Light O' the Morning: The Story of an Irish Girl — Page 5
"Rằng chúng ta, những người O'Shanaghgan, là gia đình tự hào nhất và lâu đời nhất trong vùng, và hầu như không có người Anh nào bên kia bờ biển mà lại không muốn cho đi tất cả những gì họ có để đổi chỗ với chúng ta."
"That we O'Shanaghgans are the proudest and oldest family in the county, and that there is scarcely an Englishman across the water who would not give all he possesses to change places with us."
"Con nói như một đứa trẻ ngốc nghếch," bà O'Shanaghgan nói; "và xin hãy nhớ rằng ta là người Anh."
"You talk like a silly child," said Mrs. O'Shanaghgan; "and please remember that I am English."
"Ôi, mẹ ơi, con thật xin lỗi!" cô gái nói. Cô đặt đầu mềm mại xuống chiếc sofa, tựa vào vai mẹ.
"Oh, mummy, I am so sorry!" said the girl. She laid her soft head down on the sofa, pressing it against her mother's shoulder.
"Con không thể nghĩ về mẹ như một người Anh," cô nói. "Mẹ đã sống ở đây suốt, suốt cả cuộc đời con. Mẹ thuộc về cha, và mẹ thuộc về Terence và con -- mẹ có liên quan gì đến những người Anh lạnh lùng kia đâu?"
"I cannot think of you as English," she said. "You have lived here all, all my life. You belong to father, and you belong to Terence and me--what have you to do with the cold English?"
"Ta nhớ có một thời," bà O'Shanaghgan nói, "khi ta nghĩ Ireland là nơi hoang vắng và bị Chúa ruồng bỏ nhất trên đời. Đúng là bây giờ ta đã quen với nó rồi. Nhưng, Nora, nếu con chỉ có thể hiểu được ngôi nhà cũ của ta thực sự như thế nào."
"I remember a time," said Mrs. O'Shanaghgan, "when I thought Ireland the most desolate and God-forsaken place on the earth. It is true I have become accustomed to it now. But, Nora, if you only could realize what my old home was really like."
"Con không muốn hình dung ra bất kỳ ngôi nhà nào khác với ngôi nhà này," cô gái nói, một đám mây thoáng che phủ đôi mắt sáng của cô trong chốc lát.
"I don't want to realize any home different from this," said the girl, a cloud shading her bright eyes for the moment.
"Con thật ngốc nghếch và cố chấp," bà O'Shanaghgan nói. "Thật là một gánh nặng lớn cho ta khi có một đứa con gái thiếu sự đồng cảm như vậy."
"You are silly and prejudiced," said Mrs. O'Shanaghgan. "It is a great trial to me to have a daughter so unsympathetic."
"Ôi, mẹ ơi! Con không có ý thiếu đồng cảm đâu. Thôi nào, chúng ta đang rất ấm cúng bên nhau. Hãy kể cho con nghe một câu chuyện cũ; con thích nghe lắm."
"Oh, mummy! I don't mean to be unsympathetic. There now, we are quite cozy together. Tell me one of the old stories; I do so love to listen."
Nếp nhăn cau mày trên trán bà O'Shanaghgan giãn ra, và những nét mặt khó chịu cũng biến mất khỏi khuôn mặt bà.
The frown cleared from Mrs. O'Shanaghgan's forehead, and the peevish lines went out of her face.
Vocabulary
- proudest
- Tự hào nhất, kiêu hãnh nhất trong số nhiều người.
- county
- Đơn vị hành chính địa phương tại Ireland hoặc Anh.
- scarcely
- Hầu như không, gần như không có chút nào.
- Englishman
- Người đàn ông mang quốc tịch hoặc gốc Anh.
- across
- Qua, bên kia, ở phía đối diện của nơi nào đó.
- possesses
- Sở hữu, có trong tay những gì thuộc về mình.
- places
- Vị trí, nơi chốn; 'change places' nghĩa là hoán đổi vị trí.
- silly
- Ngớ ngẩn, ngây thơ một cách buồn cười hoặc thiếu suy nghĩ.
- mummy
- Từ trẻ em dùng gọi mẹ, cách gọi thân mật.
- laid
- Đặt xuống, để nằm xuống; dạng quá khứ của 'lay'.
- pressing
- Ép sát, tựa chặt vào bề mặt hoặc người nào đó.
- against
- Tựa vào, áp sát vào bề mặt hoặc phản đối ai.
- shoulder
- Vai, phần cơ thể giữa cổ và cánh tay.
- belong
- Thuộc về, là thành phần của một nhóm hay nơi nào.
- desolate
- Hiu quạnh, vắng vẻ và buồn bã, không có sức sống.
- God-forsaken
- Bị Chúa bỏ rơi, nơi khốn khổ không ai muốn đến.
- accustomed
- Đã quen với, không còn thấy lạ lẫm nữa.
- realize
- Nhận ra, hiểu rõ sự thật hoặc tầm quan trọng của điều gì.
- cloud
- Đám mây; ở đây ám chỉ bóng tối che phủ nét mặt.
- shading
- Che phủ, tạo bóng tối hoặc làm tối đi một vùng.
- bright
- Sáng, rạng rỡ; chỉ đôi mắt long lanh của ai đó.
- moment
- Khoảnh khắc, một khoảng thời gian rất ngắn.
- prejudiced
- Có thành kiến, đánh giá thiên lệch không công bằng.
- trial
- Thử thách, gánh nặng gây khó khăn cho ai đó.
- unsympathetic
- Thiếu đồng cảm, không thể hiểu hoặc chia sẻ cảm xúc người khác.
- quite
- Khá, tương đối; nhấn mạnh mức độ của tính từ.
- cozy
- Ấm cúng, dễ chịu và thoải mái trong không gian nhỏ.
- frown
- Cau mày, biểu hiện khuôn mặt khi tức giận hoặc lo lắng.
- cleared
- Tan biến, trở nên quang đãng sau khi u ám.
- forehead
- Trán, phần mặt phía trên giữa lông mày và tóc.
- peevish
- Cáu kỉnh, dễ bực bội và hay phàn nàn về mọi thứ.
- lines
- Nếp nhăn trên mặt do tuổi tác hoặc lo lắng tạo ra.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →