← Little Women

Little Women — Page 3

English → My CHAPTER ONE Level 4/10

" And Beth looked at her rough hands with a sigh that any one could hear that time.

ထိုအခါ ဘက်သည် မိမိ၏ ကြမ်းတမ်းသော လက်များကို ကြည့်ကာ မည်သူမဆို ကြားနိုင်လောက်အောင် နှမြောသံ ချောင်းဟန့်လိုက်သည်။

"I don't believe any of you suffer as I do," cried Amy, "for you don't have to go to school with impertinent girls, who plague you if you don't know your lessons, and laugh at your dresses, and label your father if he isn't rich, and insult you when your nose isn't nice."

"သင်တို့ထဲမှ မည်သူမျှ ကျွန်မကဲ့သို့ ဆင်းရဲခံရသည်ဟု ကျွန်မ မယုံကြည်ဘူး" ဟု အေမီက ငိုကြွေးလျက် ပြောသည်၊ "အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် သင်တို့က သင်ခန်းစာ မသိလျှင် နှောင့်ယှက်တတ်သော၊ သင်တို့၏ ဝတ်စုံများကို ရယ်မောတတ်သော၊ အဖေ ချမ်းသာမည် မဟုတ်လျှင် အဖေ့ကို တံဆိပ်ကပ်တတ်သော၊ နှာခေါင်း မချောမွေ့လျှင် အပေါ်မှ ထောက်ရှုတ်တတ်သော မရိုမသေသော မိန်းကလေးများနှင့် အတူ ကျောင်းသွားရမည် မဟုတ်သောကြောင့်ဖြစ်သည်။"

"If you mean libel, I'd say so, and not talk about labels, as if Papa was a pickle bottle," advised Jo, laughing.

"မင်း ဆိုလိုတာ libel ဆိုရင် ဒါကို ပြောသင့်တယ်၊ ဖေဖေကို သင်္ချာဗူးလိုမျိုး label တပ်သလိုမျိုး ပြောနေမနေနဲ့" ဟု ဂျိုးက ရယ်မောလျက် အကြံပေးသည်။

"I know what I mean, and you needn't be statirical about it. It's proper to use good words, and improve your vocabilary," returned Amy, with dignity.

"ကျွန်မ ဆိုလိုတာ ကျွန်မ သိတယ်၊ ပြောင်လှောင်နေစရာ မလိုဘူး။ ကောင်းသောစကားလုံးများ သုံးဆွဲကာ သင်၏ စကားလုံးဗဟုသုတကို မြှင့်တင်ခြင်းသည် သင့်လျော်သည်" ဟု အေမီက ဂုဏ်သိက္ခာနှင့် ပြန်လည်ပြောကြားသည်။

"Don't peck at one another, children. Don't you wish we had the money Papa lost when we were little, Jo? Dear me! How happy and good we'd be, if we had no worries!" said Meg, who could remember better times.

"ကလေးများ၊ တစ်ယောက်နှင့် တစ်ယောက် ကြွက်တောက်မနေကြနဲ့။ ငါတို့ ငယ်ငယ်ကတုန်းက ဖေဖေ ဆုံးရှုံးခဲ့သော ငွေများ ငါတို့မှာ ရှိမယ်ဆိုရင် ဘယ်လောက် ကောင်းမလဲ ဂျိုး။ ဟင်းဟင်း! ပူပန်မှုများ မရှိလျှင် ငါတို့ ဘယ်လောက် ပျော်ရွှင်ပြီး ကောင်းမွန်မည်လဲ!" ဟု ပိုကောင်းသောကာလများကို မှတ်မိနိုင်သေးသော မက်ဂ်က ပြောသည်။

"You said the other day you thought we were a deal happier than the King children, for they were fighting and fretting all the time, in spite of their money."

"မကြာသေးမီက မင်းက King မိသားစု၏ ကလေးများထက် ငါတို့ပိုပြီး ပျော်ရွှင်သည်ဟု ထင်သည်ဟု မင်း ပြောခဲ့တယ်၊ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် သူတို့သည် ငွေကြေးရှိနေသော်လည်း အမြဲ ရန်ဖြစ်ပြီး စိတ်ပူနေတတ်သောကြောင့်ဖြစ်သည်။"

"So I did, Beth. Well, I think we are. For though we do have to work, we make fun of ourselves, and are a pretty jolly set, as Jo would say."

"ဟုတ်တယ် ဘက်၊ ဒါ ကျွန်မ ပြောခဲ့တယ်။ ကျွန်မလည်း ဒီလိုပဲ ထင်တယ်။ ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ ငါတို့ အလုပ်လုပ်ရသော်လည်း ငါတို့ကိုယ်ကိုယ်တိုင်ကို ပျော်ပျော်ရွှင်ရွှင် ပြုလုပ်ကာ ဂျိုးပြောသကဲ့သို့ တော်တော်ပျော်ရွှင်သောအဖွဲ့ ဖြစ်ကြတယ်။"

"Jo does use such slang words!" observed Amy, with a reproving look at the long figure stretched on the rug.

"ဂျိုးက ဒီလို စကားပြောမေ့တွေ သုံးတတ်ပါတယ်!" ဟု အေမီက နှိပ်ကွပ်သောအကြည့်ဖြင့် ကြမ်းပေါ်တွင် ဆန့်တန်းလျောင်းနေသော ရှည်မြောင်းသောကိုယ်ထည်ကို ကြည့်ကာ ပြောသည်။

Vocabulary

ထိုအခါ
hto a-hka — At that time; then; at that moment
မိမိ၏
mi mi ɛ — One's own; belonging to oneself
ကြမ်းတမ်းသော
kyan-dan dho — Rough; harsh; brutal in manner or behavior
လက်များကို
lɛʔ mya gó — Hands (object marker); referring to one's hands
ကြည့်ကာ
kji gá — While looking; gazing and then doing something
မည်သူမဆို
mji thu ma hsó — Whoever; anyone at all without exception
ကြားနိုင်လောက်အောင်
kja naing lauʔ aung — Loudly enough to be heard by others
နှမြောသံ
hna mjó than — Sound of sobbing; a pitiful lamenting voice
ချောင်းဟန့်လိုက်သည်။
chaung han laiʔ dhi — Cleared one's throat deliberately as a signal
သင်တို့ထဲမှ
thin dó htɛ hmá — From among you; out of your group
မည်သူမျှ
mji thu myá — No one; not a single person among all
ကျွန်မကဲ့သို့
cə̀ná gɛ̀ dhó — Like me; in the same way as I
ဆင်းရဲခံရသည်ဟု
sin jɛ hkan ya dhi hú — Has suffered poverty or hardship, it is said
ကျွန်မ
cə̀ná — I; me (polite feminine first-person pronoun)
မယုံကြည်ဘူး
ma youn kji bú — Don't believe; have no faith or trust
ဟု
hú — Quotative particle meaning 'saying that' or 'that'
ငိုကြွေးလျက်
ngó kwé lyɛʔ — While crying; weeping and lamenting continuously
ပြောသည်၊
pyó dhi — Said; spoke; uttered words to someone
အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်
a bɛ̀ kyaung hsó dho — Because; the reason being; for the reason that
သင်တို့က
thin dó gá — You all (subject marker); referring to a group
သင်ခန်းစာ
thin gan za — Lesson; a unit of learning or instruction
မသိလျှင်
ma thì ljin — If one does not know; in case of ignorance
နှောင့်ယှက်တတ်သော၊
hnaung shɛʔ taʔ dho — Prone to disturbing or annoying others habitually
သင်တို့၏
thin dó ɛ — Your (plural possessive); belonging to you all
ဝတ်စုံများကို
waʔ soun mya gó — Outfits; sets of clothing (object marker)
ရယ်မောတတ်သော၊
yɛ mó taʔ dho — Prone to laughing; one who laughs easily
အဖေ
a phɛ — Father; dad (common informal term for father)
ချမ်းသာမည်
chan tha mji — Will be prosperous; will be wealthy or comfortable
မဟုတ်လျှင်
ma houʔ ljin — If not; in the event that it is not so
အဖေ့ကို
a phɛ̀ gó — Father (object marker); referring to one's father
တံဆိပ်ကပ်တတ်သော၊
tan hseiʔ kaʔ taʔ dho — Prone to labeling or stamping others with names
နှာခေါင်း
hna gaung — Nose; the facial organ used for smelling
မချောမွေ့လျှင်
ma chó mwɛ ljin — If not smooth or perfect; if imperfect in appearance
အပေါ်မှ
a paw hmá — From above; based on; regarding; about something
ထောက်ရှုတ်တတ်သော
htauʔ shauʔ taʔ dho — Prone to criticizing or finding fault with others
မရိုမသေသော
ma yó ma thɛ dho — Disrespectful; showing no reverence or courtesy
မိန်းကလေးများနှင့်
mein ga lɛ mya hnin — With girls; together with female children or young women
အတူ
a tù — Together; alongside; in company with others
ကျောင်းသွားရမည်
kyaung thwá ya mji — Must go to school; obliged to attend school
မဟုတ်သောကြောင့်ဖြစ်သည်။
ma houʔ dho kyaung phyiʔ thi — Because it is not so; the reason is it is not
မင်း
min — You; informal second-person pronoun among peers
ဆိုလိုတာ
hsó ló da — What one means; the intended meaning of speech
ဆိုရင်
hsó jin — If; if one says; conditional conjunction in speech
ဒါကို
da gó — This (object marker); referring to this thing
ပြောသင့်တယ်၊
pyó thin dɛ — Should say; it is proper to say something
ဖေဖေကို
phɛ phɛ gó — Father (object marker); daddy as object of action
တပ်သလိုမျိုး
taʔ tha ló myó — As if attaching or affixing something onto someone
ပြောနေမနေနဲ့
pyó nɛ ma nɛ nɛ — Don't keep saying; stop talking about this matter
ရယ်မောလျက်
yɛ mó lyɛʔ — While laughing; laughing as an accompanying action
အကြံပေးသည်။
a kjan pɛ dhi — Gave advice; offered a suggestion or recommendation
သိတယ်၊
thì dɛ — Knows; is aware of something; understands the fact
ပြောင်လှောင်နေစရာ
pyaung hlaung nɛ za ya — Something to mock or tease; cause for ridicule
မလိုဘူး။
ma ló bú — Don't need; it is not necessary or required
ကောင်းသောစကားလုံးများ
kaung dho za ga loun mya — Good words; fine vocabulary or positive language
သုံးဆွဲကာ
thoun zwɛ̀ gá — Drawing upon; making use of; employing something
သင်၏
thin ɛ — Your (singular possessive); belonging to you alone
စကားလုံးဗဟုသုတကို
za ga loun ba hú thu tù gó — Vocabulary knowledge (object marker); word knowledge
မြှင့်တင်ခြင်းသည်
hmyin tin jín dhi — The act of improving or elevating; enhancement
သင့်လျော်သည်
thin lyó dhi — Is appropriate; is suitable or fitting for purpose
ဂုဏ်သိက္ခာနှင့်
goun thiʔ kha hnin — With dignity; with honor and moral integrity
ပြန်လည်ပြောကြားသည်။
pyan lè pyó kya dhi — Responded; replied by speaking back to someone
ကလေးများ၊
ga lɛ mya — Children; young ones (plural noun in address)
တစ်ယောက်နှင့်
tiʔ yauʔ hnin — With one another; one person with another person
တစ်ယောက်
tiʔ yauʔ — One person; each other; a single individual
ကြွက်တောက်မနေကြနဲ့။
kyweʔ tauʔ ma nɛ kya nɛ — Don't squabble or bicker with each other
ငါတို့
nga dó — We; us (informal first-person plural pronoun)
ငယ်ငယ်ကတုန်းက
ngɛ ngɛ ga toun gá — When we were young; back in our childhood days
ဖေဖေ
phɛ phɛ — Dad; daddy (affectionate term for one's father)
ဆုံးရှုံးခဲ့သော
hsoun shoun gɛ̀ dho — That was lost; which was once lost or forfeited
ငွေများ
ngwɛ mya — Money; funds; monetary amounts (plural form)
ငါတို့မှာ
nga dó hmá — We have; in our possession; with us (locative)
ရှိမယ်ဆိုရင်
shi mɛ hsó jin — If there were; supposing we had something available
ဘယ်လောက်
bɛ lauʔ — How much; how many; to what extent or degree
ကောင်းမလဲ
kaung ma lɛ — How good would it be; wouldn't that be great
ဟင်းဟင်း
hin hin — Exclamation expressing amusement or light laughter
ပူပန်မှုများ
pù pan hmú mya — Worries; anxieties; feelings of concern or stress
မရှိလျှင်
ma shi ljin — If there are none; if lacking; in the absence of
ပျော်ရွှင်ပြီး
pyó shwin pyi — Being happy and then; joyful and consequently
ကောင်းမွန်မည်လဲ
kaung mun mji lɛ — Wouldn't it be wonderful; how much better it would be
ပိုကောင်းသောကာလများကို
pó kaung dho ka la mya gó — Better times (object marker); past happier periods
မှတ်မိနိုင်သေးသော
hmaʔ mi naing dhɛ dho — Who can still remember; able to recall still
ပြောသည်။
pyó dhi — Said; spoke; stated (sentence-final past tense)
မကြာသေးမီက
ma kya dhɛ mi gá — Recently; not long ago; a short time before now
မင်းက
min gá — You (subject marker); informal you as subject
မိသားစု၏
mi tha zu ɛ — Family's; belonging to a family or household group
ကလေးများထက်
ga lɛ mya htɛʔ — Than the children; more than kids (comparative particle)
ငါတို့ပိုပြီး
nga dó pó pyi — We more; we are more so than others comparatively
ပျော်ရွှင်သည်ဟု
pyó shwin dhi hú — Are happy, it is said; reportedly joyful and content
ထင်သည်ဟု
htin dhi hú — Thinks that; believes that (quoted thought marker)
ပြောခဲ့တယ်၊
pyó gɛ̀ dɛ — Said (past tense); mentioned earlier in conversation
သူတို့သည်
thù dó dhi — They (subject); those people as the topic
ငွေကြေးရှိနေသော်လည်း
ngwɛ kjɛ shi nɛ dho lɛ — Even though they have money; despite having wealth
အမြဲ
a mjɛ — Always; constantly; at all times without exception
ရန်ဖြစ်ပြီး
yan phyiʔ pyi — Having quarreled; fighting and then; after arguing
စိတ်ပူနေတတ်သောကြောင့်ဖြစ်သည်။
seiʔ pù nɛ taʔ dho kyaung phyiʔ thi — Because they tend to worry constantly; hence anxious
ဟုတ်တယ်
houʔ tɛ — Yes; that's right; affirming agreement with statement
ဒါ
da — This; that; demonstrative pronoun for nearby thing
ပြောခဲ့တယ်။
pyó gɛ̀ dɛ — Said it; stated that (past tense sentence-final)
ကျွန်မလည်း
cə̀ná lɛ — I also; me too (feminine first person with 'also')
ဒီလိုပဲ
di ló bɛ — Just like this; exactly the same way; likewise
ထင်တယ်။
htin dɛ — Think so; believe that; hold that opinion
ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့
ba phyiʔ ló lɛ hsó dó — Because; well the reason is; so as to explain why
အလုပ်လုပ်ရသော်လည်း
a louʔ louʔ ya dho lɛ — Even though we must work; despite having to labor
ငါတို့ကိုယ်ကိုယ်တိုင်ကို
nga dó kò kò tain gó — Ourselves; our very own selves (emphatic reflexive)
ပျော်ပျော်ရွှင်ရွှင်
pyó pyó shwin shwin — Happily; joyfully; in a cheerful and merry manner
ပြုလုပ်ကာ
pyú louʔ gá — Having done; making (something happen) and then
တော်တော်ပျော်ရွှင်သောအဖွဲ့
tó tó pyó shwin dho a phwɛ̀ — A quite happy group; a fairly cheerful bunch together
ဖြစ်ကြတယ်။
phyiʔ kya dɛ — Are (plural); they are; we collectively are something
ဒီလို
di ló — Like this; in this way; such as this manner
စကားပြောမေ့တွေ
za ga pyó mɛ̀ dwɛ — Conversational phrases; everyday speech expressions used
သုံးတတ်ပါတယ်
thoun taʔ pa dɛ — Can use; is able to use regularly or habitually
နှိပ်ကွပ်သောအကြည့်ဖြင့်
hniʔ kwuʔ dho a kji̤ phyin — With a commanding or domineering gaze; stern look
ကြမ်းပေါ်တွင်
kyan paw twin — On the floor; upon the rough ground or surface
ဆန့်တန်းလျောင်းနေသော
hsɛ̀ tan lyaung nɛ dho — Lying stretched out; reclining at full length horizontally
ရှည်မြောင်းသောကိုယ်ထည်ကို
shɛ myaung dho kò htɛ gó — The tall slender figure (object marker); a long body
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →