ขาว — Page 3
He did not whine at the door or scratch the furniture or demand things with the full-throated insistence of other dogs Nipa had known.
เขาไม่ร้องโวยวายที่ประตู ไม่ข่วนเฟอร์นิเจอร์ หรือเรียกร้องสิ่งต่างๆ ด้วยความดื้อรั้นเสียงดังเหมือนสุนัขตัวอื่นที่นิภาเคยรู้จัก
He waited.
เขารอ
He observed.
เขาสังเกต
He appeared to have assessed each person in the household — the two of them, plus Nipa's aunt who came on weekends and the elderly man from next door who sometimes stood at the gate to talk to Malee — and adjusted his behavior to each one with a precision that seemed less like training and more like consideration.
เขาดูเหมือนจะประเมินแต่ละคนในบ้าน ทั้งสองคน รวมถึงป้าของนิภาที่มาในวันหยุดสุดสัปดาห์ และผู้ชายสูงอายุจากบ้านข้างๆ ที่บางครั้งยืนอยู่ที่ประตูเพื่อคุยกับมาลี แล้วปรับพฤติกรรมของตนให้เข้ากับแต่ละคนด้วยความแม่นยำที่ดูเหมือนไม่ใช่ผลของการฝึกฝน แต่เป็นการไตร่ตรองมากกว่า
With Nipa he was loose and warm, rolling onto his back for her to rub his stomach, chasing the short shadow she cast in the noon garden.
กับนิภา เขาผ่อนคลายและอบอุ่น คว่ำหลังให้เธอถูท้อง วิ่งไล่เงาสั้นๆ ที่เธอทอดลงในสวนยามเที่ยงวัน
With Malee he was more measured — attentive, present, but quiet.
กับมาลี เขาสงบเสงี่ยมกว่า ตั้งใจฟัง อยู่เคียงข้าง แต่เงียบ
Not submissive.
ไม่ใช่การยอมจำนน
Just respectful of the distance she was still deciding how much of to close.
เพียงแต่เคารพระยะห่างที่เธอยังคงตัดสินใจอยู่ว่าจะปิดลงมากแค่ไหน
By the end of that first month, the dry season had deepened into genuine heat.
เมื่อสิ้นเดือนแรก ฤดูแล้งได้ทวีความร้อนแรงขึ้นจนกลายเป็นความร้อนที่แท้จริง
The mango trees stood heavy and still in the afternoons, their shadows pooled and dark.
ต้นมะม่วงยืนต้นนิ่งหนักอึ้งในยามบ่าย เงาของมันรวมตัวกันเป็นแอ่งมืดบนพื้น
The frangipani near the gate had come into full bloom — waxy flowers dropping onto the front path each morning, scenting the air with something sweet and slightly funeral that Nipa had always loved without knowing the word for loving it.
ต้นลีลาวดีใกล้ประตูออกดอกบานสะพรั่ง ดอกไม้ที่มีพื้นผิวคล้ายขี้ผึ้งหล่นลงบนทางเดินด้านหน้าทุกเช้า ส่งกลิ่นหอมหวานอ่อนๆ ที่มีกลิ่นไอของความตายเจือปนอยู่บ้าง ซึ่งนิภาชอบมันมาโดยตลอดโดยที่ไม่รู้ว่าจะเรียกความรู้สึกนั้นว่าอะไร
Malee swept them up each day and sometimes placed one or two in a small clay bowl of water on the porch railing, where they floated and slowly turned.
มาลีกวาดเก็บดอกไม้เหล่านั้นทุกวัน และบางครั้งก็เอาดอกหนึ่งหรือสองดอกวางไว้ในถ้วยดินเผาใบเล็กที่มีน้ำอยู่บนราวระเบียง ซึ่งดอกไม้ลอยอยู่และค่อยๆ หมุนไปช้าๆ
Khao took to sleeping on the porch in the hottest part of the afternoon.
ข้าวชอบนอนหลับบนระเบียงในช่วงที่ร้อนที่สุดของบ่าย
He would choose the strip of shade cast by the railing and lie there with his chin on his front paws, watching the gate with the unhurried attention of someone who had nowhere else to be.
เขาจะเลือกผืนเงาที่ราวระเบียงทอดลงมา แล้วนอนอยู่ที่นั่นโดยวางคางบนอุ้งเท้าหน้า จ้องดูประตูด้วยความสนใจอย่างไม่รีบร้อน เหมือนคนที่ไม่มีที่ไหนอื่นต้องไป
Cars passed on the road beyond the garden wall.
รถยนต์แล่นผ่านบนถนนอีกฟากของกำแพงสวน
Vocabulary
- เขา
- khao — He, she, or they (third person pronoun)
- ไม่
- mai — No, not; negation particle in Thai
- ร้อง
- rong — To cry, shout, or sing aloud
- โวยวาย
- woei waai — To make a loud fuss or complaint
- ที่
- thi — At, place, or relative clause marker
- ประตู
- pra-tu — Door or gate of a building
- ข่วน
- khuan — To scratch with claws or nails
- เฟอร์นิเจอร์
- foe-ni-joeh — Furniture; movable household furnishings
- หรือ
- rue — Or; used to connect alternatives
- เรียกร้อง
- riak rong — To demand or claim something strongly
- สิ่งต่างๆ
- sing tang-tang — Various things; assorted items or matters
- ด้วย
- duai — Also, with, or by means of
- ความ
- khwam — Nominalizer prefix indicating abstract quality
- ดื้อรั้น
- due ran — Stubborn, obstinate, or persistently disobedient
- เสียง
- siang — Sound, voice, or noise
- ดัง
- dang — Loud; making a strong audible sound
- เหมือน
- muean — Like, similar to, or resembling
- สุนัข
- su-nak — Dog; domestic canine animal
- ตัว
- tua — Body; classifier for animals and objects
- อื่น
- uен — Other, another, or different
- เคย
- khoei — Used to; having done something before
- รู้จัก
- ru-jak — To know or be acquainted with someone
- รอ
- ro — To wait for someone or something
- สังเกต
- sang-koet — To observe or notice carefully
- ดู
- du — To look at or watch something
- จะ
- ja — Will; future tense marker in Thai
- ประเมิน
- pra-moen — To evaluate, assess, or appraise something
- แต่ละ
- tae-la — Each, every individual one separately
- คน
- khon — Person; classifier for people
- ใน
- nai — In, inside, or within a place
- บ้าน
- ban — House, home, or dwelling place
- ทั้ง
- thang — Both, all, or entirely inclusive
- สอง
- song — Two; the number two
- รวมถึง
- ruam thueng — Including, as well as something else
- ป้า
- pa — Aunt; older woman, respectful address
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- มา
- ma — To come; directional verb toward speaker
- วัน
- wan — Day; a unit of time
- หยุด
- yut — To stop, halt, or cease action
- สุดสัปดาห์
- sut-sap-da — Weekend; Saturday and Sunday
- และ
- lae — And; connecting words or clauses
- ผู้ชาย
- phu-chai — Man; adult male person
- สูงอายุ
- sung a-yu — Elderly; advanced in age
- จาก
- jak — From; indicating origin or departure point
- ข้างๆ
- khang-khang — Beside, next to, nearby
- บางครั้ง
- bang khrang — Sometimes; occasionally but not always
- ยืน
- yuen — To stand upright on one's feet
- อยู่
- yu — To be, stay, or live somewhere
- เพื่อ
- phuea — For the purpose of; in order to
- คุย
- khui — To chat or talk informally
- กับ
- kap — With; together with someone or something
- แล้ว
- laeo — Already; then; completion marker
- ปรับ
- prap — To adjust, tune, or modify something
- พฤติกรรม
- phrut-ti-kam — Behavior, conduct, or manner of acting
- ตน
- ton — Oneself; reflexive pronoun in Thai
- ให้
- hai — To give; causative or purpose marker
- เข้า
- khao — To enter or go into a place
- แม่นยำ
- maen yam — Accurate, precise, or exactly correct
- ไม่ใช่
- mai chai — Is not; negating identity or classification
- ผล
- phon — Result, outcome, or fruit
- การ
- kan — Nominalizer for actions or processes
- ฝึกฝน
- fuek fon — To practice or train a skill repeatedly
- แต่
- tae — But; however, contrasting conjunction
- เป็น
- pen — To be; linking verb or classifier
- ไตร่ตรอง
- trai trong — To contemplate or think something over carefully
- มากกว่า
- mak kwa — More than; comparative degree marker
- ผ่อนคลาย
- phon khlai — To relax, unwind, or ease tension
- อบอุ่น
- op un — Warm, cozy, or emotionally comforting
- คว่ำ
- khwam — To flip upside down or lie face-down
- หลัง
- lang — Back; behind; after a time
- เธอ
- thoe — She, her, or you (informal feminine)
- ถู
- thu — To rub or scrub a surface
- ท้อง
- thong — Stomach, belly, or abdomen
- วิ่ง
- wing — To run or move quickly on foot
- ไล่
- lai — To chase, drive away, or dismiss
- เงา
- ngao — Shadow or reflection of an object
- สั้นๆ
- san-san — Briefly, shortly, in a short manner
- ทอด
- thoat — To fry; to stretch or cast downward
- ลง
- long — Down; downward direction or decrease
- สวน
- suan — Garden, park, or orchard
- ยาม
- yam — Time period; guard or watchman
- เที่ยงวัน
- thiang wan — Noon; midday, twelve o'clock
- สงบเสงี่ยม
- sa-ngop sa-ngiam — Calm, composed, and quietly reserved
- กว่า
- kwa — More than; comparative particle
- ตั้งใจ
- tang jai — To intend; to pay attention deliberately
- ฟัง
- fang — To listen to sound or speech
- เคียงข้าง
- khiang khang — Beside, alongside, or next to someone
- เงียบ
- ngiap — Quiet, silent, or calm
- ยอมจำนน
- yom jam-non — To surrender, yield, or give in
- เพียงแต่
- phiang tae — Only, merely, simply just
- เคารพ
- khao-rop — To respect or show reverence toward someone
- ระยะห่าง
- ra-ya hang — Distance or space between two points
- ยัง
- yang — Still; yet; also used as continuation marker
- คง
- khong — Probably; likely; to remain constant
- ตัดสินใจ
- tat-sin jai — To make a decision or resolve something
- ว่า
- wa — That; to say; complementizer conjunction
- ปิด
- pit — To close, shut, or turn off
- มาก
- mak — Much, many, or very; indicating high degree
- แค่ไหน
- khae nai — How much, to what extent or degree
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something occurred
- สิ้น
- sin — End of; to be exhausted or finished
- เดือน
- duean — Month; also means the moon
- แรก
- raek — First; earliest in a sequence
- ฤดูแล้ง
- rue-du laeng — Dry season; period of little rainfall
- ได้
- dai — Can, could; to get or obtain something
- ทวี
- tha-wi — To intensify, multiply, or increase
- ร้อนแรง
- ron raeng — Intensely hot; fierce or burning strongly
- ขึ้น
- khuen — Up; upward; to rise or increase
- จน
- jon — Until; to the point that; poor
- กลาย
- klai — To become or turn into something else
- ร้อน
- ron — Hot; having a high temperature
- แท้จริง
- thae jing — Truly, genuinely, or in reality
- ต้น
- ton — Tree; origin; beginning or classifier for plants
- มะม่วง
- ma-muang — Mango; tropical fruit tree
- ยืนต้น
- yuen ton — Standing upright; said of growing trees
- นิ่ง
- ning — Still, motionless, or calm without movement
- หนัก
- nak — Heavy in weight; serious or severe
- อึ้ง
- ueng — Stunned, speechless, or dumbfounded
- บ่าย
- bai — Afternoon; the period after midday
- มัน
- man — It; informal third person; oily or glossy
- รวมตัว
- ruam tua — To gather together or assemble as group
- กัน
- kan — Together; each other; reciprocal marker
- แอ่ง
- aeng — Pool, hollow, or basin holding liquid
- มืด
- muet — Dark; absence of light
- บน
- bon — On top of; above a surface
- พื้น
- phuen — Floor, ground, or surface area
- ลีลาวดี
- li-la-wa-di — Plumeria flower; also a Thai female name
- ใกล้
- klai — Near, close, or nearby in distance
- ออก
- ok — Out, to exit, or come outward
- ดอก
- dok — Flower; blossom; classifier for flowers
- บาน
- ban — To bloom or blossom fully open
- สะพรั่ง
- sa-phrang — Blooming abundantly; flourishing in full bloom
- ไม้
- mai — Wood, tree, or wooden material
- มี
- mi — To have; there is or there are
- พื้นผิว
- phuen phiu — Surface or texture of an object
- คล้าย
- khlai — Similar to or resembling something else
- ขี้ผึ้ง
- khi-phueng — Wax; beeswax or waxy substance
- หล่น
- lon — To fall or drop from a height
- ทางเดิน
- thang doen — Walkway, pathway, or corridor for walking
- ด้านหน้า
- dan na — Front side or the area ahead
- ทุก
- thuk — Every, each, or all without exception
- เช้า
- chao — Morning; the early part of day
- ส่ง
- song — To send, deliver, or emit something
- กลิ่น
- klin — Smell, scent, or odor
- หอม
- hom — Fragrant, sweet-smelling, or aromatic
- หวาน
- wan — Sweet in taste or smell
- อ่อนๆ
- on-on — Gently, softly, or mild in intensity
- กลิ่นไอ
- klin ai — Scent, fragrance, or subtle aroma
- ความตาย
- khwam tai — Death; the state of being dead
- เจือ
- jua — To mix in or dilute slightly
- ปน
- pon — Mixed in or blended together with
- บ้าง
- bang — Some; somewhat; to some extent
- ซึ่ง
- sueng — Which; relative pronoun linking clauses
- ชอบ
- chop — To like or enjoy something
- โดยตลอด
- doi ta-lot — Throughout, all along, the entire time
- โดย
- doi — By, through, or by means of
- ไม่รู้
- mai ru — Don't know; unaware of something
- เรียก
- riak — To call, name, or summon someone
- ความรู้สึก
- khwam ru-suek — Feeling, emotion, or sensation experienced
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned
- อะไร
- a-rai — What; asking about an unknown thing
- กวาด
- kwat — To sweep with a broom or brush
- เก็บ
- kep — To collect, keep, or put away
- ดอกไม้
- dok mai — Flower; a plant's blossom
- เหล่านั้น
- lao nan — Those; referring to previously mentioned items
- ก็
- ko — Also, then; discourse particle for continuity
- เอา
- ao — To take or want something
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one
- วาง
- wang — To place or put something down
- ไว้
- wai — To keep, store, or place aside
- ถ้วย
- thuai — Cup or bowl for holding liquid
- ดินเผา
- din phao — Fired clay; earthenware or terracotta
- ใบ
- bai — Leaf; classifier for flat objects
- เล็ก
- lek — Small, little, or tiny in size
- น้ำ
- nam — Water; liquid in general
- ราว
- rao — Railing, rod; approximately or about
- ระเบียง
- ra-biang — Balcony, porch, or veranda of a building
- ลอย
- loi — To float or drift on water or air
- ค่อยๆ
- khoi-khoi — Gradually, slowly, or little by little
- หมุน
- mun — To spin, rotate, or turn around
- ไป
- pai — To go; directional away from speaker
- ช้าๆ
- cha-cha — Slowly, at a slow pace
- ข้าว
- khao — Rice; staple food of Thailand
- นอน
- non — To lie down or sleep
- หลับ
- lap — To sleep or be asleep
- ช่วง
- chuang — Period, interval, or span of time
- ที่สุด
- thi sut — Most; superlative degree marker
- เลือก
- lueak — To choose or select from options
- ผืน
- phuen — Classifier for flat cloth-like objects
- ที่นั่น
- thi nan — There; at that place
- คาง
- khang — Chin; the lower front of face
- อุ้ง
- ung — Hollow of the palm or paw
- เท้า
- thao — Foot; lower extremity used for walking
- หน้า
- na — Face; front; next in sequence
- จ้อง
- jong — To stare or gaze intently at
- สนใจ
- son jai — To be interested in something
- อย่าง
- yang — Kind, type, or in a manner of
- รีบร้อน
- rip ron — In a hurry; rushing hastily
- ไม่มี
- mai mi — There is not; to not have
- ที่ไหน
- thi nai — Where; asking about a location
- ต้อง
- tong — Must, have to, or need to
- รถยนต์
- rot-yon — Car; automobile motor vehicle
- แล่น
- laen — To drive, run, or move swiftly
- ผ่าน
- phan — To pass through or go by
- ถนน
- tha-non — Road, street, or public thoroughfare
- อีก
- ik — Another, more, or again
- ฟาก
- fak — Side, bank, or shore of a boundary
- กำแพง
- kam-phaeng — Wall; a solid vertical boundary structure
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →