McGuffey's First Eclectic Reader, Revised Edition — Page 9
The dear old cow gives us sweet milk to drink.
あの優しい老いた牛が、私たちに甘いミルクを飲ませてくれます。
LESSON XX.
第二十課。
mam ma' large as pa pa arms ride far barn both Prince trot your
ママ 大きい 〜として パパ 腕 乗る 遠い 納屋 両方 プリンス 速歩する あなたの
[Illustration: Man and girl riding a horse.]
【挿絵:馬に乗る男性と女の子。】
Papa, will you let me ride with you on Prince?
パパ、プリンスに一緒に乗せてくれますか?
I will sit still in your arms.
パパの腕の中でじっとしています。
See, mamma! We are both on Prince.
見て、ママ!私たちは二人ともプリンスに乗っています。
How large he is!
なんて大きいのでしょう!
Get up, Prince! You are not too fat to trot as far as the barn.
さあ進め、プリンス!納屋まで速歩できないほど太ってはいないでしょう。
LESSON XXI.
第二十一課。
of that toss fall well Fan'ny ball wall was pret'ty(prit-) done what a a
〜の あの 投げる 落ちる うまく ファニー ボール 壁 〜だった きれいな できた 何 ひとつの ひとつの
[Illustration: Two girls standing in meadow play with a ball.]
【挿絵:草原に立つ二人の女の子がボールで遊んでいる。】
O Fanny, what a pretty ball!
まあ、ファニー、なんてきれいなボールでしょう!
Yes; can you catch it, Ann?
ええ、アン、受け取れますか?
Toss it to me, and see.
私に投げてみて、ごらんなさい。
I will not let it fall.
落とさないようにします。
That was well done
よくできました。
Now, Fanny, toss it to the top of the wall, if you can.
今度は、ファニー、できるなら壁の上まで投げてみて。
LESSON XXII.
第二十二課。
had went call might flag near swam swing
持っていた 行った 呼ぶ かもしれない 旗 近くに 泳いだ ブランコ
[Illustration: Woman and two girls standing by gate in fence.]
【挿絵:柵の門のそばに立つ女性と二人の女の子。】
Did you call us, mamma?
私たちを呼んだの、ママ?
I went with Tom to the pond.
トムと一緒に池へ行きました。
I had my doll, and Tom had his flag.
私は人形を持っていて、トムは旗を持っていました。
The fat duck swam to the bank, and we fed her.
太ったアヒルが岸まで泳いできたので、私たちはえさをやりました。
Did you think we might fall into the pond?
池に落ちるかもしれないと思いましたか?
We did not go too near, did we, Tom?
あまり近づかなかったでしょう、トム?
May we go to the swing, now, mamma?
今、ブランコに行ってもいいですか、ママ?
LESSON XXIII.
第二十三課。
Vocabulary
- あの
- ano — That (over there); used to indicate distant things
- 優しい
- yasashii — Kind, gentle, tender in nature
- 老い
- oi — Old age; the state of being aged
- 牛
- ushi — Cow; domesticated bovine animal
- が
- ga — Subject marker particle in Japanese grammar
- 私
- watashi — I; first-person singular pronoun
- たち
- tachi — Plural suffix indicating a group of people
- に
- ni — Particle indicating direction, location, or indirect object
- 甘い
- amai — Sweet in taste; also meaning naive or lenient
- ミルク
- miruku — Milk; dairy liquid from cows
- を
- wo — Direct object marker particle in Japanese grammar
- 飲ま
- noma — Stem form of 'to drink'; drink (verb base)
- せ
- se — Causative verb suffix meaning to make/let someone do
- て
- te — Te-form connector joining verbs or clauses
- くれ
- kure — To give (to me/us); benefactive verb form
- ます
- masu — Polite verb ending indicating formality
- 第
- dai — Prefix indicating ordinal numbers (first, second, etc.)
- 二十
- nijuu — Twenty; the number 20
- 課
- ka — Lesson or chapter in a textbook
- ママ
- mama — Mom; informal word for mother
- 大きい
- ookii — Big, large in size
- と
- to — Particle meaning 'and' or 'with'; quotation marker
- し
- shi — Verb stem or conjunction listing reasons
- パパ
- papa — Dad; informal word for father
- 腕
- ude — Arm; the limb from shoulder to wrist
- 乗る
- noru — To ride; to get on a vehicle or animal
- 遠い
- tooi — Far, distant in space or time
- 納屋
- naya — Barn; a farm storage building
- 両方
- ryouhou — Both; the two sides or parties
- プリンス
- purinsu — Prince; a male royal or noble title
- 速歩
- hayaashi — Trot; brisk walking or trotting pace
- する
- suru — To do; general-purpose action verb
- あなた
- anata — You; second-person singular pronoun
- の
- no — Possessive or nominalizing particle in Japanese
- 挿絵
- sashie — Illustration; a picture inserted in a text
- 馬
- uma — Horse; large domesticated riding animal
- 男性
- dansei — Male; a man or masculine gender
- 女の子
- onnanoko — Girl; a young female child
- 一緒
- issho — Together; at the same time or place
- 乗せ
- nose — To give a ride; to place someone on something
- か
- ka — Question marker particle at end of sentence
- 中
- naka — Inside, middle, or center of something
- で
- de — Particle indicating location of action or means
- じっと
- jitto — Staying still; motionlessly without moving
- い
- i — Short form of the verb 'to be/exist' (iru)
- 見
- mi — Stem of 'to see/look'; seeing or viewing
- は
- wa — Topic marker particle in Japanese grammar
- 二人
- futari — Two people; a pair of individuals
- とも
- tomo — Both; all of the mentioned parties
- 乗っ
- nott(e) — Riding; te-form of 乗る (to ride)
- なん
- nan — What; informal interrogative or exclamatory word
- 大き
- ooki — Big; stem form of 大きい used before nouns
- でしょ
- desho — Probably; seeking agreement or expressing conjecture
- う
- u — Volitional suffix meaning let's or probably
- さあ
- saa — Well now; interjection urging action or thought
- 進め
- susume — Advance! Go forward! Imperative of 進む
- まで
- made — Until; up to a certain point in time or place
- でき
- deki — Can do; stem of できる (to be able)
- ない
- nai — Negative suffix meaning not or does not exist
- ほど
- hodo — To the extent of; as much as; degree
- 太っ
- futot(te) — Being fat; te-form of 太る (to gain weight)
- いない
- inai — Not present; negative of いる (to exist/be)
- 二十一
- nijuuichi — Twenty-one; the number 21
- 投げる
- nageru — To throw; to hurl an object
- 落ちる
- ochiru — To fall down; to drop from a position
- うまく
- umaku — Skillfully, successfully, or well done
- ボール
- booru — Ball; a round object used in games
- 壁
- kabe — Wall; a vertical structural surface
- だっ
- datt(e) — Was; past or te-form of the copula だ
- きれい
- kirei — Beautiful, pretty, or clean
- な
- na — Adjectival noun connector or soft exclamation particle
- 何
- nani — What; interrogative pronoun asking about things
- ひとつ
- hitotsu — One thing; a single item
- 草原
- sougen — Meadow or grassland; an open grassy area
- 立つ
- tatsu — To stand; to rise to an upright position
- 遊ん
- ason(de) — Playing; te-form base of 遊ぶ (to play)
- いる
- iru — To exist; to be present (animate beings)
- まあ
- maa — Well; oh my; softening or surprised interjection
- ええ
- ee — Yes; an informal affirmative response
- 受け取れ
- uketore — Receive it! Imperative form of 受け取る
- 投げ
- nage — Throw; stem form of 投げる (to throw)
- み
- mi — Try doing; short for みる (to try)
- ごらん
- goran — Please look; polite imperative to try or see
- なさい
- nasai — Please do; polite imperative verb ending
- 落とさ
- otosa — Drop; negative base of 落とす (to drop)
- よう
- you — Like; in a way that; volitional or resemblance
- よく
- yoku — Well; often; adverb from 良い (good)
- まし
- mashi — Better; comparative improvement over an alternative
- 今度
- kondo — This time; next time; soon
- できる
- dekiru — To be able to; can do something
- なら
- nara — If; conditional particle meaning 'if that is the case'
- 上
- ue — Above; top; upper position
- 二十二
- nijuuni — Twenty-two; the number 22
- 持っ
- mott(e) — Holding; te-form of 持つ (to hold/carry)
- 行っ
- itt(e) — Going; te-form of 行く (to go)
- 呼ぶ
- yobu — To call; to summon or address someone
- かも
- kamo — Maybe; perhaps; expresses possibility
- しれ
- shire — Might; part of かもしれない (might be)
- 旗
- hata — Flag; a piece of cloth with a symbol
- 近く
- chikaku — Near, nearby; close in distance
- 泳い
- oyoi(de) — Swimming; te-form base of 泳ぐ (to swim)
- だ
- da — Is; plain form copula asserting a state
- ブランコ
- buranko — Swing; a hanging seat for swinging
- 柵
- saku — Fence; a barrier made of posts
- 門
- mon — Gate; an entrance door or gateway
- そば
- soba — Beside; near; close to something
- 女性
- josei — Female; a woman or feminine gender
- 呼ん
- yon(de) — Calling; te-form base of 呼ぶ (to call)
- 池
- ike — Pond; a small body of still water
- へ
- e — Toward; directional particle indicating movement
- 行き
- iki — Going; stem form of 行く (to go)
- 人形
- ningyou — Doll; a toy figure resembling a person
- アヒル
- ahiru — Duck; a common water bird
- 岸
- kishi — Shore, bank; edge of a body of water
- き
- ki — Come; stem of くる or directional suffix
- えさ
- esa — Animal feed; food given to animals
- やり
- yari — Giving; stem of やる (to give/do)
- 思い
- omoi — Thought, feeling; stem of 思う (to think)
- あまり
- amari — Too much; not very (with negatives)
- 近づか
- chikazuka — Approach; negative base of 近づく (to approach)
- なかっ
- nakatt(a) — Did not; past negative auxiliary form
- 今
- ima — Now; the present moment
- も
- mo — Also; too; even; inclusive particle
- いい
- ii — Good; fine; alright
- です
- desu — Polite copula meaning 'is/am/are'
- 二十三
- nijuusan — Twenty-three; the number 23
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →