McGuffey's Eclectic Primer, Revised Edition — Page 5
]
]
LESSON XI
第十一課
nest this eggs she in get box hen
巣 この 卵 彼女 に 取る 箱 めんどり
e x sh
e x sh
[Illustration: Cat watching hen, watching eggs in nest.]
【挿絵:猫がめんどりを見ており、めんどりは巣の中の卵を見ている。】
the box a nest
その箱 ひとつの巣
This is a fat hen.
これは太っためんどりです。
The hen has a nest in the box.
そのめんどりは箱の中に巣を持っています。
She has eggs in the nest.
彼女は巣の中に卵を持っています。
A cat sees the nest, and can get the eggs.
猫が巣を見つけ、卵を取ることができます。
LESSON XII.
第十二課。
old run fox o u
老いた 走る 狐 o u
[Illustration: Dog chasing fox away from a hen.]
【挿絵:犬がめんどりから狐を追い払っている。】
Can this old fox catch the hen?
この老いた狐はめんどりを捕まえることができますか?
The fox can catch the hen, and get the eggs in the nest.
狐はめんどりを捕まえ、巣の中の卵を取ることができます。
Run, Rab, and catch the fox.
走れ、ラブ、そして狐を捕まえなさい。
[Illustration: Script Exercise: This nest has eggs in it. ]
【挿絵:習字練習: この巣には卵が入っています。 】
LESSON XIII.
第十三課。
pond ducks them feed Nell I by will
池 アヒル 彼らを 与える ネル 私 のそばに する
i y ch w
i y ch w
[Illustration: Girl watching ducks on pond.]
【挿絵:少女が池のアヒルを見ている。】
Nell is by the pond.
ネルは池のそばにいます。
I see ducks on the pond.
私は池の上にアヒルを見ます。
Nell sees the ducks, and will feed them.
ネルはアヒルを見て、餌をやるつもりです。
She can not get the ducks
彼女はアヒルを捕まえることができません。
LESSON XIV.
第十四課。
holds to blind Mary hand kind
持つ に 目の見えない メアリー 手 親切な
a o k y
a o k y
[Illustration: Girl lead old, blind man.]
【挿絵:少女が老いた目の見えない男性を導いている。】
This old man can not see.
この老人は見ることができません。
He is blind.
彼は目が見えません。
Mary holds him by the hand.
メアリーは彼の手を握っています。
She is kind to the old blind man.
彼女はその老いた目の見えない男性に親切です。
LESSON XV.--REVIEW.
第十五課。――復習。
I see ducks on the pond; Tom will feed them.
私は池の上にアヒルを見ます。トムは彼らに餌をやるつもりです。
Tom is blind; he holds a box in his hand.
トムは目が見えません。彼は手に箱を持っています。
Nell is kind to him.
ネルは彼に親切です。
This old hen has a nest.
この老いためんどりは巣を持っています。
Mary will run and get the eggs.
メアリーは走って卵を取ってくるつもりです。
LESSON XVI.
第十六課。
Vocabulary
- 第
- dai — Ordinal prefix meaning 'number' or 'no.'
- 十一
- jūichi — The number eleven.
- 課
- ka — Lesson or chapter in a textbook.
- 巣
- su — A nest or den where animals live.
- この
- kono — This; refers to something nearby the speaker.
- 卵
- tamago — Egg; also used to mean egg-shaped food.
- 彼女
- kanojo — She, her; also means girlfriend.
- に
- ni — Particle indicating direction, location, or time.
- 取る
- toru — To take, grab, or obtain something.
- 箱
- hako — A box or container for storing things.
- めんどり
- mendori — A hen; adult female chicken.
- 挿絵
- sashie — An illustration or picture inserted in text.
- 猫
- neko — A cat; common domestic feline animal.
- が
- ga — Subject-marking particle in Japanese grammar.
- を
- wo — Object-marking particle indicating direct object.
- 見て
- mite — Looking at; te-form of the verb miru.
- おり
- ori — Continuative form of oru; being, existing (formal).
- は
- wa — Topic-marking particle highlighting sentence subject.
- の
- no — Possessive or nominalizing particle in Japanese.
- 中
- naka — Inside, middle, or interior of something.
- いる
- iru — To exist; used for animate beings' existence.
- その
- sono — That; refers to something near the listener.
- ひとつ
- hitotsu — One; the number one for counting objects.
- これ
- kore — This; refers to something close to the speaker.
- 太った
- futotta — Fat, plump; past tense of futoru (to fatten).
- です
- desu — Polite copula meaning 'is,' 'am,' or 'are.'
- 持って
- motte — Holding or carrying; te-form of motsu.
- います
- imasu — Polite form of iru; to be, to exist.
- 見つけ
- mitsuke — Finding or discovering something; stem of mitsukeru.
- こと
- koto — Thing, fact, or nominalizer for verb phrases.
- でき
- deki — Can do; stem of dekiru meaning 'to be able.'
- 十二
- jūni — The number twelve.
- 老い
- oi — Aging, old age; growing old over time.
- 走る
- hashiru — To run; move quickly on foot.
- 狐
- kitsune — A fox; also a trickster figure in folklore.
- 犬
- inu — A dog; common domestic canine animal.
- から
- kara — From; indicates starting point or cause/reason.
- 追い払った
- oiharatta — Chased away; drove someone or something off.
- 捕まえる
- tsukamaeru — To catch or capture a person or animal.
- 捕まえ
- tsukamae — Catch (imperative stem); stem of tsukamaeru.
- 走れ
- hashire — Run! Imperative form of hashiru (to run).
- そして
- soshite — And then; connecting two sequential statements.
- なさい
- nasai — Please do; polite imperative ending for commands.
- 習字
- shūji — Calligraphy; practice of writing characters beautifully.
- 練習
- renshū — Practice or drill to improve a skill.
- 入った
- haitta — Entered; past tense of hairu (to enter).
- 十三
- jūsan — The number thirteen.
- 池
- ike — A pond; small body of still water.
- アヒル
- ahiru — A duck; domesticated waterfowl.
- 彼ら
- karera — They, them; third-person plural pronoun.
- 与える
- ataeru — To give or provide something to someone.
- 私
- watashi — I, me; first-person singular pronoun.
- そば
- soba — Near, beside; also a type of buckwheat noodle.
- する
- suru — To do; the most basic action verb in Japanese.
- 少女
- shōjo — A young girl; female child or young woman.
- 上
- ue — Above, top, or upper part of something.
- 見
- mi — Seeing; stem of miru (to look/see).
- 餌
- esa — Food or feed given to animals.
- やる
- yaru — To do or give (casual); informal version of suru/ageru.
- つもり
- tsumori — Intention or plan to do something.
- ません
- masen — Polite negative ending; does not, will not.
- 十四
- jūshi — The number fourteen.
- 持つ
- motsu — To hold, carry, or possess something.
- 目
- me — Eye; the organ used for seeing.
- 見えない
- mienai — Cannot see; invisible or out of sight.
- 手
- te — Hand; the body part at the end of the arm.
- 親切
- shinsetsu — Kindness or friendliness shown toward others.
- な
- na — Adjectival particle linking na-adjectives to nouns.
- 男性
- dansei — A male person; man or masculine gender.
- 導いた
- michibiita — Led or guided someone to a destination.
- 老人
- rōjin — An elderly person; old man or woman.
- 見る
- miru — To see, look at, or watch something.
- 彼
- kare — He, him; also means boyfriend.
- 握った
- nigitta — Grasped or gripped; past tense of nigiru.
- 十五
- jūgo — The number fifteen.
- 復習
- fukushū — Review; going over previously learned material.
- 走った
- hashitta — Ran; past tense of hashiru (to run).
- 取った
- totta — Took or grabbed; past tense of toru.
- くる
- kuru — To come; movement toward the speaker.
- 十六
- jūroku — The number sixteen.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →