← Le Morte d'Arthur: Volume 1

Le Morte d'Arthur: Volume 1 — Page 5

English → My Preface Level 9/10

How the Knights of the Round Table were ordained and their sieges blessed by the Bishop of Canterbury.

စားပွဲဝိုင်းအဖွဲ့သားများကို မည်သို့ ခန့်အပ်ကာ ၎င်းတို့၏ ထိုင်ခုံများကို ကန်တာဘာရီဆရာတော်မှ မည်သို့ ကောင်းချီးပေးသနည်း။

CHAPTER III. How a poor man riding upon a lean mare desired King Arthur to make his son knight.

အခန်း ၃။ ဆင်းရဲသောသူတစ်ဦးသည် ပိန်သောမြင်းမကပေါ်စီးကာ မင်းကြီးအာသာအား မိမိသားကို မင်းသားစစ်သူကြီးပြုပေးရန် မည်သို့တောင်းပန်သနည်း။

CHAPTER IV. How Sir Tor was known for son of King Pellinore, and how Gawaine was made knight.

အခန်း ၄။ ဆာတော်သည် မင်းကြီးပယ်လီနိုး၏သားအဖြစ် မည်သို့သိရှိခဲ့သနည်း၊ နှင့် ဂဝိန်းကို မင်းသားစစ်သူကြီးအဖြစ် မည်သို့ ခန့်အပ်ခဲ့သနည်း။

CHAPTER V. How at feast of the wedding of King Arthur to Guenever, a white hart came into the hall, and thirty couple hounds, and how a brachet pinched the hart which was taken away.

အခန်း ၅။ မင်းကြီးအာသာနှင့် ဂွိနီဗာတို့၏ မင်္ဂလာဆောင်ပွဲ၌ ဖြူသောသမင်တစ်ကောင် ခန်းမသို့ ဝင်ရောက်လာကာ ခွေးသုံးဆယ်စုံနှင့်အတူ၊ ကြိုးတပ်ခွေးတစ်ကောင်က ထိုသမင်ကို ကိုက်ကာ ဆောင်သွားခြင်းကို မည်သို့ ဖြစ်ပွားသနည်း။

CHAPTER VI. How Sir Gawaine rode for to fetch again the hart, and how two brethren fought each against other for the hart.

အခန်း ၆။ ဆာဂဝိန်းသည် သမင်ကို ပြန်ရယူရန် မည်သို့ မြင်းစီးသွားသနည်း၊ နှင့် ညီအကိုနှစ်ဦးသည် ထိုသမင်အတွက် တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး မည်သို့ တိုက်ခိုက်ကြသနည်း။

CHAPTER VII How the hart was chased into a castle and there slain, and how Sir Gawaine slew a lady.

အခန်း ၇။ သမင်ကို တိုက်ရိုးတစ်ခုအတွင်းသို့ လိုက်ဝင်ကာ ၎င်းကို ထိုနေရာ၌ မည်သို့ သတ်ဖြတ်ခဲ့သနည်း၊ နှင့် ဆာဂဝိန်းသည် မိန်းမတစ်ဦးကို မည်သို့ သတ်ဖြတ်ခဲ့သနည်း။

CHAPTER VIII. How four knights fought against Gawaine and Gaheris, and how they were overcome, and their lives saved at request of four ladies.

အခန်း ၈။ မင်းသားစစ်သူကြီးလေးဦးသည် ဂဝိန်းနှင့် ဂဟေရစ်တို့အား မည်သို့ တိုက်ခိုက်ကြသနည်း၊ နှင့် ၎င်းတို့သည် မည်သို့ အရှုံးနိမ့်ကာ မိန်းမလေးဦး၏ တောင်းပန်မှုကြောင့် အသက်ကို မည်သို့ ကယ်တင်ခဲ့သနည်း။

CHAPTER IX. How Sir Tor rode after the knight with the brachet, and of his adventure by the way.

အခန်း ၉။ ဆာတော်သည် ကြိုးတပ်ခွေးနှင့်အတူသော မင်းသားစစ်သူကြီးကို မည်သို့ လိုက်ရောက်သနည်း၊ နှင့် လမ်းတွင် ၎င်း၏ ကြုံတွေ့ရသောအဖြစ်အပျက်များ။

CHAPTER X. How Sir Tor found the brachet with a lady, and how a knight assailed him for the said brachet.

အခန်း ၁၀။ ဆာတော်သည် မိန်းမတစ်ဦးနှင့်အတူ ကြိုးတပ်ခွေးကို မည်သို့ တွေ့ရှိသနည်း၊ နှင့် မင်းသားစစ်သူကြီးတစ်ဦးသည် ထိုကြိုးတပ်ခွေးအတွက် ၎င်းကို မည်သို့ တိုက်ခိုက်သနည်း။

CHAPTER XI. How Sir Tor overcame the knight, and how he lost his head at the request of a lady.

အခန်း ၁၁။ ဆာတော်သည် မင်းသားစစ်သူကြီးကို မည်သို့ နိုင်ခဲ့သနည်း၊ နှင့် မိန်းမတစ်ဦး၏ တောင်းဆိုမှုကြောင့် ၎င်း၏ ခေါင်းကို မည်သို့ ဆုံးရှုံးခဲ့သနည်း။

CHAPTER XII.

အခန်း ၁၂။

Vocabulary

စားပွဲဝိုင်း
sa-bwe-wdaing — Round table; circular dining or meeting table
အဖွဲ့သား
a-phweh-tha — Member of a group or organization
များကို
mya-go — Plural object marker; referring to multiple things
မည်သို့
myi-dho — How; in what manner or way
ခန့်အပ်
khан-at — To appoint or assign someone to a position
ကာ
ka — Particle indicating continuation or while doing
၎င်းတို့
dain-do — They; them; those people (third person plural)
e — Possessive particle; belonging to someone
ထိုင်ခုံ
htaing-khon — Chair; a seat for sitting
ဆရာတော်
hsaya-daw — Venerable monk; respected religious teacher or abbot
မှ
hma — From; ablative or source marker particle
ကောင်းချီး
kaung-ji — Blessing; benediction given by a religious figure
ပေးသနည်း
pay-tha-neh — Does one give; interrogative form of to give
အခန်း
a-khan — Chapter; room or section of a building or text
thone — The number three in Burmese numerals
ဆင်းရဲ
hsin-yeh — Poor; living in poverty or destitution
သော
thaw — Relative clause marker; that which, who does
သူ
thu — He, she, or that person; third person pronoun
တစ်ဦး
ta-u — One person; a single individual
သည်
thì — Topic or subject marker particle in a sentence
ပိန်
pain — Thin; lean or slender in body
မြင်းမ
myin-ma — Mare; a female horse
က
ga — Subject marker particle following a noun phrase
ပေါ်
paw — On top of; upon a surface
စီး
si — To ride; to mount and travel on an animal or vehicle
မင်းကြီး
min-ji — Great king; a powerful ruler or monarch
အား
a — Indirect object marker; to or for someone
မိမိ
mi-mi — One's own self; reflexive pronoun meaning oneself
သား
tha — Son; male offspring of a parent
ကို
go — Direct object marker particle in a sentence
မင်းသား
min-tha — Prince; son of a king or nobleman
စစ်သူကြီး
sit-thu-ji — General; high-ranking military commander or officer
ပြု
pyu — To do; to make or perform an action
ပေးရန်
pay-yan — In order to give; infinitive purpose form of give
တောင်းပန်
taung-pan — To beg; to request humbly or apologize
သနည်း
tha-neh — Question particle at end of a sentence
le — The number four in Burmese numerals
ဆာ
hsa — Sir; honorific title for a knight or nobleman
တော်
daw — Royal; honorific suffix indicating nobility or royalty
အဖြစ်
a-phyit — As; in the capacity or role of something
သိရှိ
thi-shi — To know; to be aware or have knowledge of
ခဲ့
kheh — Past tense marker indicating completed past action
နှင့်
hnin — And; together with; conjunction linking nouns
nga — The number five in Burmese numerals
တို့
do — Plural marker for pronouns or nouns
မင်္ဂလာဆောင်
min-ga-la-hsaung — Wedding ceremony; formal marriage celebration event
ပွဲ
bweh — Event; ceremony, festival or gathering occasion
hnit — At; locative particle meaning in or at a place
ဖြူ
phyu — White; of white color
သမင်
tha-min — Deer; a graceful hoofed wild animal
တစ်ကောင်
ta-gaung — One animal; classifier for a single animal
ခန်းမ
khan-ma — Hall; large room for gatherings or ceremonies
သို့
dho — To; toward a direction or destination
ဝင်ရောက်
win-yout — To enter; to come inside a place
လာ
la — To come; to arrive or approach the speaker
ခွေး
khweh — Dog; a domesticated canine animal
သုံးဆယ်
thone-hsè — Thirty; the number thirty
စုံ
son — Complete; a full pair or matched set
အတူ
a-tu — Together; at the same time or place
ကြိုးတပ်
kyo-tat — Leashed; fitted with a rope or cord
ထို
hto — That; demonstrative adjective indicating a specific thing
ကိုက်
kite — To bite; to clench teeth into something
ဆောင်
hsaung — To carry; to bring or bear something along
သွား
thwa — To go; to move away from the speaker
ခြင်း
chin — Nominalizer suffix; turns verb into abstract noun form
ဖြစ်ပွား
phyit-bwa — To occur; to happen or take place as an event
chauk — The number six in Burmese numerals
ပြန်
pyan — To return; to go back to a previous place
ရယူ
ya-yu — To obtain; to take or acquire something
ရန်
yan — In order to; purpose marker for an action
မြင်းစီး
myin-si — To ride a horse; mounted on horseback
ညီအကို
nyi-a-ko — Brothers; male siblings of the same family
နှစ်ဦး
hnit-u — Two people; a pair of individuals
အတွက်
a-twet — For the sake of; on behalf of someone
တိုက်ခိုက်
tite-khite — To attack; to fight or assault an opponent
ကြ
kya — Plural verb marker; they do something together
khun-nit — The number seven in Burmese numerals
တိုက်ရိုး
tite-yo — Castle tower; turret or battlement of a fortress
တစ်ခု
ta-khu — One thing; a single item or object
အတွင်း
a-twin — Inside; within a space or period of time
လိုက်
lite — To follow; to go along with or accompany
ဝင်
win — To enter; to go into a place
၎င်း
dain — He, she, it; third person pronoun referring to someone
နေရာ
nay-ya — Place; location or position of something
သတ်ဖြတ်
that-phyat — To kill; to slay or put to death
မိန်းမ
main-ma — Woman; an adult female person
shit — The number eight in Burmese numerals
လေးဦး
lay-u — Four people; a group of four persons
အရှုံး
a-shone — Defeat; a loss in battle or competition
နိမ့်
nain — Low; inferior or defeated in a contest
မှု
hmu — Nominalizing suffix forming abstract nouns from verbs
ကြောင့်
kyaung — Because of; due to a cause or reason
အသက်
a-thet — Life; one's life or age in years
ကယ်တင်
keh-tin — To save; to rescue someone from danger
ko — The number nine in Burmese numerals
ရောက်
yout — To arrive; to reach a destination
လမ်း
lan — Road; a path or way to travel on
တွင်
twin — In; at a location or within a timeframe
ကြုံတွေ့
khon-tweh — To encounter; to come across unexpectedly
ya — To receive; can or to be able to
အဖြစ်အပျက်
a-phyit-a-pyat — Incident; an event or occurrence that happened
များ
mya — Plural marker; many or multiple items
၁၀
hsè — The number ten in Burmese numerals
တွေ့ရှိ
tweh-shi — To find; to discover or come across something
၁၁
hsè-tit — The number eleven in Burmese numerals
နိုင်
nain — To win; to be able to or to defeat
တောင်းဆို
taung-hso — To demand; to request or claim something firmly
ခေါင်း
khaung — Head; the uppermost part of the body
ဆုံးရှုံး
hson-shone — To lose; to suffer a loss or be defeated
၁၂
hsè-hnit — The number twelve in Burmese numerals
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →