McGuffey's Eclectic Primer, Revised Edition — Page 14
ลองดูแกะที่กินหญ้าบนเนินเขากัน พวกมันชอบกินหญ้าอ่อน
丘 で 草 を 食べ て いる 羊 を 見 て み ましょう 。 羊 は 新鮮 な 草 を 食べる の が 好き です 。
ลูกแกะสองตัวของฉันเห็นไหม? ฉันมีอีกสองตัว แต่หมาป่าแก่ตัวหนึ่งพาไปในคืนหนึ่ง
私 の 子羊 が 二 匹 見え ます か ? もう 二 匹 い まし た が 、 ある 夜 、 老い た オオカミ が 連れ て 行っ て しまい まし た 。
ฉันรักลูกแกะตัวโปรดของฉัน การทำร้ายพวกมันเป็นสิ่งไม่ดี
私 は かわいい 子羊 たち が 大好き です 。 子羊 たち を 傷つける の は よく ない こと です 。
เด็กผู้ชายทำหุ่นหิมะตัวใหญ่
男の子 たち は 大きな 雪だるま を 作り まし た 。
พวกเขาสวมหมวกทรงสูงไว้บนหัว และใส่ไปป์เก่าไว้ในปาก
彼ら は 頭 に 高い 帽子 を かぶせ 、 口 に 古い パイプ を 差し込み まし た 。
ฟังเสียงพวกเขาหัวเราะขณะเล่น!
遊び ながら 笑う 声 を 聞い て ください !
เป็นความสนุกที่ดีสำหรับเด็กผู้ชาย
男の子 たち に とって とても 楽しい です 。
พวกเขาอยากให้หิมะตกทั้งวันทั้งคืน
彼ら は 一 日中 、 そして 一晩中 雪 が 降り 続け て ほしい と 思っ て い ます 。
"บัซ! บัซ!" ผึ้งตัวหนึ่งพูดกับแมรี่
「 ブーン ! ブーン !」 と ミツバチ が メアリー に 言い まし た 。
"หมายความว่าอะไร?" แมรี่พูด "บอกฉันอีกครั้งได้ไหม"
「 どういう 意味 です か ?」 と メアリー は 言い まし た 。「 もう 一 度 教え て ください 。」
"บัซ! บัซ! บัซ!" แต่แมรี่ก็ไม่รู้ว่ามันต้องการอะไร
「 ブーン ! ブーン ! ブーン !」 でも メアリー は ミツバチ の 望み が わかり ませ ん でし た 。
ฉันคิดว่ามันพูดว่า "ขอให้ฉันหาของหวานในเถาวัลย์นี้ได้ไหม"
ミツバチ は 「 この つる に ある 甘い もの を 取ら せ て ください 」 と 言っ た の だ と 思い ます 。
วันหนึ่งแนทและฉันนั่งอยู่บนเนินเขาสูงริมทะเล ที่ซึ่งมีประภาคารสูงตั้งอยู่ เราสามารถมองออกไปไกลและเห็นเรือในทะเลได้
ある 日 、 ナット と 私 は 海 の そば の 高い 丘 に 座り まし た 。 そこ に は 高い 灯台 が 立っ て い まし た 。 私 たち は 遠く まで 見渡す こと が でき 、 海 の 船 が 見え まし た 。
ขณะที่เราสองคนนั่งอยู่ที่นั่น เราเห็นชายคนหนึ่งอยู่ใกล้ๆ พร้อมกับแกะและลูกแกะ ชายคนนั้นมีไปป์คาปาก
そこ に 座っ て いる と 、 近く に 羊 と 子羊 を 連れ た 男性 が い まし た 。 その 男性 は 口 に パイプ を くわえ て い まし た 。
Vocabulary
- 丘
- oka — เนินเขาเตี้ยๆ หรือที่สูงเล็กน้อย
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่หรือวิธีการกระทำ
- 草
- kusa — หญ้าหรือพืชเล็กๆ ที่ขึ้นตามพื้นดิน
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
- 食べ
- tabe — รูปก้านของกริยา กิน
- て
- te — อนุภาครูปte เชื่อมกริยาต่อเนื่อง
- いる
- iru — กริยาแสดงสภาวะที่กำลังดำเนินอยู่
- 羊
- hitsuji — สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมชนิดหนึ่ง คือแกะ
- 見
- mi — รูปก้านของกริยา มอง หรือ ดู
- み
- mi — รูปก้านของกริยา ดู หรือ มอง
- ましょう
- mashou — รูปกริยาแสดงการชวนหรือเสนอให้ทำร่วมกัน
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานหรือหัวข้อของประโยค
- 新鮮
- shinsen — สด ใหม่ ไม่เก่าหรือเน่าเสีย
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคำคุณศัพท์ประเภท na กับนาม
- 食べる
- taberu — กิน รับประทานอาหารหรือสิ่งของ
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือทำให้เป็นนาม
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นสิ่งที่กล่าวถึง
- 好き
- suki — ชอบ มีความรู้สึกชื่นชอบในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- です
- desu — กริยาเชื่อมแสดงความสุภาพ แปลว่า คือ หรือ เป็น
- 私
- watashi — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แปลว่า ฉัน หรือ ผม
- 子羊
- kohitsuji — ลูกแกะ แกะที่ยังเล็กหรือยังอ่อนวัย
- 二
- ni — ตัวเลข สอง
- 匹
- hiki — ลักษณนามสำหรับนับสัตว์เล็กหรือปลา
- 見え
- mie — รูปก้านของกริยา มองเห็น หรือ ปรากฏให้เห็น
- ます
- masu — รูปกริยาสุภาพในภาษาญี่ปุ่นปัจจุบัน-อนาคต
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
- もう
- mou — แล้ว หรือ อีก ขึ้นอยู่กับบริบทของประโยค
- い
- i — รูปก้านของกริยา いる แปลว่า มีอยู่หรืออยู่
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปกริยาสุภาพในอดีต
- た
- ta — อนุภาคท้ายกริยาแสดงอดีตกาล
- ある
- aru — มีอยู่ ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต
- 夜
- yoru — กลางคืน ช่วงเวลาหลังดวงอาทิตย์ตก
- 老い
- oi — ความแก่ชรา หรือการแก่ตัวลงตามอายุ
- オオカミ
- ookami — หมาป่า สัตว์ป่าขนาดใหญ่ในตระกูลสุนัข
- 連れ
- tsure — พาไป นำพาใครหรือบางสิ่งติดตามไปด้วย
- 行っ
- itte — รูปte ของกริยา ไป
- しまい
- shimai — รูปก้านของ しまう แสดงการกระทำที่สิ้นสุดลงแล้ว
- かわいい
- kawaii — น่ารัก มีรูปลักษณ์หรือลักษณะที่น่าชื่นชม
- たち
- tachi — ปัจจัยแสดงพหูพจน์สำหรับคนหรือสัตว์
- 大好き
- daisuki — ชอบมาก รักมาก มีความรู้สึกชื่นชอบอย่างยิ่ง
- 傷つける
- kizutsukeru — ทำให้บาดเจ็บ ทำร้ายร่างกายหรือจิตใจ
- よく
- yoku — บ่อยๆ หรือ ดีมาก ขึ้นอยู่กับบริบท
- ない
- nai — ไม่มี หรือ ไม่ รูปปฏิเสธในภาษาญี่ปุ่น
- こと
- koto — สิ่งของนามธรรม เรื่องราว หรือการกระทำ
- 男の子
- otokonoko — เด็กผู้ชาย เพศชายที่ยังเป็นเด็ก
- 大きな
- ookina — ใหญ่โต มีขนาดหรือปริมาณมาก
- 雪だるま
- yukidaruma — ตุ๊กตาหิมะ รูปปั้นที่ทำจากก้อนหิมะ
- 作り
- tsukuri — รูปก้านของกริยา สร้าง ทำ หรือผลิต
- 彼ら
- karera — พวกเขา สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
- 頭
- atama — หัว ส่วนบนสุดของร่างกาย
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือสถานที่
- 高い
- takai — สูง หรือ ราคาแพง ขึ้นอยู่กับบริบท
- 帽子
- boushi — หมวก สิ่งที่สวมบนหัวเพื่อประดับหรือกันแดด
- かぶせ
- kabuse — รูปก้านของกริยา สวมใส่หรือครอบลงบนบางสิ่ง
- 口
- kuchi — ปาก อวัยวะที่ใช้พูดและรับประทานอาหาร
- 古い
- furui — เก่า ใช้มานานหรือมีอายุมาก
- パイプ
- paipu — ท่อ หรือไปป์สูบยาสูบ
- 差し込み
- sashikomi — รูปก้านของกริยา เสียบหรือสอดใส่เข้าไป
- 遊び
- asobi — การเล่น กิจกรรมสนุกสนานหรือพักผ่อนหย่อนใจ
- ながら
- nagara — ขณะที่ ทำสองสิ่งพร้อมกันในเวลาเดียวกัน
- 笑う
- warau — หัวเราะ แสดงความสนุกหรือดีใจด้วยเสียงหัวเราะ
- 声
- koe — เสียง โดยเฉพาะเสียงที่ออกจากคนหรือสัตว์
- 聞い
- kiite — รูปte ของกริยา ฟัง หรือ ได้ยิน
- ください
- kudasai — กรุณา ใช้ขอร้องให้ผู้อื่นทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- とって
- totte — สำหรับ หรือจากมุมมองของบุคคลใดบุคคลหนึ่ง
- とても
- totemo — มาก ใช้เน้นความเข้มข้นของคำคุณศัพท์
- 楽しい
- tanoshii — สนุกสนาน มีความสุขและเพลิดเพลิน
- 一
- ichi — ตัวเลข หนึ่ง
- 日中
- nitchuu — ตลอดทั้งวัน ในช่วงเวลากลางวันทั้งหมด
- そして
- soshite — และแล้ว เชื่อมประโยคแสดงการต่อเนื่อง
- 一晩中
- hitobanjuu — ตลอดทั้งคืน ตั้งแต่ค่ำจนถึงเช้า
- 雪
- yuki — หิมะ ผลึกน้ำแข็งที่ตกลงมาจากท้องฟ้า
- 降り
- furi — รูปก้านของกริยา ตก เช่น ฝนหรือหิมะตก
- 続け
- tsuzuke — รูปก้านของกริยา ทำต่อเนื่องไปเรื่อยๆ
- ほしい
- hoshii — อยากได้ ต้องการสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างอิงคำพูดหรือความคิด
- 思っ
- omotte — รูปte ของกริยา คิด หรือ รู้สึก
- ミツバチ
- mitsubachi — ผึ้ง แมลงที่ผลิตน้ำผึ้งและช่วยผสมเกสร
- 言い
- ii — รูปก้านของกริยา พูด หรือ กล่าว
- どういう
- douiu — แบบไหน หมายความว่าอะไร ถามความหมาย
- 意味
- imi — ความหมาย สิ่งที่คำหรือประโยคต้องการสื่อ
- 度
- do — ครั้ง หรือ องศา ลักษณนามแสดงจำนวนครั้ง
- 教え
- oshie — รูปก้านของกริยา สอน หรือ บอก
- でも
- demo — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม แสดงการขัดแย้ง
- 望み
- nozomi — ความหวัง ความปรารถนาในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- わかり
- wakari — รูปก้านของกริยา เข้าใจ หรือ รู้
- ませ
- mase — ส่วนหนึ่งของรูปปฏิเสธสุภาพ ません
- ん
- n — ส่วนปฏิเสธในรูป ません หรือ แสดงการไตร่ตรอง
- でし
- deshi — ส่วนหนึ่งของรูปอดีตสุภาพ でした
- この
- kono — นี้ ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- つる
- tsuru — เถาวัลย์ หรือ นกกระเรียน ขึ้นอยู่กับบริบท
- 甘い
- amai — หวาน มีรสชาติหวานหรือใจดีเกินไป
- もの
- mono — สิ่งของ วัตถุ หรือสิ่งที่เป็นรูปธรรม
- 取ら
- tora — รูปก้านของกริยา หยิบ เอา หรือ นำไป
- せ
- se — รูปก้านของกริยาก่อให้เกิด させる
- 言っ
- itte — รูปte ของกริยา พูด หรือ กล่าว
- だ
- da — กริยาเชื่อมไม่เป็นทางการ แปลว่า คือ หรือ เป็น
- 思い
- omoi — ความคิด หรือ ความรู้สึกในใจ
- 日
- hi — วัน หรือ ดวงอาทิตย์
- 海
- umi — ทะเล มหาสมุทร แหล่งน้ำเค็มขนาดใหญ่
- そば
- soba — ข้างๆ ใกล้ๆ บริเวณใกล้เคียงสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 座り
- suwari — รูปก้านของกริยา นั่ง
- そこ
- soko — ที่นั่น สถานที่ที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- 灯台
- toudai — ประภาคาร หอคอยที่ส่องแสงนำทางเรือ
- 立っ
- tatte — รูปte ของกริยา ยืน
- 遠く
- tooku — ที่ไกล สถานที่ที่อยู่ห่างออกไป
- まで
- made — จนถึง ถึง แสดงขอบเขตของระยะทางหรือเวลา
- 見渡す
- miwatasu — มองออกไปไกลๆ มองเห็นได้กว้างไกล
- でき
- deki — รูปก้านของกริยา สามารถ หรือ ทำได้
- 船
- fune — เรือ ยานพาหนะที่ใช้เดินทางในน้ำ
- 座っ
- suwatte — รูปte ของกริยา นั่ง
- 近く
- chikaku — ใกล้ๆ บริเวณที่อยู่ไม่ไกลนัก
- 男性
- dansei — ผู้ชาย เพศชายที่เป็นผู้ใหญ่
- その
- sono — นั้น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- くわえ
- kuwae — รูปก้านของกริยา คาบ หรือ อมไว้ในปาก
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →