← ขาว

ขาว — Page 1

English → Thai Honey Floors and Inherited Silence Level 5/10

The house had been built by Nipa's grandfather in the year of a particularly good harvest, when the price of jasmine rice had been high enough that a man could afford teak.

บ้านหลังนี้สร้างขึ้นโดยปู่ของนิภา ในปีที่การเก็บเกี่ยวดีเป็นพิเศษ เมื่อราคาข้าวหอมมะลิสูงพอที่คนคนหนึ่งจะสามารถซื้อไม้สักได้

That was the story, anyway — Malee had heard it so many times she could no longer be certain which parts were true and which had been improved over the years by the telling.

นั่นคือเรื่องที่เล่าขานกันมา อย่างไรก็ตาม มาลีได้ยินมันมากครั้งเสียจนเธอไม่อาจแน่ใจได้อีกต่อไปว่าส่วนใดเป็นเรื่องจริง และส่วนใดได้รับการปรุงแต่งขึ้นตามกาลเวลาจากการเล่าซ้ำ

What she knew for certain was that the floorboards were the color of dark honey and they creaked in specific places, and that she had learned every one of those places in her first month of marriage so she could move through the house at night without waking anyone.

สิ่งที่เธอรู้แน่ชัดคือแผ่นพื้นไม้มีสีน้ำผึ้งเข้ม และมันดังเอี๊ยดอ๊าดในจุดที่แน่นอน และเธอได้จดจำทุกจุดเหล่านั้นในเดือนแรกของการแต่งงาน เพื่อที่เธอจะสามารถเดินผ่านบ้านในยามค่ำคืนได้โดยไม่ปลุกใครให้ตื่น

Nipa had learned them too, eventually.

นิภาก็ได้เรียนรู้จุดเหล่านั้นเช่นกัน ในที่สุด

Children always did.

เด็กๆ มักจะเป็นเช่นนั้นเสมอ

The front gate was original to the house — iron, painted black, with a latch that had to be lifted at a particular angle or it would stick.

ประตูหน้าบ้านเป็นของดั้งเดิมของบ้านหลังนี้ ทำจากเหล็ก ทาสีดำ มีสลักที่ต้องยกขึ้นในมุมที่เฉพาะเจาะจง มิฉะนั้นมันจะติดขัด

Over the years this had become a kind of private knowledge, the way a family accumulates small competencies that outsiders don't possess.

ตลอดหลายปีที่ผ่านมา สิ่งนี้ได้กลายเป็นความรู้เฉพาะส่วนตัว ในแบบที่ครอบครัวสะสมทักษะเล็กๆ น้อยๆ ที่คนภายนอกไม่มี

Guests always struggled with it.

แขกผู้มาเยือนมักจะต้องดิ้นรนกับมันเสมอ

The postman had never learned.

บุรุษไปรษณีย์ไม่เคยเรียนรู้มันได้เลย

But Nipa could open it in one motion without looking, and the sound it made — a brief metallic ring followed by the low complaint of the hinge — had been the sound of her homecoming for as long as Malee could remember.

แต่นิภาสามารถเปิดมันได้ในการเคลื่อนไหวครั้งเดียวโดยไม่ต้องมอง และเสียงที่มันเปล่งออกมา ซึ่งเป็นเสียงกังวานโลหะสั้นๆ ตามด้วยเสียงบ่นเบาๆ ของบานพับ ได้เป็นเสียงแห่งการกลับบ้านของเธอมาตลอดเท่าที่มาลีจำได้

Khao had learned the sound too.

เขาก็ได้เรียนรู้เสียงนั้นเช่นกัน

This was what Malee turned over in her mind on the afternoons when she watched him.

นี่คือสิ่งที่มาลีครุ่นคิดอยู่ในใจในยามบ่ายเมื่อเธอสังเกตเขา

He did not wait for the school bus, which stopped two streets over and made its own noise.

เขาไม่ได้รอรถรับส่งนักเรียน ซึ่งจอดอยู่อีกสองถนนและมีเสียงเป็นของตัวเอง

He did not wait for footsteps on the road, which would have been reasonable.

เขาไม่ได้รอเสียงฝีเท้าบนถนน ซึ่งก็น่าจะสมเหตุสมผล

He waited for the gate — specifically, for that sequence of sounds.

เขารอประตู โดยเฉพาะอย่างยิ่ง รอลำดับเสียงเหล่านั้น

The lifted latch, the hinge.

เสียงสลักที่ถูกยกขึ้น และเสียงบานพับ

Vocabulary

บ้าน
bâan — House or home, a place where one lives
หลัง
lǎng — Classifier for houses; also means 'back'
นี้
níi — This; demonstrative pronoun referring to nearby thing
สร้าง
sâang — To build or construct something
ขึ้น
khûen — To go up; rise; also directional particle upward
โดย
dooi — By; indicating agent or means of action
ปู่
pùu — Paternal grandfather on father's side
ของ
khǎawng — Of; belonging to; possessive particle
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ปี
pii — Year; a period of twelve months
ที่
thîi — At; place; relative pronoun; classifier for seats
การ
gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
เก็บ
gèp — To collect, keep, or store something
เกี่ยว
gìiao — To harvest grain; to relate or connect to
ดี
dii — Good; fine; of positive quality
เป็น
pen — To be; to exist as something
พิเศษ
phísèet — Special; extraordinary; beyond the ordinary
เมื่อ
mûea — When; at the time that something happened
ราคา
raakhaa — Price; the cost of something
ข้าว
khâao — Rice; the staple grain of Thailand
หอม
hǎawm — Fragrant; having a pleasant smell
มะลิ
malí — Jasmine flower, known for sweet fragrance
สูง
sǔung — High; tall; elevated in position or amount
พอ
phaw — Enough; sufficient; just at the moment that
คน
khon — Person; people; human being
หนึ่ง
nùeng — One; the number one
จะ
jà — Future tense marker; will; going to
สามารถ
sǎamâat — To be able to; can; capable of doing
ซื้อ
súue — To buy; to purchase something
ไม้
máai — Wood; timber; tree material
สัก
sàk — Teak wood; also a particle meaning 'just a bit'
ได้
dâai — Can; to get; past tense or ability marker
นั่น
nân — That; demonstrative pronoun for distant thing
คือ
khuue — Is; means; that is to say
เรื่อง
rûeang — Story; matter; topic; subject of discussion
เล่า
lâo — To tell; to narrate a story
ขาน
khǎan — To respond; to call out; to relay verbally
กัน
gan — Together; each other; reciprocal particle
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
อย่างไร
yàangrai — How; in what way; what manner
ก็
gâw — Also; then; discourse particle for continuity
ตาม
taam — According to; to follow; along with
ยิน
yin — To hear; to listen; used in compounds like ยินดี
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals
มาก
mâak — Much; many; a lot; very
ครั้ง
khráng — Time; occasion; classifier for occurrences
เสีย
sǐia — To lose; broken; particle indicating unfortunate result
จน
jon — Until; to the point that; poor (adjective)
เธอ
thoe — She; her; informal second or third person pronoun
ไม่
mâi — Not; negation particle
อาจ
àat — Might; may; possibly; expressing possibility
แน่ใจ
nâejai — Sure; certain; confident about something
อีก
ìik — More; again; another; additionally
ต่อ
tàaw — To continue; per; against; connecting particle
ไป
pai — To go; away; directional particle outward
ว่า
wâa — That; to say; complementizer introducing a clause
ส่วน
sùan — Part; portion; section of a whole
ใด
dai — Any; which; whichever; interrogative particle
จริง
jing — True; real; genuine; really
และ
láe — And; connecting two items or clauses
รับ
ráp — To receive; to accept; to pick up
ปรุง
prung — To season or flavor food; to prepare
แต่ง
tàeng — To decorate; to compose; to dress up
กาล
gaan — Time; era; tense in grammatical context
เวลา
weelaa — Time; a period or moment in time
จาก
jàak — From; departing from a place or source
ซ้ำ
sám — To repeat; again; once more
สิ่ง
sìng — Thing; object; matter; an entity
รู้
rúu — To know; to be aware of something
แน่
nâe — Certain; definite; sure about something
ชัด
chát — Clear; distinct; evident; sharp in appearance
แผ่น
phàen — Sheet; flat piece; classifier for flat objects
พื้น
phúuen — Floor; ground; surface; base
มี
mii — To have; there is; to possess
สี
sǐi — Color; shade; paint
น้ำผึ้ง
náamphûeng — Honey; sweet syrup produced by bees
เข้ม
khêm — Dark; deep in color; strong in flavor
ดัง
dang — Loud; famous; as; like
จุด
jùt — Point; dot; spot; to light a flame
แน่นอน
nâenawn — Certainly; of course; definitely
จด
jòt — To note down; to record in writing
จำ
jam — To remember; to memorize something
ทุก
thúk — Every; all; each one
เหล่า
lào — These; those; plural marker for groups
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
เดือน
duean — Month; also means moon
แรก
râek — First; initial; earliest
แต่งงาน
tàeng-ngaan — To get married; to wed
เพื่อ
phûea — In order to; for the purpose of
เดิน
doen — To walk; to stroll on foot
ผ่าน
phàan — To pass through; to go past
ยาม
yaam — Guard; watchman; time period of the day
ค่ำ
khâm — Evening; nightfall; dusk
คืน
khuuen — Night; also means to return something
ปลุก
plùk — To wake someone up; to awaken
ใคร
khrai — Who; whoever; anyone
ให้
hâi — To give; to allow; causative particle
ตื่น
tùuen — To wake up; to be awake
เรียน
rian — To study; to learn in a school setting
เช่น
chên — Such as; for example; like
ที่สุด
thîisùt — The most; superlative degree marker
เด็กๆ
dèk dèk — Children; kids; young ones
มัก
mák — Usually; tend to; often do something
เสมอ
sàmoe — Always; equal; level; consistently
ประตู
pratuu — Door; gate; entrance to a building
หน้า
nâa — Face; front; next; page
ดั้งเดิม
dângdoem — Original; traditional; from the beginning
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
เหล็ก
lèk — Iron; steel; metal material
ทา
thaa — To apply; to spread; to paint on a surface
ดำ
dam — Black; dark in color
สลัก
salàk — To carve; engrave; a bolt or latch
ต้อง
tâwng — Must; have to; need to do something
ยก
yók — To lift; to raise; to pick up
มุม
mum — Corner; angle; nook of a space
เฉพาะ
chàphâw — Specific; particular; only; exclusively
เจาะจง
jàwjong — To specify; deliberately targeting something specific
มิฉะนั้น
míchànán — Otherwise; if not; or else
ติด
tìt — To be stuck; to attach; to be addicted
ขัด
khàt — To obstruct; to polish; to conflict with
ตลอด
talàwt — Throughout; all along; the whole time
หลาย
lǎai — Many; several; numerous
กลาย
glaai — To become; to turn into something else
ความรู้
khwaamrúu — Knowledge; understanding; learned information
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and letters
แบบ
bàep — Style; pattern; type; form
ครอบครัว
khrâwpkhrua — Family; household unit of related people
สะสม
sàsǒm — To accumulate; to collect over time
ทักษะ
tháksa — Skill; ability acquired through practice
เล็กๆ
lék lék — Small; tiny; little in size
น้อยๆ
nói nói — Few; a little; small in amount
ภายนอก
phaainâawk — Outside; exterior; outer surface
แขก
khàek — Guest; visitor; person from outside
ผู้
phûu — Person; one who; prefix for a role or status
เยือน
yuean — To visit; to pay a visit to someone
ดิ้นรน
dînron — To struggle; to strive; to make an effort
กับ
gàp — With; and; together with
บุรุษ
burùt — Male; man; masculine gender
ไปรษณีย์
praisanii — Post; mail service; postal system
เคย
khoei — Used to; ever; have experience of doing
เลย
loei — At all; so; then; past a point
แต่
tàe — But; however; only; since
เปิด
pòet — To open; to turn on; to start
เคลื่อนไหว
khlueanwǎi — To move; to make movement; motion
เดียว
diao — Single; alone; only one; same
มอง
maawng — To look; to gaze at something
เสียง
sǐiang — Sound; voice; noise
เปล่ง
plèng — To emit; to utter a sound or light
ออก
àawk — Out; to exit; directional particle outward
ซึ่ง
sûeng — Which; that; relative pronoun
กังวาน
gangwaan — Resonant; ringing; echoing sound
โลหะ
looha — Metal; a metallic material or element
สั้นๆ
sân sân — Briefly; shortly; in a short manner
ด้วย
dûai — Also; too; with; by means of
บ่น
bòn — To complain; to grumble about something
เบาๆ
bao bao — Softly; gently; lightly in manner
บาน
baan — To bloom; to blossom; panel of a door
พับ
pháp — To fold; to collapse flat
แห่ง
hàeng — Of; place classifier; a location
กลับ
glàp — To return; to go back; reversal
เท่า
thâo — Equal to; as much as; the same amount
เขา
khǎo — He; she; they; him; her
นี่
nîi — This here; look here; informal demonstrative
ครุ่น
khrûn — To ponder; to think deeply about something
คิด
khít — To think; to consider; to calculate
อยู่
yùu — To stay; to live; to be located somewhere
ใจ
jai — Heart; mind; feelings; emotional center
บ่าย
bàai — Afternoon; the midday to evening period
สังเกต
sǎngkèet — To observe; to notice; to pay attention to
รอ
raw — To wait; to wait for someone or something
รถ
rót — Vehicle; car; automobile
รับส่ง
rápsòng — To pick up and drop off; shuttle service
นักเรียน
nákrian — Student; pupil attending school
จอด
jàawt — To park; to stop a vehicle
สอง
sǎawng — Two; the number two
ถนน
thanǒn — Road; street; paved pathway
เอง
eeng — Oneself; by oneself; emphatic self particle
บน
bon — On top of; above; upper surface
น่า
nâa — Should; worthy of; likely to inspire feeling
สม
sǒm — Fitting; worthy; appropriate; suitable
เหตุ
hèet — Cause; reason; origin of an event
ผล
phǒn — Result; fruit; outcome of an action
อย่างยิ่ง
yàangyîng — Extremely; very much; to a great degree
ลำดับ
lamdàp — Order; sequence; rank in a series
ถูก
thùuk — Correct; cheap; to be hit; passive marker
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →