ขาว — Page 3
She talked to him the way she might have talked to her mother while working side by side in this same kitchen — short observations, practical commentary, the occasional thing she needed to say aloud in order to settle it properly in her mind.
เธอพูดคุยกับเขาในแบบที่เธออาจจะพูดคุยกับแม่ของเธอขณะที่ทำงานเคียงข้างกันในครัวหลังเดียวกันนี้ — การสังเกตสั้นๆ คำบอกเล่าเชิงปฏิบัติ และสิ่งที่เธอจำเป็นต้องพูดออกมาดังๆ เป็นครั้งคราวเพื่อให้มันตกตะกอนอย่างถูกต้องในใจเธอ
*The mango tree needs cutting back before the rains come or the branches will come down again. *
*ต้นมะม่วงต้องตัดแต่งก่อนที่ฝนจะมา yoking ไม่งั้นกิ่งก้านจะหักลงมาอีก*
*I think the rice merchant on Surin Road is putting water in the jasmine rice. It doesn't cook right. *
*ฉันคิดว่าพ่อค้าข้าวบนถนนสุรินทร์ใส่น้ำในข้าวหอมมะลิ มันไม่สุกถูกต้อง*
*Your Nipa left her school shoes on the porch again. *
*นิภาของคุณทิ้งรองเท้านักเรียนไว้บนระเบียงอีกแล้ว*
Khao would listen with an attention that was, if not human, at least serious.
ขาวจะฟังด้วยความตั้งใจที่ถึงแม้จะไม่ใช่แบบมนุษย์ แต่ก็จริงจังอย่างน้อยที่สุด
His ears shifted at the sound of his name.
หูของเขาขยับเมื่อได้ยินเสียงชื่อของตัวเอง
His eyes, dark and calm, stayed on her face.
ดวงตาของเขาที่มืดและสงบนิ่งจับอยู่ที่ใบหน้าของเธอ
Whether he understood the words was not the point.
ว่าเขาจะเข้าใจถ้อยคำหรือไม่นั้นไม่ใช่ประเด็น
He understood that she was speaking to him, and he received it with the same quiet gravity with which he received everything.
เขาเข้าใจว่าเธอกำลังพูดกับเขา และเขารับมันด้วยความสงบเงียบและจริงจังแบบเดียวกับที่เขารับทุกสิ่ง
The afternoon walk was the only part of the day they shared fully.
การเดินตอนบ่ายเป็นส่วนเดียวของวันที่พวกเขาได้ร่วมกันอย่างเต็มที่
At four o'clock — when the worst of the heat had lifted and the shadows from the garden wall had stretched far enough to make the lane bearable — Malee would collect his lead from the nail beside the door.
เมื่อสี่โมงเย็น — เมื่อความร้อนที่รุนแรงที่สุดได้ผ่อนคลายลงและเงาจากกำแพงสวนยืดยาวพอที่จะทำให้ตรอกนั้นพอทนได้ — มาลีจะหยิบสายจูงของเขาจากตะปูข้างประตู
She did not call him.
เธอไม่ได้เรียกเขา
She did not need to.
เธอไม่จำเป็นต้องทำเช่นนั้น
By the time she had lifted the lead from the nail he was already beside her, sitting straight, ears forward, waiting with a patience that was not quite the same as eagerness but contained it, the way a closed hand contains something you intend to give.
เมื่อถึงเวลาที่เธอยกสายจูงออกจากตะปู เขาอยู่ข้างๆ เธอแล้ว นั่งตัวตรง หูตั้งไปข้างหน้า รอคอยด้วยความอดทนที่ไม่เหมือนกับความกระตือรือร้นทีเดียวนัก แต่มันบรรจุความกระตือรือร้นนั้นไว้ เหมือนมือที่กำอยู่บรรจุสิ่งที่คุณตั้งใจจะมอบให้
They went the same route each day.
พวกเขาเดินเส้นทางเดิมทุกวัน
Vocabulary
- เธอ
- thoe — She, her, or you (informal, often feminine)
- พูดคุย
- phut khui — To chat or converse casually with someone
- กับ
- kap — With; and; together with another person
- เขา
- khao — He, she, him, her, or they
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- แบบ
- baep — Style, type, pattern, or manner of something
- ที่
- thi — At, which, that; a place or relative pronoun
- อาจ
- at — Might, may; expressing possibility or uncertainty
- จะ
- cha — Will, going to; future tense marker in Thai
- แม่
- mae — Mother; also a prefix meaning main or primary
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle in Thai
- ขณะ
- kha-na — While, during, at the moment something happens
- ทำงาน
- tham ngan — To work, to do one's job or tasks
- เคียงข้าง
- khiang khang — Side by side, alongside someone or something
- กัน
- kan — Together, each other; mutual action marker
- ครัว
- khrua — Kitchen; the room where food is prepared
- หลัง
- lang — Back, behind, after; rear part of something
- เดียวกัน
- diao kan — The same; identical or shared between parties
- นี้
- ni — This; referring to something nearby or just mentioned
- การ
- kan — Nominalizing prefix turning verbs into abstract nouns
- สังเกต
- sang-ket — To observe, notice, or pay attention to details
- สั้นๆ
- san san — Briefly, shortly; in a short or concise way
- คำ
- kham — Word; a unit of language or speech
- บอก
- bok — To tell, inform, or say something to someone
- เล่า
- lao — To narrate, tell a story, or recount events
- เชิง
- choeng — In terms of, in the manner of; aspect or angle
- ปฏิบัติ
- pa-ti-bat — To practice, perform, or carry out an action
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- สิ่ง
- sing — Thing, object, or matter of any kind
- จำเป็น
- cham-pen — Necessary, essential; must be done or had
- ต้อง
- tong — Must, have to; expressing obligation or necessity
- พูด
- phut — To speak, talk, or say something aloud
- ออก
- ok — Out, to exit; directional verb meaning outward
- มา
- ma — To come; directional verb indicating toward speaker
- ดังๆ
- dang dang — Loudly; in a loud or clearly audible manner
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating state or identity
- ครั้ง
- khrang — Time, instance, occasion; a counter for occurrences
- คราว
- khrao — Time, occasion, turn; an instance or occurrence
- เพื่อ
- phuea — In order to, for the purpose of doing something
- ให้
- hai — To give; causative marker meaning to let or make
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- ตก
- tok — To fall, drop down; to descend from a height
- ตะกอน
- ta-kon — Sediment, residue that settles at the bottom
- อย่าง
- yang — Like, as, in a way; manner or type of action
- ถูกต้อง
- thuk tong — Correct, right, accurate; in the proper manner
- ใจ
- jai — Heart, mind; inner feelings or emotions
- ต้น
- ton — Tree, plant; also beginning or origin of something
- มะม่วง
- ma-muang — Mango; a popular tropical fruit in Thailand
- ตัด
- tat — To cut, trim, or sever with a sharp instrument
- แต่ง
- taeng — To decorate, trim, dress up, or compose something
- ก่อน
- kon — Before, first, prior to a time or event
- ฝน
- fon — Rain; water falling from clouds in drops
- ไม่งั้น
- mai ngan — Otherwise, or else; if not then this consequence
- กิ่งก้าน
- king kan — Branches and twigs of a tree or bush
- หัก
- hak — To break, snap; something bent until it breaks
- ลง
- long — Down, downward; directional verb indicating descent
- อีก
- ik — More, again, another; additional quantity or time
- ฉัน
- chan — I, me; first-person pronoun used by females informally
- คิด
- khit — To think, believe, or consider something mentally
- ว่า
- wa — That; complementizer introducing a reported clause
- พ่อค้า
- pho kha — Merchant, trader, seller of goods in a market
- ข้าว
- khao — Rice; the staple grain food in Thai cuisine
- บน
- bon — On, on top of; above a surface or place
- ถนน
- tha-non — Road, street; a paved path for vehicles
- ใส่
- sai — To put in, wear, or add something somewhere
- น้ำ
- nam — Water; liquid essential for life and cooking
- หอม
- hom — Fragrant, sweet-smelling; a pleasant aroma
- มะลิ
- ma-li — Jasmine; a fragrant white flowering plant
- ไม่
- mai — Not; negation particle used before verbs
- สุก
- suk — Ripe, cooked, done; fully developed or prepared
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun; also Mr./Ms.
- ทิ้ง
- thing — To throw away, abandon, or leave something behind
- รองเท้า
- rong thao — Shoes, footwear worn on the feet
- นักเรียน
- nak rian — Student; a person studying at school
- ไว้
- wai — To keep, store, or place something for later
- ระเบียง
- ra-biang — Balcony, veranda; a platform outside a building
- แล้ว
- laeo — Already, then; indicating completion of an action
- ขาว
- khao — White; the color of snow or milk
- ฟัง
- fang — To listen, to hear attentively to sounds or speech
- ด้วย
- duay — Also, too, with; accompaniment or addition particle
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix creating abstract nouns from adjectives
- ตั้งใจ
- tang jai — To intend, pay attention, be focused or determined
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at; until, as far as
- แม้
- mae — Even though, even if; concessive conjunction
- ไม่ใช่
- mai chai — Is not, not; denial or negation of identity
- มนุษย์
- ma-nut — Human being, person; a member of mankind
- แต่
- tae — But, however; conjunction showing contrast or exception
- ก็
- ko — Also, then, well; discourse and connector particle
- จริงจัง
- ching chang — Serious, earnest; doing something with full sincerity
- น้อย
- noi — Little, few, small amount; not much in quantity
- ที่สุด
- thi sut — Most, -est; superlative marker in Thai adjectives
- หู
- hu — Ear; the organ used for hearing sounds
- ขยับ
- kha-yap — To move slightly, shift, or adjust position gently
- เมื่อ
- muea — When, at the time; referring to a past moment
- ได้ยิน
- dai yin — To hear; to perceive sound through the ears
- เสียง
- siang — Sound, voice, noise; auditory sensation perceived
- ชื่อ
- chue — Name; the word used to identify a person or thing
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself, myself, yourself; reflexive pronoun in Thai
- ดวงตา
- duang ta — Eyes; the pair of organs used for seeing
- มืด
- muet — Dark, dim; absence of light in a space
- สงบ
- sa-ngop — Calm, peaceful, quiet; free from disturbance
- นิ่ง
- ning — Still, motionless; not moving or making sound
- จับ
- chap — To grab, catch, hold; seize with the hand
- อยู่
- yu — To be located, to stay, to exist somewhere
- ใบหน้า
- bai na — Face; the front of the head with features
- เข้าใจ
- khao jai — To understand, comprehend; grasp the meaning clearly
- ถ้อยคำ
- thoi kham — Words, wording; the language or phrasing used
- หรือ
- rue — Or; conjunction presenting alternatives or asking questions
- นั้น
- nan — That, those; referring to something previously mentioned
- ประเด็น
- pra-den — Issue, point, topic; the main matter being discussed
- กำลัง
- kam-lang — Currently doing; progressive aspect marker in Thai
- รับ
- rap — To receive, accept, take something offered or given
- เงียบ
- ngiap — Quiet, silent; free from noise or sound
- ทุก
- thuk — Every, all, each; referring to all members of a group
- เดิน
- doen — To walk; to move on foot from place to place
- ตอน
- ton — Period, moment, episode; a segment of time
- บ่าย
- bai — Afternoon; the part of day after noon
- ส่วน
- suan — Part, portion, section; a component of a whole
- เดียว
- diao — One, single, alone; only one of something
- วัน
- wan — Day; a 24-hour period of time
- พวกเขา
- phuak khao — They, them; third-person plural pronoun in Thai
- ได้
- dai — Can, could, to get; ability or past tense marker
- ร่วม
- ruam — Together, jointly; to participate or share with others
- เต็มที่
- tem thi — Fully, completely, at full capacity or effort
- สี่
- si — Four; the number 4 in Thai
- โมง
- mong — O'clock; unit used for telling the time of day
- เย็น
- yen — Cool, cold; also refers to the evening time
- ร้อน
- ron — Hot, warm; high temperature of weather or objects
- รุนแรง
- run raeng — Intense, severe, violent; extremely forceful or harsh
- ผ่อนคลาย
- phon khlai — To relax, unwind; release tension from body or mind
- เงา
- ngao — Shadow, shade, reflection; dark area blocked from light
- จาก
- chak — From, away from; indicating origin or departure point
- กำแพง
- kam-phaeng — Wall; a vertical barrier enclosing a space
- สวน
- suan — Garden, park, orchard; a cultivated outdoor space
- ยืด
- yuet — To stretch, extend; lengthen something outward
- ยาว
- yao — Long; having great length in space or time
- พอ
- pho — Enough, sufficient; just right in amount or degree
- ทำให้
- tham hai — To make, cause; to cause something to happen
- ตรอก
- trok — Alley, lane; a narrow passage between buildings
- ทน
- thon — To endure, tolerate, bear; withstand difficulty or pain
- หยิบ
- yip — To pick up, grab; take something with fingers
- สาย
- sai — Wire, cord, line; also late in time or morning
- จูง
- chung — To lead by hand, pull along; guide something gently
- ตะปู
- ta-pu — Nail; a metal fastener hammered into surfaces
- ข้าง
- khang — Side, beside, next to; adjacent to something
- ประตู
- pra-tu — Door, gate; an entrance or exit of a structure
- เรียก
- riak — To call, summon, name; address someone by name
- ทำ
- tham — To do, make, perform; carry out an action
- เช่น
- chen — For example, such as; introducing an illustration
- เวลา
- we-la — Time; a particular period or moment in time
- ยก
- yok — To lift, raise, carry; move something upward
- ข้างๆ
- khang khang — Beside, next to, nearby; immediately adjacent to something
- นั่ง
- nang — To sit, be seated; rest on a chair or surface
- ตัวตรง
- tua trong — Upright posture; sitting or standing with straight body
- ตั้ง
- tang — To set up, establish, place upright; position something
- ไป
- pai — To go; move away from the current location
- หน้า
- na — Face, front, next; the forward-facing side of something
- รอคอย
- ro khoi — To wait, await; anticipate something with patience
- อดทน
- ot thon — To be patient, persevere; endure difficulty without complaint
- เหมือน
- muean — Like, similar to; resembling something else closely
- กระตือรือร้น
- kra-tue-rue-ron — Enthusiastic, eager; showing great energy and interest
- ทีเดียว
- thi diao — Quite, indeed, very; emphasizing degree or completeness
- นัก
- nak — Very, quite; intensifier after adjectives; also expert
- บรรจุ
- ban-chu — To pack, fill, contain; load something into a container
- มือ
- mue — Hand; the body part used for grasping objects
- กำ
- kam — To grip, clench, hold tightly in the hand
- มอบ
- mop — To give, present, hand over; formally offer something
- เส้นทาง
- sen thang — Path, route, road; a way to reach a destination
- เดิม
- doem — Original, former, same as before; unchanged state
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →