of the kitchen near the back door, where the water bowl had sat — clean now, bare tile.

နောက်တံခါးနားရှိ မီးဖိုချောင်ထောင့်တွင် ရေကန်ငယ် ထားခဲ့သောနေရာ — ယခု သန့်ရှင်းပြီး ကြွေပြားချည်းသာ ကျန်တယ်။

The foot of the stairs, where Nipa used to step over a white shape in the dark on her way to bed — clear.

လှေကားအောက်ချိုး၊ နီပါ အိပ်ရာဝင်ရာလမ်းတွင် မှောင်ထဲ အဖြူရောင် ပုံသဏ္ဌာန်တစ်ခုကို ကျော်တတ်ခဲ့သောနေရာ — လွတ်နေသည်။

The porch, where two chairs faced the garden in the evening, and the space on the floor between them where he had always settled, chin on paws, watching the gate even from a distance.

ဆောင်ပတ်ဝါးခင်းပေါ်တွင် ညနေ ဥယျာဉ်ဆီ မျက်နှာမူထားသော ကုလားထိုင်နှစ်လုံးနှင့် မြေပြင်ပေါ် သူတို့ကြား နေရာ၊ ထိုနေရာတွင် သူသည် အမြဲ ချိနင်းကို လက်ဝါးပေါ် တင်ကာ အဝေးမှပင် တံခါးကို ငေးကြည့်လျက် ငြိမ်ခနဲ နေတတ်ခဲ့သည်။

The space was just space now.

ထိုနေရာသည် ယခု နေရာချည်းသာ ဖြစ်သွားပြီ။

Nipa sat down at the kitchen table and her mother put tea in front of her without asking and then sat across from her in the way she sat when she had something to say but was waiting for the right moment to say it.

နီပါ မီးဖိုချောင်ရှိ စားပွဲဝိုင်းတွင် ထိုင်ချသည်နှင့် သူ့အမေသည် မေးမြန်းမှုမရှိဘဲ သူ့ရှေ့တွင် လက်ဖက်ရည်တင်ပေးပြီး ပြောစရာတစ်ခုခု ရှိသော်လည်း ပြောရန် အချိန်မှန်ကို စောင့်နေသည့်အခါ ထိုင်တတ်သည့်ပုံစံဖြင့် သူ့ဆီ မျက်နှာချင်းဆိုင် ထိုင်လိုက်သည်။

They had been doing this since Nipa was small, this particular arrangement of patience between them.

နီပါ ငယ်ငယ်ကတည်းက သူတို့ ဤသို့ ပြုလုပ်ခဲ့ကြသည်၊ သူတို့ကြား ထိုသီးသန့် သည်းခံမှုဆိုင်ရာ စီစဉ်မှု။

"He went on a Tuesday," her mother said.

"သူ အင်္ဂါနေ့မှာ သွားခဲ့တယ်" ဟု သူ့အမေ ပြောသည်။

"In the evening.

"ညနေပိုင်းမှာ။

It was not difficult."

အဆင်မပြေတာ မဟုတ်ဘူး။"

"You told me."

"ပြောဖူးတယ်။"

"I know.

"သိတယ်။

But it's different to say it here."

ဒါပေမဲ့ ဒီမှာ ပြောတာ မတူဘူး။"

Nipa wrapped both hands around the cup.

နီပါ လက်နှစ်ဖက်ဖြင့် ခွက်ကို ဝန်းရံကိုင်လိုက်သည်။

The tea was jasmine, which her mother made when she wanted to be gentle about something.

လက်ဖက်ရည်သည် မာလာဆာပင်ပန်း လက်ဖက်ရည် ဖြစ်သည်၊ သူ့အမေ တစ်ခုခုအတွက် နူးညံ့လိုသောအခါ ဖျော်တတ်သော။

"Did he know you were with him?"

"သူ မင်းရှိနေတယ်ဆိုတာ သိသလား။"

Vocabulary

ကျွန်မ
kyun ma — I, me (humble first-person pronoun for females)
ဘူတာရုံ
bu ta youn — Train station or bus terminal
မှာ
hma — At, in; also used to place orders
စားခဲ့တယ်
sa kheh te — Ate; past tense of to eat
အဲဒါ
eh da — That thing; that one (colloquial demonstrative)
မတူဘူး
ma tu bu — Not the same; different; does not match
သူတို့
thu do — They, them (third-person plural pronoun)
အထဲကို
a theh go — Into the inside of something
ဝင်သွားကြတယ်
win thwa kya de — They entered; went inside (plural past)
အိမ်
ein — House, home, dwelling place
ထဲမှာ
theh hma — Inside, within a place or container
ထမင်းနံ့
hta min nan — Smell of cooked rice or food
နဲ့
neh — And, with; connects nouns informally
သစ်သားနံ့
thit tha nan — Smell of wood; woody fragrance
နှင့်
hnin — And, with; formal conjunction connecting nouns
နီပါ
ni pa — Near, close to (informal proximity marker)
မှတ်မိ
hmat mi — To remember, recall, recognize something
သည့်
thih — Relative clause marker; that, which (formal)
ကာလ
ka la — Period of time, era, duration
တစ်လျှောက်
ta hlyauk — Throughout, all along a time or place
သူ့
thu — His, her; third-person possessive pronoun
အမေ
a meh — Mother, mom (common informal term)
သုံးခဲ့သော
thoun kheh thaw — That was used; past relative clause for use
ဆပ်ပြာ
hsap pya — Soap used for washing or cleaning
နံ့သာဆေး
nan tha zeh — Perfume, fragrant medicine or scented product
တို့
do — Plural marker for pronouns and nouns
ရဲ့
yeh — Possessive particle; informal 's or of
သီးသန့်
thi than — Unique, separate, exclusive, distinct
ပေါင်းစပ်မှု
paung zap hmu — Combination, blend, mixture of elements
တစ်ခု
ta khu — One thing; a single item or unit
နံ့သင်း
nan thin — Fragrance, pleasant scent or aroma
နေတယ်
ne de — Is doing; lives; ongoing present action
မီးဖိုချောင်
mi pho chaung — Kitchen, cooking area of a house
သည်
thì — Formal subject marker or present tense particle
ထို
hto — That (formal demonstrative adjective)
ပင်
pin — Indeed, even, also (emphatic particle)
ဖြစ်သည်
pyit thì — Is, am, are; to be (formal copula)
ဖခင်
hpa khín — Father (formal or literary term)
ကွယ်လွန်
kweh lun — To pass away, die (respectful euphemism)
နှစ်
hnit — Year; also the number two
မတိုင်မီ
ma tine mi — Before a certain time or event
က
ka — Subject marker particle in Burmese sentences
ပရိဘောဂ
pa yi baw ga — Furniture, household furnishings
ရွှေ့
shweh — To move, shift, relocate something
ရာ
ya — Place; also hundred; relativizing particle
တွင်
twìn — In, at, within (formal locative particle)
ချိုင့်
chaing — Depression, hollow, dip in a surface
ဝင်သွားသော
win thwa thaw — That entered; went inside (relative clause)
ကြိုင်ကြောင်း
kyine kyaung — Fragrance, scent, pleasant smell (literary)
နံရံ
nan yan — Wall of a room or building
ပေါ်
paw — On top of, above, upon a surface
ကပ်ထားသော
kap htah thaw — That is attached, stuck, or posted on
နှစ်လ
hnit la — Two months duration of time
နောက်ကျ
nauk kya — Late, delayed, behind schedule
နေသော
ne thaw — That is living or staying (relative clause)
ပြက္ခဒိန်
pyet kha dein — Calendar showing dates and months
မည်သူမှ
ma thu hma — Nobody, no one at all
ဘယ်တော့မှ
be daw hma — Never, not ever at any time
မပစ်ဖူးသော
ma pyit phu thaw — That has never been discarded or thrown away
ခြေဖျားနား
cheh pyah nah — Near the foot end; foot area
သေးငယ်သော
theh ngeh thaw — That is tiny, small, little in size
အက်ကွဲမှု
ak kweh hmu — A crack, fracture, or splitting in something
ရှိသည့်
shi thih — That exists, that has (relative clause)
ကြွေ
kyweh — Ceramic, glazed pottery or tile material
ဖြင့်
hpyin — With, by means of (instrumental particle)
ပြုလုပ်သော
pyu loat thaw — That is made or manufactured from something
ဇလုံ
za lone — Bowl, basin used for eating or washing
သို့သော်
thoh thaw — However, but, nevertheless (formal conjunction)
အခြားသော
a khah thaw — Other, another, different (formal adjective)
အရာ
a ya — Thing, object, matter, item
များ
myah — Plural marker; many, much, a lot
ရှိ
shi — To exist, to have, to be present
သေးသည်
theh thì — Still, yet (ongoing action marker formal)
နောက်
nauk — After, next, behind (time or position)
တံခါး
tan kha — Door, gate of a room or building
နားရှိ
nah shi — Near, beside, next to a place
ထောင့်
htaung — Corner, angle of a room or object
ရေကန်ငယ်
yeh kan ngeh — Small pond or pool of water
ထားခဲ့သော
htah kheh thaw — That was left behind or placed there
နေရာ
ne ya — Place, location, spot, position
ယခု
ya khu — Now, at this time, currently (formal)
သန့်ရှင်း
than shin — Clean, tidy, pure, uncontaminated
ပြီး
pyi — After, finished, done; completion marker
ကြွေပြား
kyweh pyah — Ceramic tile used on floors or walls
ချည်းသာ
chyeh tha — Only, merely, just (emphatic exclusive particle)
ကျန်တယ်
kyan de — Remains, is left over, still there
လှေကား
hleh kah — Staircase, stairs, ladder in a building
အောက်ချိုး
auk cho — Basement, lower floor, area beneath
အိပ်ရာ
ait ya — Bed, sleeping area, place to sleep
ဝင်
win — To enter, go inside a place
လမ်း
lan — Road, path, way, street
မှောင်
hmaung — Dark, dim, lacking light
ထဲ
theh — Inside, within, into (locative particle)
အဖြူရောင်
a phyu yaung — White color or white-colored appearance
ပုံသဏ္ဌာန်
pone than dan — Shape, form, appearance of something
ကို
go — Object marker particle; to, toward
ကျော်
kyaw — Past, over, beyond; famous (different tones)
တတ်ခဲ့သော
tat kheh thaw — That used to be able to do
လွတ်
lwut — Free, vacant, empty, unoccupied
နေသည်
ne thì — Is living, staying, or doing (formal)
ဆောင်ပတ်
hsaung pat — To carry around; surrounding or encircling
ဝါးခင်း
wah khin — Bamboo flooring or bamboo platform
ပေါ်တွင်
paw twìn — On, upon the surface of something (formal)
ညနေ
nya ne — Evening, late afternoon time of day
ဥယျာဉ်
u yin — Garden, park, or yard area
ဆီ
hsi — Toward, in the direction of something
မျက်နှာ
myat hna — Face; also direction or front side
မူထားသော
mu htah thaw — That is positioned or oriented in a direction
ကုလားထိုင်
ka lah htine — Chair, seat for sitting on
နှစ်လုံး
hnit lone — Two pieces, both of them
မြေပြင်
myeh pyin — Ground level, floor, earth surface
ကြား
kyah — Between, among, in the middle of
သူ
thu — He, she, him, her (third person)
အမြဲ
a myeh — Always, constantly, all the time
ချိနင်း
chei nin — To dangle, hang limply, droop down
လက်ဝါး
let wah — Palm of the hand
တင်ကာ
tin ka — Placing on top; balancing upon something
အဝေး
a weh — Far away, a distant place
မှ
hma — From, since, out of (source particle)
ငေးကြည့်
ngeh kyi — To stare, gaze at something intently
လျက်
lyet — While doing; present participle connector
ငြိမ်ခနဲ
nyein kha neh — Suddenly still, suddenly quiet and motionless
နေတတ်
ne tat — Tends to stay or be; habitual action
ခဲ့သည်
kheh thì — Did, was; past tense formal marker
ဖြစ်သွား
pyit thwah — Became, turned into, happened suddenly
ပြီ
pyi — Already, done, completion final particle
စားပွဲဝိုင်း
sa bweh wine — Dining table, round table for meals
ထိုင်ချ
htine cha — To sit down suddenly or abruptly
သည်နှင့်
thì hnin — As soon as, upon doing something
မေးမြန်းမှု
meh myan hmu — Question, inquiry, act of asking
မရှိဘဲ
ma shi beh — Without, lacking, in absence of something
ရှေ့
sheh — Front, ahead, in front of
လက်ဖက်ရည်
la phet yeh — Tea, the drink made from tea leaves
တင်ပေး
tin peh — To serve, offer, present something to someone
ပြောစရာ
pyaw za ya — Something to say; worth talking about
တစ်ခုခု
ta khu khu — Something, anything, some unspecified thing
သော်လည်း
thaw leh — Although, even though, nevertheless (formal)
ပြောရန်
pyaw yan — In order to say or speak something
အချိန်မှန်
a chein hmyan — On time, punctual, correct time
စောင့်
saung — To wait for, to guard or keep watch
နေသည့်
ne thih — That is staying or living (relative clause)
အခါ
a kha — Time, occasion, when something happens
ထိုင်
htine — To sit, to be seated somewhere
တတ်သည့်
tat thih — That is able to; tends to do
ပုံစံ
pone zan — Style, pattern, form, manner of something
မျက်နှာချင်းဆိုင်
myat hna chin hsine — Face to face, directly opposite each other
လိုက်သည်
lite thì — Followed, went along with; to follow
ငယ်ငယ်
ngeh ngeh — Young age, childhood, when young
ကတည်းက
ga deh ga — Since, ever since a time in past
ဤသို့
i thoh — Like this, in this way (formal)
ပြုလုပ်
pyu loat — To do, make, perform, carry out
ခဲ့ကြသည်
kheh kya thì — They did; past plural formal action
သည်းခံမှု
thin khan hmu — Patience, tolerance, endurance of difficulty
ဆိုင်ရာ
hsine ya — Related to, concerning, regarding a topic
စီစဉ်မှု
si zin hmu — Arrangement, planning, organization of something
အင်္ဂါနေ့
in ga neh — Tuesday, the third day of the week
သွားခဲ့တယ်
thwah kheh de — Went, has gone (past tense colloquial)
ဟု
hu — Quotation marker; said, as in, that (formal)
ပြောသည်
pyaw thì — Says, said, speaks (formal verb)
ညနေပိုင်း
nya ne pine — Evening time period, late afternoon
အဆင်
a hsin — Convenience, smoothness, ease of doing
မပြေတာ
ma pyeh ta — Not smooth, not convenient, problematic
မဟုတ်ဘူး
ma hout bu — Is not, am not, are not (negation)
ပြောဖူးတယ်
pyaw phu de — Has said before, have mentioned previously
သိတယ်
thi de — Knows, understands, is aware of
ဒါပေမဲ့
da peh meh — But, however, even so (colloquial)
ဒီမှာ
di hma — Here, at this place (colloquial)
ပြောတာ
pyaw ta — Saying, talking, speaking (colloquial nominalizer)
လက်
let — Hand, arm (body part)
နှစ်ဖက်
hnit phet — Both sides, two sides or directions
ခွက်
khwet — Cup, mug, small bowl for drinking
ဝန်းရံ
wun yan — Surrounding, encircling, going around something
ကိုင်
kine — To hold, grasp, carry in hand
မာလာဆာပင်ပန်း
ma la sa pin pan — Bougainvillea flower, a colorful climbing plant
အတွက်
a twet — For, for the sake of, because of
နူးညံ့
nu nyan — Gentle, soft, tender in manner or touch
လိုသော
lo thaw — That is needed or wanted; required
ဖျော်
hpyaw — To mix a drink; to dissolve in liquid
တတ်သော
tat thaw — That is able to; that tends to do
မင်း
min — You (informal, can be impolite); ruler
ရှိနေတယ်
shi ne de — Is present, exists, is there right now
ဆိုတာ
hso ta — The thing called; what is meant by
သိ
thi — To know, understand, be aware of
သလား
tha lah — Question particle; do you? is it? (informal)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →