← ขาว

ขาว — Page 3

English → Thai Roots Before the Leaving Level 5/10

Moths circled the light above the table.

ผีเสื้อกลางคืนวนเวียนรอบแสงไฟเหนือโต๊ะ

Khao lay between their chairs with his chin on Nipa's foot.

ข้าววางตัวอยู่ระหว่างเก้าอี้ทั้งสองตัว โดยวางคางไว้บนเท้าของนิภา

"You'll call," Malee said.

"หนูจะโทรมานะ" มาลีพูด

It was not a question.

นั่นไม่ใช่คำถาม

"Every week," Nipa said.

"ทุกสัปดาห์" นิภาพูด

"More if you want."

"มากกว่านั้นก็ได้ถ้าแม่อยากคุย"

"Every week is fine."

"ทุกสัปดาห์ก็ดีแล้ว"

Malee spooned more rice onto her plate even though she wasn't particularly hungry.

มาลีตักข้าวเพิ่มลงในจานของตัวเอง ทั้งที่ไม่ได้หิวเป็นพิเศษ

"Your aunt has left her number with me.

"น้าของหนูให้เบอร์โทรศัพท์ไว้กับแม่แล้ว

If you need something and you can't reach me."

ถ้าหนูต้องการอะไรแล้วติดต่อแม่ไม่ได้"

"I know."

"หนูรู้"

"The school has a nurse's station."

"โรงเรียนมีห้องพยาบาล"

"Mae. I know."

"แม่ หนูรู้แล้ว"

Malee looked out at the garden.

มาลีมองออกไปที่สวน

The mango tree was dark against the darker sky, and the remaining branches made a shape that was familiar and strange at the same time, the way the tree had looked different since losing its limbs, altered in some structural way she hadn't quite adjusted to.

ต้นมะม่วงดูมืดทะมึนตัดกับท้องฟ้าที่มืดยิ่งกว่า และกิ่งก้านที่เหลืออยู่ก่อเป็นรูปทรงที่ทั้งคุ้นเคยและแปลกประหลาดในเวลาเดียวกัน เหมือนที่ต้นไม้ดูเปลี่ยนแปลงไปนับตั้งแต่สูญเสียกิ่งใหญ่ไป ราวกับถูกดัดแปลงในเชิงโครงสร้างบางอย่างที่เธอยังปรับตัวไม่ได้

"He'll miss you," she said.

"มันจะคิดถึงหนูนะ" เธอพูด

Nipa looked down at Khao.

นิภามองลงไปที่ข้าว

He was looking up at her already, as if he had been waiting to be mentioned.

มันเงยหน้ามองเธออยู่แล้ว ราวกับว่ามันรอให้มีคนพูดถึงมัน

"Take care of him," she said.

"ดูแลมันด้วยนะ" นิภาพูด

"He doesn't need to be taken care of.

"มันไม่จำเป็นต้องให้ใครดูแลหรอก

He takes care of himself."

มันดูแลตัวเองได้"

But Malee said it gently, without contradiction, and after a moment she added: "I'll tell him when you call.

แต่มาลีพูดอย่างนุ่มนวล ไม่มีน้ำเสียงขัดแย้ง และอีกครู่หนึ่งเธอก็เสริมว่า "แม่จะบอกมันเวลาหนูโทรมา

He knows your voice."

มันรู้จักเสียงของหนูนะ"

"You tell him things?"

"แม่เล่าเรื่องต่าง ๆ ให้มันฟังด้วยเหรอ"

"Somebody has to."

"ก็ต้องมีคนทำสิ"

Malee picked up her glass.

มาลียกแก้วขึ้น

"He's a good listener.

"มันเป็นนักฟังที่ดี

Better than most people."

ดีกว่าคนส่วนใหญ่ด้วยซ้ำ"

Nipa laughed, and the laugh surprised her — it was smaller than she expected, and warmer, and it held something she couldn't quite name yet because she was seventeen and the language for it wouldn't come until much later, until she was standing in a different city in a different season and understood for the first time what it meant to have left something whole and unbroken behind you.

นิภาหัวเราะ และเสียงหัวเราะนั้นทำให้เธอแปลกใจ มันเบากว่าที่เธอคาดไว้ อบอุ่นกว่า และในนั้นมีบางอย่างที่เธอยังหาคำมาเรียกไม่ถูก เพราะเธออายุเพียงสิบเจ็ดปี และภาษาสำหรับความรู้สึกนั้นจะยังไม่มาถึงจนกว่าจะผ่านไปนานมาก จนกว่าเธอจะยืนอยู่ในเมืองอื่น ในฤดูกาลอื่น และเข้าใจเป็นครั้งแรกว่ามันหมายความว่าอะไร ที่ได้ทิ้งบางสิ่งที่สมบูรณ์และไม่แตกสลายไว้เบื้องหลัง

The moths continued their slow circling.

ผีเสื้อกลางคืนยังคงวนเวียนอย่างเชื่องช้าต่อไป

Vocabulary

ผีเสื้อกลางคืน
phii suea klaang khuuen — moth; nocturnal insect attracted to light
วน
won — to circle, revolve, or go around repeatedly
เวียน
wiian — to rotate, spin, or feel dizzy
รอบ
rôp — round, cycle, or one full rotation
แสงไฟ
saeng fai — light from a lamp or fire source
เหนือ
nuea — above, north, or superior in position
โต๊ะ
tó — table; flat-surfaced furniture for placing objects
ข้าว
khâao — rice; staple food grain in Thailand
วาง
waang — to place or put something down somewhere
ตัว
tua — body; classifier for animals and small objects
อยู่
yùu — to be located at; to stay or live
ระหว่าง
rawàang — between, among, or during a period
เก้าอี้
kâo îi — chair; seat for one person to sit
ทั้งสอง
tháng sǒong — both; referring to two things or people
โดย
dooi — by, via, or by means of something
คาง
khaang — chin; lower part of the face
ไว้
wái — to keep, store, or place for later
บน
bon — on top of; above a surface
เท้า
tháao — foot; lower extremity used for walking
ของ
khǒong — of; belonging to; possessive particle
หนู จะ โทร มา นะ
nǔu jà thoo maa ná — I will call you, okay (polite female speaker)
พูด
phûut — to speak or say something aloud
นั่น
nân — that; referring to something at a distance
ไม่ใช่
mâi châi — is not; negation of identity or category
คำถาม
kham thǎam — question; an inquiry seeking information
ทุก สัปดาห์
thúk sàp-daa — every week; on a weekly recurring basis
สัปดาห์
sàp-daa — week; period of seven consecutive days
ก็
kô — also, then, or discourse particle for emphasis
ดี
dii — good, fine, or positive in quality
แล้ว
láew — already; then; particle indicating completion
ตัก
ták — to scoop or ladle food onto a plate
เพิ่ม
phôem — to add more or increase an amount
ลง
long — down; to descend or put something downward
ใน
nai — in, inside, or within a space
จาน
jaan — plate or dish used for serving food
ตัวเอง
tua eeng — oneself; by or for one's own self
ทั้งที่
tháng thîi — even though; despite the fact that
ไม่ได้
mâi dâai — cannot; did not; negates ability or past action
หิว
hǐu — hungry; feeling a need to eat food
เป็นพิเศษ
pen phí-sèet — especially, particularly, or in a special way
รู้
rúu — to know; to be aware or informed of something
มอง
moong — to look at or gaze toward something
ออกไป
òok pai — to go out; outward direction away from inside
สวน
sǔan — garden or orchard; outdoor planted area
ต้นมะม่วง
tôn má-mûang — mango tree; tropical fruit-bearing tree
มืด
mûet — dark; absence of light
ทะมึน
thá-muun — dark and looming; imposingly shadowy and massive
ตัดกับ
tàt kàp — to contrast against; stand out sharply against
ท้องฟ้า
thóong fáa — sky; the expanse of atmosphere above earth
กิ่งก้าน
kîng kâan — branches and twigs of a tree collectively
ก่อ
kòo — to form, build up, or create a shape
รูปทรง
rûup song — shape, form, or three-dimensional outline of something
คุ้นเคย
khún khoei — familiar; accustomed to through long acquaintance
แปลกประหลาด
plàek prà-làat — strange, bizarre, or oddly unusual in appearance
เหมือน
mǔean — like, similar to, or resembling something else
ต้นไม้
tôn máai — tree; large woody perennial plant
เปลี่ยนแปลง
plìian plaeng — to change, transform, or undergo alteration
นับตั้งแต่
náp tâng tàe — ever since; counting from a particular point in time
สูญเสีย
sǔun sǐia — to lose something permanently; suffer a loss
กิ่ง
kîng — branch of a tree or plant
ใหญ่
yài — large, big, or great in size
ราวกับ
raao kàp — as if; just like; in the manner of
ถูก
thùuk — to be acted upon; cheap; or grammatically correct
ดัดแปลง
dàt plaeng — to modify, alter, or adapt in structure
โครงสร้าง
khroong sâang — structure; framework or underlying arrangement of something
ปรับตัว
pràp tua — to adapt oneself; adjust to new conditions
คิดถึง
khít thǔeng — to miss someone; to think fondly of someone
เงย
ngoei — to tilt or raise the face upward
รอ
roo — to wait for someone or something
พูดถึง
phûut thǔeng — to mention or talk about a person or thing
ดูแล
duu-lae — to take care of or look after someone
จำเป็น
jam-pen — necessary; required; having to be done
นุ่มนวล
nûm nuan — gentle and soft in manner or tone of voice
น้ำเสียง
náam sǐiang — tone of voice; quality or manner of speaking
ขัดแย้ง
khàt yáeng — to contradict or conflict with something else
ครู่
khrûu — a brief moment; a short while
เสริม
soem — to add to or supplement what has been said
รู้จัก
rúu jàk — to know or be acquainted with a person
เล่า
lâo — to narrate or tell a story
เรื่อง
rûeang — story, matter, topic, or subject of discussion
ต่าง ๆ
tàang tàang — various; diverse; of different kinds
ฟัง
fang — to listen to someone or something
ก็ ทำ สิ
kô tham sì — then just do it; go ahead and do it
ยก
yók — to lift or raise something upward
แก้ว
kâew — glass; drinking vessel made of glass
ขึ้น
khûen — up; to rise or increase in position
นักฟัง
nák fang — a good listener; someone skilled at listening
ดีกว่า
dii kwàa — better than; superior in quality or degree
ส่วนใหญ่
sùan yài — mostly; the majority; the greater part
ซ้ำ
sám — to repeat; again; doing something once more
หัวเราะ
hǔa ró — to laugh; expression of amusement or joy
ทำให้
tham hâi — to cause or make something happen to someone
แปลกใจ
plàek jai — surprised; feeling unexpected astonishment or wonder
เบา
bao — light in weight; soft or quiet in sound
คาด
khâat — to expect or anticipate something happening
อบอุ่น
òp ùn — warm and cozy; emotionally comforting and welcoming
บางอย่าง
baang yàang — something; some kind of thing unspecified
หาคำ
hǎa kham — to search for the right word or expression
เรียก
rîiak — to call, name, or summon someone or something
ไม่ถูก
mâi thùuk — not right; unable to find the correct word
เพราะ
phró — because; due to a particular reason or cause
อายุ
aa-yú — age; how old a person or thing is
เพียง
phiiang — only, merely, or just a limited amount
สิบเจ็ด
sìp jèt — seventeen; the number 17
ปี
pii — year; a twelve-month period of time
ภาษา
phaa-sǎa — language; system of communication using words
สำหรับ
sǎm-ràp — for; intended or designated for a purpose
ความรู้สึก
khwaam rúu sùek — feeling, emotion, or sense of something experienced
มาถึง
maa thǔeng — to arrive at or reach a place or point
จน
jon — until; up to the point that; poor financially
ผ่าน
phàan — to pass through or go past something
นาน
naan — long time; for an extended duration
ยืน
yuun — to stand; to be in an upright position
เมือง
mueang — city, town, or country as a place
อื่น
ùen — other, another, or different from this one
ฤดูกาล
rí-duu-kaan — season; one of the recurring periods of the year
เข้าใจ
khâo jai — to understand; to comprehend the meaning of something
ครั้งแรก
khráng râek — the first time; initial occurrence of something
หมายความ
mǎai khwaam — to mean; to signify a particular meaning
ทิ้ง
thíng — to leave behind, abandon, or throw away something
บางสิ่ง
baang sìng — something; some unspecified thing or matter
สมบูรณ์
sǒm-buun — complete, perfect, or whole without any deficiency
แตกสลาย
tàek sà-laai — to shatter, break apart, or fall to pieces
เบื้องหลัง
bûeang lǎng — behind the scenes; in the background of events
ยังคง
yang khong — still; continuing to remain in a state
วนเวียน
won wiian — to circle around repeatedly; linger without purpose
เชื่องช้า
chûeang cháa — slow-moving and sluggish; moving at a leisurely pace
ต่อไป
tòo pai — to continue; to go on further from here
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →