Little Women — Page 5
"
"
And Jo shook the blue army sock till the needles rattled like castanets, and her ball bounded across the room.
ဂျိုသည် အပြာရောင်စစ်သားခြေအိတ်ကို အဆစ်ချိတ်များ ကာစတာနက်များကဲ့သို့ ဆူညံသည်အထိ လှုပ်ခါလိုက်ပြီး သူမ၏ဘောလုံးသည် အခန်းတစ်ဖက်သို့ ဖျတ်ခနဲ ပေါက်သွားလေသည်။
"Poor Jo! It's too bad, but it can't be helped. So you must try to be contented with making your name boyish, and playing brother to us girls," said Beth, stroking the rough head with a hand that all the dish washing and dusting in the world could not make ungentle in its touch.
"ဂျိုဆင်းရဲစရာပဲ! အရမ်းဆိုးသားပဲ၊ ဒါပေမဲ့ မတတ်နိုင်ဘူး။ ဒါကြောင့် သင့်နာမည်ကို ယောက်ျားလေးပုံစံ ထားတာနဲ့ ငါတို့မိန်းကလေးတွေကို ညီအကို အဖြစ်ဆောင်ရွက်တာကို နှစ်သက်ဖို့ ကြိုးစားရမယ်" ဟု ဘက်သ်က ပြောပြီး ကမ္ဘာပေါ်ရှိ ပန်းကန်ဆေးခြင်းနှင့် ဆေးကြောခြင်းများ မည်မျှပင် ကြမ်းတမ်းစေကာမူ နူးညံ့မှုကို မဖျောက်နိုင်သော လက်တစ်ဖက်ဖြင့် ကြမ်းတမ်းသည့်ဦးခေါင်းကို သပ်မွတ်လိုက်လေသည်။
"As for you, Amy," continued Meg, "you are altogether too particular and prim. Your airs are funny now, but you'll grow up an affected little goose, if you don't take care. I like your nice manners and refined ways of speaking, when you don't try to be elegant. But your absurd words are as bad as Jo's slang."
"အမီအတွက် ဆိုရလျှင်" မက်ဂ်က ဆက်ပြောသည်၊ "မင်းက အလွန်ပင် သေချာလွန်းပြီး တည်ကြည်လွန်းတယ်။ မင်းရဲ့ အမူအကြံတွေ အခုတော့ ရယ်စရာဆိုသော်လည်း ဂရုမစိုက်ရင် မာနကြီးသည့် ငန်းကလေးတစ်ကောင် ဖြစ်လာမှာပဲ။ မင်း ယဉ်ကျေးသပ်ရပ်တဲ့ အမူအကျင့်တွေနဲ့ သန့်မြင့်တဲ့ ပြောဆိုပုံတွေကို ငါကြိုက်တယ်၊ မင်းထည်ဝါဖို့ မကြိုးစားတဲ့အခါ။ ဒါပေမဲ့ မင်းရဲ့ အဓိပ္ပာယ်မဲ့သော စကားလုံးတွေက ဂျို၏ပြောစကားလိုပဲ ဆိုးတာပဲ။"
"If Jo is a tomboy and Amy a goose, what am I, please?" asked Beth, ready to share the lecture.
"ဂျိုက ယောက်မလေးဆန်ပြီး အမီက ငန်းဆိုရင် ကျမကရော ဘာဖြစ်မလဲ?" ဟု ဘက်သ်က ဆရာမကြီးဝိုင်းတွင် ပါဝင်ဖို့ အသင့်ဖြစ်ကာ မေးလိုက်လေသည်။
"You're a dear, and nothing else," answered Meg warmly, and no one contradicted her, for the 'Mouse' was the pet of the family.
"မင်းက ချစ်ခင်ဖွယ်ကောင်းသောသူဖြစ်ပြီး တခြားဘာမှမဟုတ်ဘူး" ဟု မက်ဂ်က နွေးနွေးထွေးထွေး ဖြေလိုက်ပြီး 'ကြွက်လေး' သည် မိသားစုရဲ့ချစ်သူဖြစ်သောကြောင့် မည်သူမျှ သူမ၏စကားကို ဆန့်ကျင်မပြောလိုက်ကြ။
As young readers like to know 'how people look', we will take this moment to give them a little sketch of the four sisters, who sat knitting away in the twilight, while the December snow fell quietly without, and the fire crackled cheerfully within.
စာဖတ်သူငယ်တွေသည် 'လူတွေဘယ်လိုပုံစံဆောင်တယ်ဆိုတာ' သိချင်တတ်သောကြောင့် ဒီအချိန်ကို အသုံးချပြီး နှင်းဆီပမာ တိတ်ဆိတ်စွာ ဒီဇင်ဘာနှင်းများ ကျနေချိန်တွင် မီးပုံအတွင်း ရွှင်လန်းစွာ တဖြတ်ဖြတ်မီးတောက်နေသော ညဦးပိုင်း မှိန်ဝါးသောအလင်းတွင် ချည်မျှင်ကင်ဆောင်ပြုနေသည့် မောင်နှမလေးဦးကို အနည်းငယ်ဖော်ပြပေးမည်ဖြစ်သည်။
Vocabulary
- သည်
- thì — Subject marker particle in formal Burmese sentences
- အပြာရောင်
- a-pya-yaung — The color blue
- စစ်သား
- sit-tha — A soldier or military serviceman
- ခြေအိတ်
- chay-ait — A sock worn on the foot
- ကို
- ko — Object marker particle; also a male title
- အဆစ်ချိတ်
- a-sit-chait — A joint or link connecting two parts
- များ
- mya — Plural marker; means 'many' or 'several'
- ကဲ့သို့
- kè-tho — Like, similar to, resembling something else
- ဆူညံ
- su-nyan — Noisy, loud, making a lot of sound
- အထိ
- a-hti — Until, up to, as far as a point
- လှုပ်ခါ
- hlote-kha — To shake or move back and forth
- လိုက်
- laik — To follow; directional verb complement meaning along
- ပြီး
- pyi — After completing; already done; and then
- သူမ
- thu-ma — She, her; third-person female pronoun
- ၏
- é — Formal possessive or subject marker particle
- ဘောလုံး
- baw-lon — A ball, especially a football or soccer ball
- အခန်း
- a-khan — A room inside a building
- တစ်ဖက်
- ta-phet — One side; the other side or direction
- သို့
- tho — To, toward; a directional marker particle
- ဖျတ်ခနဲ
- phyat-kha-nè — Suddenly, in a flash, abruptly happening
- ပေါက်
- pauk — To burst, pop, or emerge through something
- သွား
- thwa — To go; directional verb meaning away from
- လေသည်။
- lè-thì — Sentence-final particle indicating completed past action
- ဆင်းရဲ
- hsin-yè — Poor, impoverished, in difficult circumstances
- စရာ
- sa-ya — Reason or cause to do something; worthy of
- ပဲ
- pè — Emphatic particle meaning 'just' or 'only'
- အရမ်း
- a-yan — Extremely, very, excessively; intensifier adverb
- ဆိုး
- so — Bad, wicked, evil, or morally wrong
- သား
- tha — Son; also a softening sentence particle
- ဒါပေမဲ့
- da-pe-mè — However, but, nevertheless; contrasting conjunction
- မတတ်နိုင်
- ma-tat-naing — Unable to help it; can't be avoided
- ဘူး
- bu — Negative particle used in past or present tense
- ဒါကြောင့်
- da-kyaung — Therefore, because of that, for that reason
- သင့်
- thìn — Your; also means appropriate or suitable
- နာမည်
- na-mè — Name of a person or thing
- ယောက်ျားလေး
- yout-kya-le — A young boy, a little male child
- ပုံစံ
- pone-san — Form, shape, style, manner of something
- ထား
- hta — To place, put, or keep; resultative verb
- တာ
- ta — Nominalizer particle; indicates ongoing action or fact
- နဲ့
- nè — With, and; a conjunction or instrumental particle
- ငါတို့
- nga-do — We, us; first-person plural pronoun informal
- မိန်းကလေး
- main-ka-le — A young girl, a female child
- တွေ
- twe — Plural marker for nouns in informal speech
- ညီအကို
- nyi-a-ko — Siblings; brothers, younger and older brothers
- အဖြစ်
- a-phyit — As, in the capacity of; becoming something
- ဆောင်ရွက်
- hsaung-ywet — To carry out, perform, or undertake a task
- နှစ်သက်
- hnit-thet — To like, be pleased with, to enjoy
- ဖို့
- pho — For the purpose of; in order to do
- ကြိုးစား
- kyo-za — To try hard, make an effort, strive
- ရ
- ya — To get, obtain; can, able to do
- မယ်
- mè — Future tense particle indicating intention or prediction
- ဟု
- hu — Quotative particle meaning 'saying that' or 'called'
- က
- ka — Subject or agent marker particle in sentences
- ပြော
- pyaw — To speak, say, or talk about something
- ကမ္ဘာ
- kam-ba — The world, the earth, the globe
- ပေါ်ရှိ
- paw-shi — Located on top of or existing upon
- ပန်းကန်
- pan-gan — A plate or dish used for eating
- ဆေးခြင်း
- hsay-chin — The act of washing or cleaning something
- နှင့်
- hnin — With, and; formal conjunction or instrumental particle
- ဆေးကြော
- hsay-kyaw — To wash, cleanse, or rinse something thoroughly
- ခြင်း
- chin — Nominalizing suffix turning verbs into abstract nouns
- မည်မျှ
- myi-hmya — How much, how many, to what extent
- ပင်
- pin — Even, indeed; emphatic particle for emphasis
- ကြမ်းတမ်း
- kyam-dan — Rough, harsh, rude, or crude in manner
- စေ
- se — Causative marker; to cause or let someone do
- ကာမူ
- ka-mu — Although, even though; concessive conjunction particle
- နူးညံ့
- nu-nyan — Gentle, soft, tender in nature or manner
- မှု
- hmu — Abstract noun suffix; matter, affair, or case
- မဖျောက်နိုင်
- ma-phyauk-naing — Unable to erase, remove, or eliminate something
- သော
- thaw — Relative clause marker; formal attributive particle
- လက်
- let — Hand; also used in compound words broadly
- ဖြင့်
- phyin — With, by means of; instrumental case particle
- သည့်
- thìn — Relative clause marker linking modifier to noun
- ဦးခေါင်း
- u-gaung — The head, the top part of the body
- သပ်မွတ်
- thet-moot — Neat, tidy, well-groomed in appearance
- အမီ
- a-mi — Just before; in time to catch or meet
- အတွက်
- a-twet — For the sake of, for the purpose of
- ဆို
- hso — To say, called; quotative or conditional particle
- လျှင်
- hlyin — If, when; conditional clause marker particle
- ဆက်
- hset — To continue, connect, or keep on doing
- မင်း
- min — You; informal second-person pronoun, also 'king'
- အလွန်
- a-lwun — Very, extremely, exceedingly; strong intensifier adverb
- သေချာ
- the-cha — Certain, sure, definite, reliable in nature
- လွန်း
- lun — Too much, overly; intensifier indicating excess
- တည်ကြည်
- te-kyi — Calm, composed, stable in mind or manner
- တယ်
- dè — Sentence-final particle for present or general statements
- ရဲ့
- yè — Possessive particle; informal genitive marker
- အမူအကြံ
- a-mu-a-kyan — Attitude, demeanor, intention behind one's behavior
- အခု
- a-khu — Now, at this moment, currently
- တော့
- taw — Topic marker; then, so; indicates shift or conclusion
- ရယ်စရာ
- yè-sa-ya — Laughable, amusing, something worth laughing at
- သော်လည်း
- thaw-lè — Although, even though; formal concessive conjunction
- ဂရု
- ga-yu — Care, attention, mindfulness toward something
- မစိုက်
- ma-soit — Not to pay attention; to ignore or disregard
- ရင်
- yin — If, when; conditional particle in casual speech
- မာနကြီး
- ma-na-kyi — Arrogant, proud, having excessive ego or pride
- ငန်း
- ngan — Business, work, task, or undertaking
- ကလေး
- ka-le — A child, a young kid, a baby
- တစ်ကောင်
- ta-kaung — One animal; classifier for counting animals
- ဖြစ်လာ
- phyit-la — To become, to come about, to develop into
- မှာ
- hma — At, in, on; locative particle or future marker
- ယဉ်ကျေး
- yin-kye — Civilized, cultured, polite, well-mannered behavior
- သပ်ရပ်
- thet-yat — Neat, tidy, clean in appearance or arrangement
- တဲ့
- dè — Informal relative clause marker; reported speech particle
- အမူအကျင့်
- a-mu-a-kyin — Behavior, habits, conduct, manner of acting
- သန့်မြင့်
- thàn-myìn — Pure, elevated, noble in character or quality
- ပြောဆို
- pyaw-hso — To speak, say, converse, or express verbally
- ပုံ
- pone — Picture, image, shape; also resemblance or form
- ငါ
- nga — I, me; informal first-person singular pronoun
- ကြိုက်
- kyaik — To like, be fond of, to prefer
- ထည်ဝါ
- htè-wa — Grand, magnificent, impressive, dignified in appearance
- မကြိုးစား
- ma-kyo-za — To not try, to make no effort at all
- အခါ
- a-kha — Time, occasion, when; temporal marker word
- အဓိပ္ပာယ်မဲ့
- a-dei-pan-mè — Meaningless, without sense or significance
- စကားလုံး
- sa-ka-lone — A word, a vocabulary item in language
- ပြောစကား
- pyaw-sa-ka — Words spoken, speech, what someone says
- လို
- lo — To need, want; like, as; similar to
- ယောက်မလေး
- yout-ma-le — A young girl, a little female child
- ဆန်
- hsan — Rice (uncooked); also means to oppose or resist
- ကျမ
- kya-ma — I, me; first-person pronoun used by females
- ရော
- yaw — Also, too; mixing particle or question softener
- ဘာ
- ba — What; interrogative pronoun asking about things
- ဖြစ်
- phyit — To be, to become, to happen or occur
- မလဲ
- ma-lè — Question particle asking 'isn't it?' or 'won't?'
- ဆရာမကြီး
- hsa-ya-ma-kyi — Senior female teacher or respected older woman teacher
- ဝိုင်း
- wain — Round, circular; to surround or gather around
- တွင်
- twìn — In, at, within; formal locative marker particle
- ပါဝင်
- pa-win — To participate, take part, be included in
- အသင့်
- a-thìn — Ready, prepared, in readiness for something
- ကာ
- ka — While doing; connective particle linking actions
- မေး
- me — To ask, to question, to inquire about
- ချစ်ခင်
- chit-kin — To love, cherish, feel affection toward someone
- ဖွယ်ကောင်း
- phwè-kaung — Worthy of, deserving of, suitable to be
- သူ
- thu — He, she, they; third-person pronoun in Burmese
- တခြား
- ta-hkya — Other, another, different, separate from this
- မှ
- hma — From, since, only then; source or ablative marker
- မဟုတ်
- ma-hote — Is not, are not; negative copula particle
- နွေးနွေး
- nwe-nwe — Warm and cozy; comfortably warm feeling
- ထွေးထွေး
- htwè-htwè — Warm and snug; affectionate cozy feeling
- ဖြေ
- phye — To answer, respond, or relieve something
- ကြွက်လေး
- kywe-le — A little mouse or small rat animal
- မိသားစု
- mi-tha-su — Family, household members related to each other
- ချစ်သူ
- chit-thu — A loved one, sweetheart, or dear person
- ကြောင့်
- kyaung — Because of, due to; causal particle marker
- မည်သူ
- myi-thu — Who; formal interrogative pronoun asking about person
- မျှ
- hmya — Only, just, as much as; equalizing particle
- စကား
- sa-ka — Speech, language, words, conversation between people
- ဆန့်ကျင်
- hsan-kyin — To oppose, contradict, go against something
- မပြော
- ma-pyaw — To not speak, not say, remain silent
- ကြ
- kya — Plural action marker; together or mutually doing
- စာဖတ်သူ
- sa-phet-thu — A reader, person who reads text or books
- ငယ်
- ngè — Young, small, junior in age or rank
- လူ
- lu — A person, human being, people in general
- ဘယ်လို
- bè-lo — How, in what way, in what manner
- ဆောင်
- hsaung — To carry, bear, hold; also to perform duties
- သိ
- thi — To know, understand, be aware of something
- ချင်
- chin — To want to, desire to do something
- တတ်
- tat — To be able to, skilled at, habitually does
- ဒီ
- di — This, here; informal demonstrative pronoun or adjective
- အချိန်
- a-chein — Time, period, moment in time or duration
- အသုံးချ
- a-thone-hcha — To make use of, utilize, exploit something or someone
- နှင်းဆီ
- hnin-hsi — A rose flower, the common garden rose
- ပမာ
- pa-ma — Like, similar to, as if, resembling
- တိတ်ဆိတ်
- teit-seit — Quiet, silent, still, free from noise
- စွာ
- swa — Adverbial suffix meaning in a manner of
- ဒီဇင်ဘာ
- di-zin-ba — December, the twelfth month of the year
- နှင်း
- hnin — Snow, frost; also dew or frozen precipitation
- ကျ
- kya — To fall, descend; also a self-referential pronoun
- နေ
- ne — To stay, live, reside; the sun; continuative marker
- ချိန်
- chein — Time, moment; also to aim or weigh something
- မီးပုံ
- mi-pone — A bonfire, a pile of burning fire
- အတွင်း
- a-twìn — Inside, within, interior of something or a period
- ရွှင်လန်း
- shwin-lan — Happy, cheerful, joyful, in a bright mood
- တဖြတ်ဖြတ်
- ta-phyet-phyet — Crackling, snapping sounds repeatedly made by fire
- မီး
- mi — Fire; also electricity or light in compounds
- တောက်
- tauk — To blaze, burn brightly, flame up intensely
- ညဦးပိုင်း
- nya-u-pine — Early evening, the beginning part of night
- မှိန်ဝါး
- hmein-wa — Dim, faint, blurry, not clearly visible
- အလင်း
- a-lin — Light, brightness, illumination in the surroundings
- ချည်မျှင်
- chyi-hmyin — A thread, string, or thin strand of fiber
- ကင်ဆောင်
- kin-hsaung — To carry, transport, bear something along
- ပြု
- pyu — To do, make, perform, or cause something
- မောင်နှမ
- maung-hna-ma — Brother and sister, siblings together as a pair
- လေးဦး
- le-u — Four people; the classifier for counting persons
- အနည်းငယ်
- a-nyi-ngè — A little, a small amount, slightly, somewhat
- ဖော်ပြ
- phaw-pya — To describe, indicate, express, or represent something
- ပေး
- pe — To give, provide, offer to someone else
- မည်
- myi — Future tense marker in formal written Burmese
- ဖြစ်သည်။
- phyit-thì — Is, are, it is; formal copula ending a sentence
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →