McGuffey's Eclectic Primer, Revised Edition — Page 11
blaze put yet house fire roof call ring we
炎 消す まだ 家 火 屋根 呼ぶ 鳴らす 私たち
z
z
[Illustration: Boys running in front of burning house.]
【挿絵:燃えている家の前を走る少年たち。】
This house is on fire.
この家は火事です。
Look! the roof is in a blaze.
見て!屋根が燃えています。
Run, boys, and ring the bell. Call some men to put out the fire.
走れ、少年たちよ、ベルを鳴らせ。火を消すために男たちを呼べ。
We may yet save the house, if we work hard
一生懸命働けば、まだ家を救えるかもしれない。
LESSON XXXV.--REVIEW.
第三十五課――復習。
Bess, do you hear a noise?
ベス、物音が聞こえる?
Yes, Tom; what is it?
うん、トム、何の音?
It is the mill by our house; logs are cut there.
家のそばにある製材所だよ。そこで丸太を切っているんだ。
How do they cut the logs, Tom,--with an ax?
どうやって丸太を切るの、トム、斧で?
Not with an ax, Bess; it is too hard work; they cut them with a saw.
斧じゃないよ、ベス。それは大変すぎる。のこぎりで切るんだ。
May we not go and see the mill at work, Tom?
製材所が動いているところを見に行けない、トム?
Yes, I think so. The air is cool, and we can walk in the shade. We should go soon, Bess, or the pile of wood will be gone.
うん、いいと思う。空気は涼しいし、木陰を歩けるよ。すぐ行った方がいいね、ベス、さもないと木の山がなくなってしまう。
Our two goats and the cart are here, Tom; we can ride to the mill. It is not up hill, and the goats can pull us fast.
二頭のヤギと荷車がここにあるよ、トム。製材所まで乗っていける。坂道じゃないから、ヤギたちが速く引っ張ってくれるよ。
LESSON XXXVI.
第三十六課。
Miss wants would tells rule keep good that each
先生 望む だろう 言う 規則 守る 良い それ それぞれ
u
u
[Illustration: Six children surrounding young woman.]
【挿絵:若い女性を囲む六人の子どもたち。】
The girls and boys all love Miss May; she is so kind to them.
女の子も男の子もみんなメイ先生が大好きです。先生はとても優しいから。
Miss May tells them there is a rule that she wants them to keep. It is, "Do to each one as you would like each one to do to you."
メイ先生は、守ってほしい規則があると言います。それは、「自分がしてもらいたいようにそれぞれの人にしなさい」というものです。
This is a good rule, and all boys and girls should keep it.
これは良い規則で、男の子も女の子もみんな守るべきです。
LESSON XXXVII.
第三十七課。
Vocabulary
- 炎
- honoo — Flame; a visible, burning fire
- 消す
- kesu — To turn off, extinguish, or erase something
- まだ
- mada — Still, not yet; continuing state
- 家
- ie — House, home, or family dwelling
- 火
- hi — Fire, flame, or burning light
- 屋根
- yane — Roof of a building or house
- 呼ぶ
- yobu — To call out to or summon someone
- 鳴らす
- narasu — To ring, sound, or blow an instrument
- 私たち
- watashitachi — We, us; first-person plural pronoun
- 挿絵
- sashie — Illustration or picture inserted in a text
- 燃え
- moe — Burning; stem form of 燃える (to burn)
- て
- te — Conjunctive particle connecting verbs or clauses
- いる
- iru — To exist, be present (animate beings)
- の
- no — Possessive or nominalizing particle in Japanese
- 前
- mae — Front, before, or in front of something
- を
- wo — Object-marking particle indicating direct object
- 走る
- hashiru — To run, move quickly on foot
- 少年
- shounen — Boy, young male, youth
- たち
- tachi — Plural suffix for people or animate nouns
- この
- kono — This (modifies noun that follows it)
- は
- wa — Topic-marking particle highlighting sentence subject
- 火事
- kaji — Fire, house fire, conflagration
- です
- desu — Polite copula meaning 'is' or 'are'
- 見て
- mite — Look! Watch! (te-form of 見る)
- が
- ga — Subject-marking particle in Japanese grammar
- い
- i — Stem of いる; informal present continuative form
- ます
- masu — Polite verb ending for present or future tense
- 走れ
- hashire — Run! Imperative form of 走る
- よ
- yo — Sentence-final particle asserting or emphasizing information
- ベル
- beru — Bell; loanword from English 'bell'
- 鳴らせ
- narase — Ring it! Imperative form of 鳴らす
- ため
- tame — For the sake of, in order to
- に
- ni — Particle indicating direction, location, or purpose
- 男
- otoko — Man, male person
- 呼べ
- yobe — Call (him)! Imperative form of 呼ぶ
- 一生懸命
- isshoukenmei — With all one's effort; doing one's best
- 働け
- hatarake — Work! Imperative form of 働く
- ば
- ba — Conditional particle meaning 'if' or 'when'
- 救える
- sukueru — Can save, be able to rescue someone
- か
- ka — Question particle or expressing uncertainty
- も
- mo — Also, too; inclusive particle in Japanese
- しれ
- shire — Stem of しれる; used in かもしれない (might be)
- ない
- nai — Negative ending; not, does not exist
- 第
- dai — Prefix for ordinal numbers (first, second, etc.)
- 三十五
- sanjuugo — Thirty-five; the number 35
- 課
- ka — Lesson or chapter in a textbook
- 復習
- fukushuu — Review; going over previously learned material
- 物音
- monooto — Sound, noise made by something or someone
- 聞こえる
- kikoeru — To be audible, can hear a sound
- うん
- un — Yeah, uh-huh; informal affirmative response
- 何
- nani — What; interrogative pronoun for asking questions
- 音
- oto — Sound, noise, tone
- そば
- soba — Near, beside, close to something or someone
- ある
- aru — To exist, be located (inanimate objects)
- 製材所
- seizaisho — Sawmill; a place where lumber is cut
- だ
- da — Plain form copula meaning 'is' or 'are'
- そこ
- soko — There, that place (medium distance away)
- で
- de — Particle indicating location of action or means
- 丸太
- maruta — Log, round timber piece of wood
- 切っ
- kitte — Cutting; te-form stem of 切る (to cut)
- ん
- n — Contraction of の or ぬ for explanation or negation
- どう
- dou — How; in what way or manner
- やっ
- yatte — Doing; colloquial te-form of やる (to do)
- 切る
- kiru — To cut, slice, or sever something
- 斧
- ono — Axe; a tool used for chopping wood
- じゃ
- ja — Informal contraction of では; well then, so
- それ
- sore — That, that thing (near the listener)
- 大変
- taihen — Very difficult, tough, or serious situation
- すぎる
- sugiru — Too much, excessively; goes beyond a limit
- のこぎり
- nokogiri — Saw; a tool with a toothed blade
- 動い
- ugoite — Moving; te-form of 動く (to move)
- ところ
- tokoro — Place, spot; also expresses moment in time
- 見
- mi — See, look; stem form of 見る (to see)
- 行け
- ike — Go! Imperative form of 行く (to go)
- いい
- ii — Good, fine, nice, acceptable
- と
- to — Particle meaning 'and,' 'with,' or quotation marker
- 思う
- omou — To think, feel, or believe something
- 空気
- kuuki — Air, atmosphere, or mood of a place
- 涼しい
- suzushii — Cool, refreshingly cool (weather or temperature)
- し
- shi — Conjunctive particle listing reasons or conditions
- 木陰
- kokage — Shade of a tree, shadow under trees
- 歩ける
- arukeru — Can walk, able to walk somewhere
- すぐ
- sugu — Right away, immediately, soon
- 行っ
- itte — Going; te-form of 行く (to go)
- た
- ta — Past tense auxiliary verb ending in Japanese
- 方
- hou — Direction, way, alternative; better option
- ね
- ne — Sentence-final particle seeking agreement or confirmation
- さも
- samo — Otherwise, or else; used to express consequence
- 木
- ki — Tree, wood, timber
- 山
- yama — Mountain, hill, or large natural elevation
- なくなっ
- nakunatte — Became gone, ran out; te-form of なくなる
- しまう
- shimau — To end up doing; regrettable completion of action
- 二頭
- nitou — Two (animals); counter for large animals
- ヤギ
- yagi — Goat; a domesticated farm animal
- 荷車
- niguruma — Cart, wagon used for carrying loads
- ここ
- koko — Here, this place (near the speaker)
- まで
- made — Until, up to, as far as a point
- 乗っ
- notte — Riding; te-form of 乗る (to ride)
- いける
- ikeru — Can go; also means 'not bad, works well'
- 坂道
- sakamichi — Sloping road, hill road, incline
- から
- kara — From, because; indicates starting point or reason
- 速く
- hayaku — Quickly, fast; adverb form of 速い
- 引っ張っ
- hippatte — Pulling; te-form of 引っ張る (to pull)
- くれる
- kureru — To give (to me); to do a favor for speaker
- 三十六
- sanjuuroku — Thirty-six; the number 36
- 先生
- sensei — Teacher, instructor, or respected professional
- 望む
- nozomu — To wish, desire, or hope for something
- だろう
- darou — Probably, I suppose; expresses conjecture or supposition
- 言う
- iu — To say, tell, speak words
- 規則
- kisoku — Rule, regulation, or established norm
- 守る
- mamoru — To protect, keep, or follow a rule
- 良い
- yoi — Good, fine, excellent, favorable
- それぞれ
- sorezore — Each, respectively, each one individually
- 若い
- wakai — Young, youthful in age
- 女性
- josei — Woman, female person, womanhood
- 囲む
- kakomu — To surround, encircle, or gather around something
- 六人
- rokunin — Six people; group of six persons
- 子ども
- kodomo — Child, children, young person
- 女の子
- onnnanoko — Girl, young female child
- 男の子
- otokonoko — Boy, young male child
- みんな
- minna — Everyone, all, everybody together
- 大好き
- daisuki — Really like, love, very fond of something
- とても
- totemo — Very, extremely, quite (intensifying adverb)
- 優しい
- yasashii — Kind, gentle, tender-hearted person
- 守っ
- mamotte — Protecting; te-form of 守る (to protect)
- ほしい
- hoshii — Want (something); desiring an object or action
- 言い
- ii — Saying; conjunctive form of 言う (to say)
- 自分
- jibun — Oneself, one's own self or person
- もらい
- morai — Receiving; stem of もらう (to receive a favor)
- たい
- tai — Want to do; expresses desire to perform action
- よう
- you — Appear to, seem like; expresses resemblance or manner
- 人
- hito — Person, human being, people
- なさい
- nasai — Do it! Polite imperative instruction or command
- という
- toiu — Called, known as; quoting or defining something
- もの
- mono — Thing, object, matter; nominalizing expression
- これ
- kore — This, this thing (near the speaker)
- べき
- beki — Should, ought to; expressing obligation or expectation
- 三十七
- sanjuushichi — Thirty-seven; the number 37
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →