← ขาว

ขาว — Page 2

English → Thai Roots in Teak and Rain Level 5/10

He was perhaps three weeks into his life at the house when Nipa noticed him raise his head at the sound of the gate before she had heard it herself.

เขาอาศัยอยู่ในบ้านได้ราวสามสัปดาห์เมื่อนิภาสังเกตเห็นว่าเขาเงยหัวขึ้นเมื่อได้ยินเสียงประตูรั้ว ก่อนที่เธอจะได้ยินเสียงนั้นด้วยซ้ำ

She was sitting on the porch steps doing homework, and she looked up only because the puppy moved — that sudden attentive stillness that dogs have, every part of the body redirected toward a single point — and a moment later she heard the latch and then her mother's footsteps on the path.

เธอนั่งทำการบ้านอยู่บนขั้นบันไดระเบียง และเงยหน้าขึ้นมองก็เพราะลูกหมาขยับตัว — ความนิ่งที่ตื่นตัวอย่างฉับพลันแบบที่สุนัขมี เมื่อทุกส่วนของร่างกายพุ่งความสนใจไปยังจุดเดียว — แล้วอีกชั่วครู่เธอก็ได้ยินเสียงกลอนประตูและเสียงฝีเท้าของแม่บนทางเดิน

Malee was returning from the market with a cloth bag in each hand, and she looked down at Khao sitting at attention at the bottom of the steps and said, without breaking stride, "Don't look at me like that. I didn't bring you anything."

มาลีกำลังเดินกลับมาจากตลาดพร้อมถุงผ้าในมือข้างละใบ และเธอมองลงไปที่ขาวซึ่งนั่งตั้งใจรออยู่ที่ตีนบันได แล้วพูดโดยไม่ชะลอฝีเท้าว่า "อย่ามองฉันอย่างนั้น ฉันไม่ได้เอาอะไรมาให้แกหรอก"

She had, of course.

แน่นอนว่าเธอเอามาด้วย

A small piece of dried fish, wrapped in paper and tucked inside one of the bags.

ปลาแห้งชิ้นเล็กๆ ห่อด้วยกระดาษและซุกไว้ในถุงใบหนึ่ง

She gave it to him later in the kitchen, away from Nipa, as though the gesture required privacy.

เธอนำมันไปให้เขาในครัวในภายหลัง ห่างจากนิภา ราวกับว่าท่าทีนั้นต้องการความเป็นส่วนตัว

These small recalibrations were happening all the time, in ways neither of them announced.

การปรับเปลี่ยนเล็กๆ น้อยๆ เหล่านี้เกิดขึ้นตลอดเวลา โดยไม่มีใครในสองคนนั้นประกาศให้รู้

The rule about staying outside had been revised, without discussion, to a rule about staying off the furniture.

กฎที่ว่าต้องอยู่ข้างนอกได้รับการแก้ไขโดยไม่ต้องพูดคุยกัน กลายเป็นกฎที่ว่าห้ามขึ้นไปบนเฟอร์นิเจอร์

The rule about staying off the furniture was currently under quiet renegotiation, with Khao advancing his case each evening by settling as close to the base of the sofa as the law would allow and looking at no one in particular.

กฎที่ว่าห้ามขึ้นไปบนเฟอร์นิเจอร์กำลังอยู่ระหว่างการเจรจาใหม่อย่างเงียบๆ โดยขาวค่อยๆ ผลักดันคดีของตัวเองในแต่ละเย็น ด้วยการนอนขดอยู่ใกล้ฐานโซฟาเท่าที่กฎหมายจะอนุญาต และมองไปในอากาศโดยไม่เจาะจงใคร

Nipa did not push.

นิภาไม่ได้กดดัน

She had waited four years; she understood that the best approach to her mother's resistance was patience and the appearance of indifference.

เธอรอมาสี่ปีแล้ว เธอเข้าใจดีว่าวิธีที่ดีที่สุดในการรับมือกับการต่อต้านของแม่คือความอดทนและการแสดงท่าทีไม่แยแส

What she had not expected was how completely Khao seemed to understand this too.

สิ่งที่เธอไม่ได้คาดไว้คือขาวดูเหมือนจะเข้าใจเรื่องนี้ได้อย่างสมบูรณ์ด้วยเช่นกัน

He was not a pushy puppy.

เขาไม่ใช่ลูกหมาที่ชอบเร่งรัด

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they; third person pronoun
อาศัย
aa-sai — To live, reside, or depend on something
อยู่
yuu — To be, stay, or exist at a location
ใน
nai — In, inside, or within a place
บ้าน
baan — House, home, or one's dwelling place
ได้
dai — To get, obtain, or indicates ability/past tense
ราว
raao — About, approximately, or around a number
สาม
saam — The number three
สัปดาห์
sap-daa — A week; period of seven days
เมื่อ
mûea — When, at the time that something happened
สังเกต
sang-gèt — To observe, notice, or pay attention to something
เห็น
hěn — To see or perceive something visually
ว่า
wâa — That; introduces a clause or quotation
เงย
ngoei — To raise or lift one's head upward
หัว
hǔa — Head; the top part of the body
ขึ้น
khûen — To go up, rise, or increase in level
ได้ยิน
dai-yin — To hear a sound or voice
เสียง
sǐang — Sound, voice, or noise
ประตู
pra-dtuu — Door or gate of a building
รั้ว
rúa — Fence or enclosure around a property
ก่อน
gòn — Before, prior to, or first in sequence
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or preposition
เธอ
thoer — She, her, or you (informal, often feminine)
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun indicating distance
ด้วย
dûai — Also, too, with, or as well
ซ้ำ
sám — Again, repeatedly, or to do something once more
นั่ง
nâng — To sit down in a position
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
การบ้าน
gaan-bâan — Homework or school assignment to complete
บน
bon — On top of, above, or on a surface
ขั้น
khân — Step, level, or rung of a staircase
บันได
ban-dai — Staircase, stairs, or ladder
ระเบียง
ra-biang — Balcony, veranda, or corridor of a building
และ
lae — And; conjunction joining words or phrases
หน้า
nâa — Face, front, or next; page of a book
มอง
mong — To look at or gaze toward something
ก็
gôr — Also, then, so; connecting or emphasizing particle
เพราะ
phró — Because, due to; conjunction giving a reason
ลูกหมา
lûuk-mǎa — Puppy; a young dog
ขยับ
kha-yàp — To move slightly or shift position a little
ตัว
dtua — Body, self, or classifier for animals and clothes
ความ
khwaam — Nominalization prefix expressing state or concept
นิ่ง
nîng — Still, motionless, calm, or silent
ตื่นตัว
tùen-dtua — Alert, awake, or aware of surroundings
อย่าง
yàang — In a manner, way, or type of something
ฉับพลัน
chàp-phlan — Suddenly, instantly, all at once
แบบ
bàep — Style, type, pattern, or form of something
สุนัข
sù-nák — Dog; domestic canine animal (formal word)
มี
mii — To have, possess, or there is/are
ทุก
thúk — Every, all, or each without exception
ส่วน
sùan — Part, portion, or section of something
ของ
khǒng — Of, belonging to; possessive particle
ร่างกาย
râang-gaai — The physical body of a person or animal
พุ่ง
phûng — To dart, lunge, or shoot forward rapidly
สนใจ
sǒn-jai — To be interested in or pay attention to
ไป
pai — To go; directional particle indicating away
ยัง
yang — Still, yet, or also; continuing action marker
จุด
jùt — Point, spot, dot, or specific location
เดียว
diao — Single, alone, only one, or just a moment
แล้ว
láew — Already, then, done; completion marker
อีก
ìik — More, again, another, or additionally
ชั่วครู่
chûa-khrûu — For a moment, briefly, a short while
กลอน
glon — Door latch, bolt; also means poetic verse
ฝีเท้า
fǐi-tháo — Footsteps; the sound or pace of walking
แม่
mâe — Mother; female parent
ทาง
thaang — Way, path, direction, or route
เดิน
doein — To walk on foot
กำลัง
gam-lang — Currently doing; progressive aspect marker; strength
กลับ
glàp — To return, go back, or come back
มา
maa — To come; directional particle indicating toward speaker
จาก
jàak — From, away from, or departing a place
ตลาด
dtà-làat — Market or marketplace where goods are sold
พร้อม
phróm — Ready, prepared, or together with something
ถุง
thǔng — Bag, sack, or pouch for carrying things
ผ้า
phâa — Cloth, fabric, or textile material
มือ
muue — Hand; the part of the arm below the wrist
ข้าง
khâang — Side, beside, or next to something
ละ
lá — Each, per; also a softening particle
ใบ
bai — Leaf; classifier for flat objects like bags, documents
ลง
long — To go down, decrease, or descend
ขาว
khǎao — White; the color white
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
ตั้งใจ
dtâng-jai — To intend, concentrate, or be determined to do
รอ
ro — To wait for someone or something
ตีน
dtin — Foot or paw; informal/animal usage
พูด
phûut — To speak or talk to someone
โดย
doi — By, by means of, or through a method
ไม่
mâi — Not; negation particle in Thai
ชะลอ
chá-lo — To slow down, delay, or decelerate
อย่า
yàa — Don't; imperative negation telling someone not to
ฉัน
chǎn — I, me; first person pronoun, informal feminine
ไม่ได้
mâi dâai — Did not, cannot; negates past or ability
เอา
ao — To take, want, or bring something
อะไร
à-rai — What; question word asking about things
ให้
hâi — To give, let, or allow someone to do
แก
gae — To, for; indirect object marker, informal
หรอก
ròk — Softening particle expressing denial or contradiction
แน่นอน
nâe-non — Certainly, of course, definitely, surely
ปลาแห้ง
plaa-hâeng — Dried fish; a common Thai preserved food
ชิ้น
chín — Piece or chunk; classifier for food items
เล็กๆ
lék-lék — Small, tiny, little in size
ห่อ
hòr — To wrap; also a wrapped package or parcel
กระดาษ
grà-dàat — Paper; material used for writing or wrapping
ซุก
súk — To tuck, hide, or snuggle something away
ไว้
wái — To keep, place, or retain for later use
หนึ่ง
nùeng — One; the number one
นำ
nam — To lead, bring, or take something somewhere
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals
ครัว
khruua — Kitchen; room where food is prepared
ภายหลัง
phaai-lǎng — Afterward, later, subsequently in time
ห่าง
hàang — Far, distant, or separated from something
กับ
gàp — With, and, together; connects nouns or phrases
ท่าที
thâa-thii — Attitude, manner, or bearing toward something
ต้องการ
dtông-gaan — To want, need, or require something
เป็น
pen — To be; linking verb indicating identity or state
ส่วนตัว
sùan-dtua — Personal, private, individual to oneself
การ
gaan — Nominalization prefix for actions or processes
ปรับเปลี่ยน
pràp-plìan — To adjust, modify, or change something
น้อยๆ
nói-nói — A little, slightly, in small amounts
เหล่า
lào — Those, these; plural marker or group of people
นี้
níi — This, these; demonstrative pronoun indicating nearness
เกิดขึ้น
gòet-khûen — To happen, occur, or take place
ตลอด
dtà-lòt — Throughout, all along, the entire duration
เวลา
wee-laa — Time; a period or moment in time
ใคร
khrai — Who; question word asking about a person
สอง
sǒng — Two; the number two
คน
khon — Person, people; classifier for people
ประกาศ
pra-gàat — To announce, declare, or proclaim officially
รู้
rúu — To know, understand, or be aware of
กฎ
gòt — Rule, regulation, or law
ต้อง
dtông — Must, have to, need to do something
นอก
nôk — Outside, exterior, or beyond a boundary
ได้รับ
dâai-ráp — To receive, obtain, or be given something
แก้ไข
gâe-khai — To correct, fix, edit, or revise something
พูดคุย
phûut-khui — To chat, converse, or talk with someone
กัน
gan — Together, each other; reciprocal or group marker
กลาย
glaai — To become or turn into something different
ห้าม
hâam — To prohibit, forbid, or ban an action
เฟอร์นิเจอร์
foer-ni-joer — Furniture; movable household objects like chairs
ระหว่าง
rá-wàang — Between, among, or during a period
เจรจา
joer-rá-jaa — To negotiate or hold discussions to reach agreement
ใหม่
mài — New, fresh, or recently made or arrived
เงียบๆ
ngîap-ngîap — Quietly, silently, without making noise
ค่อยๆ
khôi-khôi — Gradually, slowly, little by little
ผลักดัน
phlàk-dan — To push forward, drive, or advocate for something
คดี
khá-dii — Case, lawsuit, or legal matter
ตัวเอง
dtua-eeng — Oneself, yourself, myself; reflexive pronoun
แต่ละ
dtàe-lá — Each, every individual one separately
เย็น
yen — Cool, cold in temperature; also means evening
นอน
non — To sleep or lie down to rest
ขด
khòt — To curl up or coil into a rounded shape
ใกล้
glâi — Near, close, or not far from something
ฐาน
thǎan — Base, foundation, or bottom support of something
โซฟา
soo-faa — Sofa, couch; an upholstered seat for sitting
เท่า
thâo — Equal to, as much as, or same amount
กฎหมาย
gòt-mǎai — Law; the legal system or legal rules
อนุญาต
à-nú-yâat — To permit, allow, or give official permission
อากาศ
aa-gàat — Weather, air, or atmosphere
เจาะจง
jòr-jong — Specific, targeted, or deliberate in intention
กดดัน
gòt-dan — To pressure, put pressure on someone
สี่
sìi — Four; the number four
ปี
pii — Year; a twelve-month period of time
เข้าใจ
khâo-jai — To understand, comprehend, or grasp a meaning
ดี
dii — Good, well, fine, or positive
วิธี
wí-thii — Method, way, or manner of doing something
ที่สุด
thîi-sùt — Most, -est; superlative degree marker
รับมือ
ráp-muue — To handle, cope with, or deal with something
ต่อต้าน
dtòr-dtâan — To resist, oppose, or fight against something
คือ
khuue — Is, means, that is; defines or equates things
อดทน
òt-thon — To be patient, endure, or tolerate difficulty
แสดง
sà-daeng — To show, display, perform, or demonstrate
แยแส
yae-sǎe — To care about, pay heed to, or take notice
สิ่ง
sìng — Thing, object, or matter in general
คาด
khâat — To expect, anticipate, or predict something
ดู
duu — To look at, watch, or appear to be
เหมือน
mǔean — Like, similar to, or resembling something else
เรื่อง
rûeang — Story, matter, topic, or issue about something
สมบูรณ์
sǒm-buun — Complete, perfect, full, or in good condition
เช่นกัน
chên-gan — Likewise, similarly, the same way too
ไม่ใช่
mâi-châi — Is not, no; strong negation of identity
ชอบ
chôp — To like, enjoy, or be fond of something
เร่งรัด
rêng-rát — To rush, urge, or accelerate urgently
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →