← ขาว

ขาว — Page 1

English → Thai Frangipani Blooms Without Waiting Level 5/10

The gate was the same gate.

ประตูบานนั้นยังคงเป็นประตูบานเดิม

Nipa saw it from the window of the songthaew before she saw anything else — the white paint faded to the color of old paper, the latch her mother had fixed with wire three years ago and never replaced properly, the gap at the bottom where Khao used to press his nose through to smell who was coming.

นิภาเห็นมันจากหน้าต่างของสองแถวก่อนที่จะเห็นสิ่งอื่นใด — สีขาวที่ซีดจางจนกลายเป็นสีของกระดาษเก่า ที่คล้องประตูที่แม่ใช้ลวดผูกไว้เมื่อสามปีก่อนและไม่เคยซ่อมให้เรียบร้อย ช่องว่างที่ด้านล่างที่ข้าวเคยเอาจมูกดุนผ่านเข้ามาเพื่อดมกลิ่นว่าใครกำลังเดินมา

She had not called ahead this time.

คราวนี้เธอไม่ได้โทรบอกล่วงหน้า

She had not wanted to give her mother time to prepare things, to tidy and arrange and put on the face she wore for visits.

เธอไม่อยากให้แม่มีเวลาเตรียมการ จัดระเบียบข้าวของ และสวมใส่สีหน้าที่แม่มักแสดงเวลามีคนมาเยี่ยม

She wanted to arrive into the ordinary version of the house, whatever that looked like now.

เธออยากมาถึงบ้านในสภาพปกติธรรมดา ไม่ว่าตอนนี้มันจะหน้าตาเป็นอย่างไร

She paid the driver and stood in the road with her bag and let herself look.

เธอจ่ายเงินคนขับแล้วยืนอยู่กลางถนนพร้อมกระเป๋าของเธอ และปล่อยให้ตัวเองได้มอง

The frangipani by the gate had grown.

ต้นลีลาวดีข้างประตูเติบโตขึ้นมาก

It had not occurred to her that it would keep growing in her absence, but of course it had — white flowers dropping onto the concrete path, the same sweet, slightly funeral smell she had grown up inside without noticing until she left and found it again every time she came home.

เธอไม่เคยนึกว่ามันจะยังคงเติบโตต่อไปในระหว่างที่เธอจากไป แต่แน่นอนว่ามันก็เติบโต — ดอกสีขาวร่วงหล่นลงบนทางเดินคอนกรีต กลิ่นหอมหวานอมเศร้าแบบงานศพที่เธอเติบโตมาท่ามกลางมันโดยไม่เคยสังเกต จนกระทั่งเธอจากไปและพบมันอีกครั้งทุกครั้งที่กลับบ้าน

The mango tree in the corner of the garden was older in the way trees go older, heavier and quieter, casting a wider shadow over the patch of ground where Khao used to sleep in the hottest part of the afternoon.

ต้นมะม่วงในมุมสวนแก่ลงในแบบที่ต้นไม้แก่ลง หนักและเงียบขรึมขึ้น ทอดเงาที่กว้างขึ้นทับบริเวณพื้นดินที่ข้าวเคยนอนหลับในช่วงที่ร้อนที่สุดของบ่าย

She opened the gate.

เธอเปิดประตู

Her mother appeared at the porch before Nipa had reached the steps, which meant she had heard the latch, which meant she had been listening for it.

แม่ปรากฏตัวที่ระเบียงก่อนที่นิภาจะเดินถึงบันได ซึ่งหมายความว่าแม่ได้ยินเสียงที่คล้องประตู ซึ่งหมายความว่าแม่กำลังเงี่ยหูฟังอยู่

They embraced without speaking.

ทั้งสองกอดกันโดยไม่พูดอะไร

Her mother was smaller than she remembered, or perhaps Nipa had simply stopped revising the image she carried and the real person had quietly changed inside it.

แม่ตัวเล็กกว่าที่เธอจำได้ หรือบางทีนิภาก็แค่หยุดปรับภาพที่เธอแบกติดตัวไว้ และตัวตนที่แท้จริงก็ค่อยๆ เปลี่ยนไปอย่างเงียบๆ ภายในภาพนั้น

"You didn't eat on the bus," her mother said.

"หนูไม่ได้กินอะไรบนรถเลยนะ" แม่พูด

Vocabulary

ประตู
pra-tuu — A door or gate for entering a room or building
บาน
baan — Classifier for doors, windows, or flat panels
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
ยัง
yang — Still; yet; indicating ongoing state or action
คง
khong — Probably; likely; still remaining the same
เป็น
pen — To be; to exist as something
เดิม
doem — Original; former; as it was before
เห็น
hen — To see; to perceive visually
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
จาก
jaak — From; away from a place or source
หน้าต่าง
naa-taang — A window in a wall or building
ของ
khaawng — Of; belonging to; possessive particle
สองแถว
saawng-thaew — Two rows; arranged in two parallel lines
ก่อน
gaawn — Before; earlier; prior in time
ที่
thii — At; place; relative clause marker
จะ
ja — Future tense marker; will; going to
สิ่ง
sing — Thing; object; matter
อื่น
uuen — Other; another; different
ใด
dai — Any; which; used in questions and relative clauses
สี
sii — Color; hue; paint
ขาว
khaaw — White; the color white
ซีด
siit — Pale; faded in color; wan
จาง
jaang — Faint; light; diluted in color or intensity
จน
jon — Until; to the point that; poor
กลาย
glaai — To become; to turn into something else
กระดาษ
gra-daat — Paper; a sheet used for writing
เก่า
gao — Old; worn; not new
คล้อง
khlaawng — To loop through; to fasten by threading
แม่
mae — Mother; female parent
ใช้
chai — To use; to utilize something
ลวด
luat — Wire; thin metal strand
ผูก
phuuk — To tie; to bind; to fasten with cord
ไว้
wai — To keep; placed for later use; retaining
เมื่อ
mueua — When; at the time that something happened
สาม
saam — Three; the number 3
ปี
pii — Year; a period of twelve months
และ
lae — And; connecting words or clauses
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai
เคย
khoei — Ever; used to; having done before
ซ่อม
saawm — To repair; to fix something broken
ให้
hai — To give; to allow; causative marker
เรียบร้อย
riiap-raawi — Neat; tidy; in proper order
ช่อง
chaawng — Gap; opening; slot or hole
ว่าง
waang — Empty; vacant; free from occupation
ด้าน
daan — Side; aspect; direction
ล่าง
laang — Lower; below; the bottom part
ข้าว
khaaw — Rice; the staple food grain
เอา
ao — To take; to get; to use
จมูก
ja-muuk — Nose; the organ used for smelling
ดุน
dun — To push or poke through a gap
ผ่าน
phaan — To pass through; to go past something
เข้า
khao — To enter; to go inside
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
เพื่อ
phueua — In order to; for the purpose of
ดม
dom — To sniff; to smell something intentionally
กลิ่น
glin — Smell; odor; scent
ว่า
waa — That; to say; quotative or complementizer particle
ใคร
khrai — Who; anyone; used in questions
กำลัง
gam-lang — Currently; in the process of doing something
เดิน
dooen — To walk; to move on foot
คราว
khraaw — Time; occasion; instance
นี้
nii — This; referring to something nearby
เธอ
thooe — She; her; you (informal, often to females)
ได้
dai — Can; to get; past tense marker
โทร
thoo — To call by phone; telephone
บอก
baawk — To tell; to inform someone of something
ล่วงหน้า
luang-naa — In advance; ahead of time; beforehand
อยาก
yaak — To want; to desire something
มี
mii — To have; there is; to exist
เวลา
wee-laa — Time; a period or moment
เตรียม
triiam — To prepare; to get ready for something
การ
gaan — Nominalizer for actions; matter; affair
จัด
jat — To arrange; to organize; to set up
ระเบียบ
ra-biiap — Order; rules; neatness; systematic arrangement
ข้าวของ
khaaw-khaawng — Belongings; personal items; household things
สวม
suam — To wear; to put on clothing or accessories
ใส่
sai — To put on; to wear; to put into
สีหน้า
sii-naa — Facial expression; the look on one's face
มัก
mak — Usually; often; tend to do something
แสดง
sa-daeng — To show; to display; to perform
คน
khon — Person; people; human being
เยี่ยม
yiiam — To visit; excellent; to pay a call
ถึง
thueng — To reach; to arrive at; until
บ้าน
baan — House; home; one's residence
ใน
nai — In; inside; within a place
สภาพ
sa-phaap — Condition; state; situation of something
ปกติ
pok-ga-ti — Normal; usual; ordinary state
ธรรมดา
tham-ma-daa — Ordinary; common; plain; not special
ตอน
taawn — Period; time; episode; part of something
หน้าตา
naa-taa — Appearance; looks; facial features
อย่างไร
yaang-rai — How; in what way; what manner
จ่าย
jaai — To pay; to spend money
เงิน
ngooen — Money; silver; currency
ขับ
khap — To drive a vehicle; to steer
แล้ว
laew — Already; then; past action completion marker
ยืน
yuuen — To stand; to be in an upright position
อยู่
yuu — To stay; to be located; continuous marker
กลาง
glaang — Middle; center; in the midst of
ถนน
tha-non — Road; street; a paved way
พร้อม
phraawm — Ready; prepared; together with
กระเป๋า
gra-pao — Bag; purse; suitcase for carrying items
ปล่อย
plaawi — To release; to let go; to allow freedom
ตัวเอง
tua-eeng — Oneself; by oneself; personally
มอง
maawng — To look at; to gaze; to observe
ต้น
ton — Tree; plant; beginning; classifier for trees
ลีลาวดี
lii-laa-wa-dii — Plumeria; frangipani tree with fragrant flowers
ข้าง
khaang — Side; beside; next to something
เติบโต
toep-too — To grow up; to develop in size
ขึ้น
khuen — To go up; to rise; upward direction
มาก
maak — A lot; very; much; many
นึก
nuek — To think; to recall; to imagine
ต่อไป
taaw-pai — Continue; from now on; next; further
ระหว่าง
ra-waang — Between; during; among two things
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
แต่
tae — But; however; only; since
แน่นอน
nae-naawn — Certainly; definitely; for sure
ก็
gaw — Also; then; discourse particle softening statements
ดอก
daawk — Flower; blossom; classifier for flowers
ร่วง
ruang — To fall; to drop naturally as leaves or flowers
หล่น
lon — To fall; to drop down unintentionally
ลง
long — Down; to descend; downward direction
บน
bon — On; on top of; above a surface
ทางเดิน
thaang-dooen — Walkway; path; corridor for walking
คอนกรีต
khaawn-grii — Concrete; hard building material of cement
หอม
haawm — Fragrant; sweet-smelling; aromatic
หวาน
waan — Sweet; having a sugary pleasant taste or smell
อม
om — To hold in the mouth; tinged with a feeling
เศร้า
sao — Sad; sorrowful; feeling unhappy
แบบ
baep — Style; type; pattern; kind
งาน
ngaan — Work; event; task; funeral ceremony
ศพ
sop — Corpse; dead body; deceased person
ท่ามกลาง
thaam-glaang — Amid; in the middle of a situation
โดย
dooi — By; through; by means of
สังเกต
sang-geet — To observe; to notice; to pay attention
กระทั่ง
gra-thang — Until; even; up to a point
พบ
phop — To meet; to find; to encounter
อีก
iik — Another; more; again; additional
ครั้ง
khrang — Time; occasion; instance; classifier for times
ทุก
thuk — Every; all; each one
กลับ
glap — To return; to go back; reverse
มะม่วง
ma-muang — Mango; tropical fruit tree
มุม
mum — Corner; angle; a secluded spot
สวน
suan — Garden; orchard; park
แก่
gae — Old; aged; mature; for; to (indirect object)
ต้นไม้
ton-maai — Tree; a large woody plant
หนัก
nak — Heavy; serious; weighing a lot
เงียบ
ngiap — Quiet; silent; without noise
ขรึม
khruem — Serious-faced; solemn; stern in manner
ทอด
thaat — To cast; to stretch out; to extend
เงา
ngao — Shadow; shade; reflection
กว้าง
gwaang — Wide; broad; spacious
ทับ
thap — To overlap; to lie on top of
บริเวณ
baw-ri-ween — Area; zone; surrounding space
พื้น
phuen — Floor; ground; surface; base
ดิน
din — Soil; earth; ground material
นอน
naawn — To lie down; to sleep; to recline
หลับ
lap — To sleep; to be asleep; eyes closed
ช่วง
chuang — Period; span; section of time or space
ร้อน
raawn — Hot; having high temperature
ที่สุด
thii-sut — Most; the superlative degree of something
บ่าย
baai — Afternoon; the midday to evening period
เปิด
poet — To open; to turn on; to start
ปรากฏ
praa-got — To appear; to emerge; to become visible
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and letters
ระเบียง
ra-biieng — Veranda; balcony; covered corridor
บันได
ban-dai — Staircase; steps; ladder
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun connector
หมายความ
maai-khwaam — To mean; to signify; to indicate meaning
ได้ยิน
dai-yin — To hear; to perceive sound
เสียง
siang — Sound; voice; noise; tone
เงี่ยหู
ngia-huu — To prick up one's ears; to listen carefully
ฟัง
fang — To listen; to hear attentively
ทั้ง
thang — Both; all; including everything
สอง
saawng — Two; the number 2
กอด
gaat — To hug; to embrace; to hold in arms
กัน
gan — Together; each other; mutually
พูด
phuut — To speak; to talk; to say
อะไร
a-rai — What; anything; used in questions
เล็ก
lek — Small; little; tiny in size
กว่า
gwaa — More than; than; comparative particle
จำ
jam — To remember; to memorize; to recall
หรือ
ruue — Or; whether; question particle
บางที
baang-thii — Sometimes; perhaps; occasionally
แค่
khae — Just; only; merely; no more than
หยุด
yut — To stop; to halt; to cease action
ปรับ
prap — To adjust; to fine-tune; to adapt
ภาพ
phaap — Image; picture; visual representation
แบก
baek — To carry on the shoulder or back
ติดตัว
tit-tua — To carry with oneself; always on one's person
ตัวตน
tua-ton — Identity; self; one's true being
แท้จริง
thae-jing — True; real; genuine; actual
ค่อยๆ
khaawi-khaawi — Gradually; slowly; little by little
เปลี่ยน
pliian — To change; to switch; to alter
อย่าง
yaang — Way; manner; type; kind
เงียบๆ
ngiap-ngiap — Very quietly; silently; in a hushed manner
ภายใน
phaai-nai — Inside; within; interior of something
หนู
nuu — Mouse; rat; I/me (used by children or women)
กิน
gin — To eat; to consume food
รถ
rot — Vehicle; car; automobile
เลย
loei — So; therefore; at all; right away
นะ
na — Softening particle seeking agreement or emphasis
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →