← ขาว

ขาว — Page 1

English → Thai What the House Remembers Level 5/10

The house had been built by Malee's father in the year she turned three, which meant she had no real memory of a time before it.

บ้านหลังนี้ถูกสร้างโดยพ่อของมาลีในปีที่เธออายุครบสาม ซึ่งหมายความว่าเธอไม่มีความทรงจำที่แท้จริงเกี่ยวกับช่วงเวลาก่อนที่บ้านหลังนี้จะมีอยู่

She knew the story the way you know the stories that are told so often they become part of your own body: the teak beams her father had selected himself from a mill two provinces north, the floor that sloped very slightly toward the eastern wall because one of the posts had settled wrong in the first rainy season, the front gate with its iron latch that required a particular two-handed technique — lift and press at the same time — that every member of the family had learned young and that visitors always struggled with.

เธอรู้จักเรื่องราวนั้นในแบบที่คุณรู้จักเรื่องราวที่ถูกเล่าซ้ำบ่อยครั้งจนกลายเป็นส่วนหนึ่งของร่างกายคุณเอง ได้แก่ คานไม้สักที่พ่อของเธอเลือกด้วยตัวเองจากโรงเลื่อยในจังหวัดที่อยู่ทางเหนือสองจังหวัด พื้นที่เอียงเล็กน้อยไปทางกำแพงด้านตะวันออกเพราะเสาต้นหนึ่งทรุดตัวผิดพลาดในหน้าฝนแรก และประตูหน้าบ้านพร้อมกลอนเหล็กที่ต้องใช้เทคนิคสองมือเฉพาะแบบ นั่นคือยกและกดพร้อมกัน ซึ่งสมาชิกทุกคนในครอบครัวได้เรียนรู้ตั้งแต่ยังเด็กแต่แขกผู้มาเยือนมักติดขัดอยู่เสมอ

She knew the smell of the place in every season: the thick green smell of the garden after rain, the dry dusty warmth of the house in March when the wooden walls held the heat of the day long into the night, the faint sweetness of the frangipani that bloomed every April along the left side of the path without being asked to.

เธอรู้จักกลิ่นของสถานที่แห่งนี้ในทุกฤดูกาล ได้แก่ กลิ่นเขียวชะอุ่มหนาแน่นของสวนหลังฝนตก ความอบอุ่นแห้งแล้งฝุ่นฟุ้งของบ้านในเดือนมีนาคมเมื่อผนังไม้กักเก็บความร้อนของกลางวันไว้จนดึกดื่น และความหวานอ่อนๆ ของดอกลีลาวดีที่บานสะพรั่งทุกเดือนเมษายนตามแนวทางเดินด้านซ้ายโดยไม่ต้องมีใครชักชวน

Nipa had grown up inside all of this without seeing it clearly, the way you cannot see the color of water while you are swimming in it.

นิภาเติบโตขึ้นมาท่ามกลางสิ่งเหล่านี้ทั้งหมดโดยไม่เคยมองเห็นมันอย่างชัดเจน เหมือนกับที่คุณไม่อาจมองเห็นสีของน้ำในขณะที่คุณกำลังว่ายอยู่ในนั้น

It was simply where she was.

มันเป็นเพียงที่ที่เธออยู่

The house was the background condition of everything she knew.

บ้านหลังนี้คือฉากหลังของทุกสิ่งที่เธอรู้จัก

Khao, arriving at eleven weeks old, without language or memory or the capacity to compare, understood the house differently.

เขา มาถึงเมื่ออายุได้สิบเอ็ดสัปดาห์ โดยปราศจากภาษา ความทรงจำ หรือความสามารถในการเปรียบเทียบ จึงเข้าใจบ้านหลังนี้ในแบบที่ต่างออกไป

He understood it as a set of fixed points.

เขาเข้าใจมันในฐานะชุดของจุดที่ตายตัว

The gate was one fixed point.

ประตูรั้วคือจุดที่ตายตัวจุดหนึ่ง

The porch was another.

ระเบียงหน้าบ้านคืออีกจุดหนึ่ง

The foot of Nipa's bed.

บริเวณปลายเตียงของนิภา

Vocabulary

บ้าน
bâan — House or home, a place where one lives
หลัง
lǎng — Classifier for houses; also means 'back'
นี้
níi — This, used to indicate something nearby
ถูก
thùuk — To be built or done; also means cheap or correct
สร้าง
sâang — To build or construct something
โดย
dooi — By, indicating the agent of an action
พ่อ
phɔ̂ɔ — Father, male parent
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to someone or something
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ปี
pii — Year, a unit of time equal to twelve months
ที่
thîi — That, which; relative pronoun or place marker
เธอ
thəə — She, her; informal second or third person pronoun
อายุ
aayú — Age, the number of years one has lived
ครบ
khróp — Complete, full, reaching a specified amount
สาม
sǎam — Three, the number 3
ซึ่ง
sûeng — Which, that; a relative clause connector
หมายความ
mǎai khwaam — To mean, to signify a particular idea
ว่า
wâa — That; introduces a quote or clause
ไม่มี
mâi mii — There is not, to not have something
ความ
khwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
ทรงจำ
song jam — Memory, the ability to remember things
แท้จริง
thɛ̂ jing — Real, genuine, truly authentic
เกี่ยวกับ
kìaw kàp — About, regarding, related to a topic
ช่วงเวลา
chûang weelaa — A period or span of time
ก่อน
kɔ̀ɔn — Before, prior to a time or event
จะ
jà — Will, future tense marker in Thai
มี
mii — To have, there is or there are
อยู่
yùu — To be located; ongoing action marker
รู้จัก
rúu jàk — To know someone or be acquainted with
เรื่องราว
rûeang raaw — Story, narrative, account of events
นั้น
nán — That, referring to something already mentioned
แบบ
bɛ̀ɛp — Style, type, kind or manner of something
คุณ
khun — You; polite second person pronoun
เล่า
lâo — To tell or narrate a story
ซ้ำ
sám — To repeat, do again, over and over
บ่อยครั้ง
bɔ̀i khráng — Often, frequently, many times
จน
jon — Until, to the point that something happens
กลายเป็น
klaai pen — To become, to turn into something else
ส่วนหนึ่ง
sùan nùeng — A part of, one portion of something larger
ร่างกาย
râang kaai — Body, the physical form of a person
เอง
eeng — Oneself, by oneself, emphasizes the subject
ได้แก่
dâi kɛ̀ — That is, namely, which includes the following
คาน
khaan — Beam, a horizontal structural support in construction
ไม้สัก
máai sàk — Teak wood, a durable tropical hardwood
เลือก
lûeak — To choose or select from options
ด้วย
dûai — With, also, by means of something
ตัวเอง
tua eeng — Oneself, by one's own self
จาก
jàak — From, originating from a place or source
โรงเลื่อย
roong lûeai — Sawmill, a place where logs are cut
จังหวัด
jangwàt — Province, an administrative region of Thailand
ทางเหนือ
thaang nʉ̌a — The north, northern direction or region
สอง
sɔ̌ɔng — Two, the number 2
พื้น
phúen — Floor or ground surface of a structure
เอียง
iang — Tilted, slanted, leaning to one side
เล็กน้อย
lék nɔ́i — A little, slightly, a small amount
ไป
pai — To go; directional word indicating away
ทาง
thaang — Way, direction, path or route
กำแพง
kamphɛɛng — Wall, an upright structure enclosing a space
ด้าน
dâan — Side, aspect or face of something
ตะวันออก
tawan ɔ̀ɔk — East, the direction where the sun rises
เพราะ
phrɔ́ — Because, due to a reason or cause
เสา
sǎo — Pillar, column or post supporting a structure
ต้นหนึ่ง
tôn nùeng — One tree or one post, a single unit
ทรุดตัว
thrút tua — To sink, settle, or subside downward
ผิดพลาด
phìt phlâat — Mistaken, erroneous, having made an error
หน้าฝน
nâa fǒn — Rainy season, the monsoon period in Thailand
แรก
rɛ̂ɛk — First, the initial one in a sequence
และ
lɛ́ — And, connecting words or clauses together
ประตู
pratuu — Door or gate, an entrance to a place
หน้าบ้าน
nâa bâan — Front of the house, main entrance area
พร้อม
phróm — Ready, prepared; along with something else
กลอน
klɔɔn — Door latch or bolt that secures a door
เหล็ก
lèk — Iron, metal used in construction or tools
ต้อง
tɔ̂ng — Must, have to, be required to do
ใช้
cháai — To use, to make use of something
เทคนิค
thékník — Technique, a specific method or skill
สองมือ
sɔ̌ɔng muue — Two hands, using both hands together
เฉพาะ
chàphɔ́ — Specific, particular, exclusive to something
นั่นคือ
nân khue — That is, meaning the following explanation
ยก
yók — To lift, raise up something with effort
กด
kòt — To press down on something with force
พร้อมกัน
phróm kan — Simultaneously, at the same time together
สมาชิก
samáchík — Member, a person belonging to a group
ทุกคน
thúk khon — Everyone, every single person present
ครอบครัว
khrɔ̂ɔp khrua — Family, a group of related people living together
ได้
dâi — To be able to; past tense marker
เรียนรู้
rian rúu — To learn, to gain knowledge or skills
ตั้งแต่
tâng tɛ̀ — Since, from a certain point in time
ยัง
yang — Still, yet; still continuing an action
เด็ก
dèk — Child, a young person not yet adult
แต่
tɛ̀ — But, however, a contrasting conjunction
แขก
khɛ̀ɛk — Guest, visitor, someone invited or arriving
ผู้มาเยือน
phûu maa yʉan — Visitor, a person who comes to visit
มัก
mák — Tend to, usually, habitually do something
ติดขัด
tìt khàt — To be stuck, jammed, or obstructed
เสมอ
sàmə̌ə — Always, every time without exception
กลิ่น
klìn — Smell, scent, an odor perceived by nose
สถานที่
sàthǎan thîi — Place, location, a specific area or spot
แห่งนี้
hɛ̀ng níi — This place, referring to a specific location
ทุก
thúk — Every, each, all without exception
ฤดูกาล
rʉduu kaan — Season, one of the annual weather periods
เขียว
khǐaw — Green, the color of plants and leaves
ชะอุ่ม
cha ùm — Lush, verdant, full of green growth
หนาแน่น
nǎa nɛ̂n — Dense, thick, crowded or concentrated
สวน
sǔan — Garden, an area with plants or trees
ฝน
fǒn — Rain, water falling from clouds in drops
ตก
tòk — To fall down; used for rain falling
อบอุ่น
òp ùn — Warm, cozy, comfortable and pleasantly heated
แห้งแล้ง
hɛ̂ng lɛ́ɛng — Dry, arid, lacking moisture or rainfall
ฝุ่น
fùn — Dust, fine dry particles in the air
ฟุ้ง
fúng — To drift or spread through the air
เดือน
dʉan — Month, one of twelve divisions of a year
มีนาคม
miinaaakhom — March, the third month of the year
เมื่อ
mûea — When, at the time that something happened
ผนัง
phanǎng — Wall, an interior wall inside a building
ไม้
máai — Wood, timber; also means a tree or plant
กักเก็บ
kàk kèp — To store, retain or accumulate something
ความร้อน
khwaam rɔ́ɔn — Heat, warmth, thermal energy or temperature
กลางวัน
klaang wan — Daytime, the middle part of the day
ไว้
wái — To keep, store; verb particle for retention
ดึกดื่น
dʉ̀k dʉ̀n — Late at night, the deep hours of night
ความหวาน
khwaam wǎan — Sweetness, the quality of being sweet
อ่อนๆ
ɔ̀ɔn ɔ̀ɔn — Soft, gentle, mild in quality or degree
ดอก
dɔ̀ɔk — Flower, blossom of a plant or tree
ลีลาวดี
liilaaawadii — Frangipani, a fragrant tropical flowering tree
บาน
baan — To bloom, to blossom open fully
สะพรั่ง
saphrâng — Blooming abundantly, blossoming in full splendor
เมษายน
meesǎayon — April, the fourth month of the year
ตาม
taam — Along, following, according to something
แนว
nɛɛo — Line, row, direction or alignment of things
ทางเดิน
thaang dəən — Walkway, pathway, a route for walking
ซ้าย
sáai — Left, the left side or direction
ไม่ต้อง
mâi tɔ̂ng — Do not need to, not necessary to do
ใคร
khrai — Who, anyone; refers to a person
ชักชวน
chák chuan — To persuade, invite or encourage someone
เติบโต
tə̀ɛp toot — To grow up, to develop into an adult
ขึ้นมา
khʉ̂n maa — To come up, rise or grow upward
ท่ามกลาง
thâam klaang — In the midst of, surrounded by something
สิ่ง
sìng — Thing, object, an entity or matter
เหล่านี้
lào níi — These, referring to multiple nearby things
ทั้งหมด
tháng mòt — All, everything, the entire total amount
ไม่เคย
mâi khəəi — Never, have never done something before
มองเห็น
mɔɔng hěn — To see, to perceive visually with eyes
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals
อย่าง
yàang — Way, manner, a type or kind of
ชัดเจน
chát jeen — Clear, distinct, obvious and easy to understand
เหมือน
mǔean — Similar to, like, resembling something else
กับ
kàp — With, and, together with something or someone
ไม่
mâi — Not, a negation particle in Thai
อาจ
àat — Might, may, expressing possibility or uncertainty
สี
sǐi — Color, one of many hues in the spectrum
น้ำ
náam — Water, liquid essential for life
ขณะ
khanà — While, at the moment that something occurs
กำลัง
kamlang — Currently doing; present progressive tense marker
ว่าย
wâai — To swim, to move through water
เป็น
pen — To be, to exist as something
เพียง
phiang — Only, merely, just a small amount
คือ
khue — Is, means, used for definition or identification
ฉากหลัง
chàak lǎng — Background, backdrop behind the main subject
เขา
khǎo — He, she, they; third person pronoun
มาถึง
maa thʉ̌ng — To arrive, to reach a destination
สิบเอ็ด
sìp èt — Eleven, the number 11
สัปดาห์
sàpdaa — Week, a period of seven days
ปราศจาก
prààt jàak — Without, lacking, free from something entirely
ภาษา
phaasǎa — Language, a system of communication used by people
หรือ
rʉ̌ʉ — Or, presenting an alternative choice
ความสามารถ
khwaam sǎamâat — Ability, capability, skill to do something
การ
kaan — Prefix nominalizing verbs into action nouns
เปรียบเทียบ
prìap thîap — To compare, to evaluate similarities and differences
จึง
jʉng — Therefore, so, as a result of something
เข้าใจ
khâo jai — To understand, to comprehend something clearly
ต่าง
tàang — Different, various, each separately
ออก
ɔ̀ɔk — Out, to go out or exit a place
ฐานะ
thǎanà — Status, position, social or financial standing
ชุด
chút — Set, outfit, a collection of matched items
จุด
jùt — Point, spot, a specific location or dot
ตายตัว
taai tua — Fixed, rigid, not changeable or flexible
ประตูรั้ว
pratuu rúa — Gate, an entrance door in a fence
หนึ่ง
nùeng — One, the number 1
ระเบียง
rabiang — Balcony or veranda, an outdoor platform area
อีก
ìik — Another, more, additionally or furthermore
บริเวณ
boriween — Area, zone, surrounding space or region
ปลาย
plaai — End, tip, the far or final point
เตียง
tiang — Bed, a piece of furniture for sleeping
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →