McGuffey's First Eclectic Reader, Revised Edition — Page 13
wish float tie know
望む 浮く 結ぶ 知る
rope boat try shore
ロープ ボート 試みる 岸
give pole don't push
与える 棒 するな 押す
drag won't oar fun'ny
引きずる しないだろう オール おかしな
[Illustration: Two girls standing by fence, one is pulling a small wooden tub with a rope along the path.]
【挿絵:柵のそばに立っている二人の女の子。一人は小さな木製のたらいをロープで引っ張りながら道を歩いている。】
"Kate, I wish we had a boat to put the dolls in. Don't you?"
「ケイト、人形を乗せるボートがあったらいいのにね。そう思わない?」
"I know what we can do. We can get the little tub, and tie a rope to it, and drag it to the pond. This will float with the dolls in it, and we can get a pole to push it from the shore."
「何ができるか知ってるよ。小さなたらいを持ってきて、ロープを結んで、池まで引っ張っていこう。人形を乗せたまま浮かべて、岸から棒で押せるよ。」
"What a funny boat, Kate! A tub for a boat, and a pole for an oar! Won't it upset?"
「なんておかしなボートなの、ケイト!ボートの代わりにたらい、オールの代わりに棒!ひっくり返らない?」
"We can try it, Nell, and see."
「試してみようよ、ネル。」
"Well you get the tub, and I will get a pole and a rope. We will put both dolls in the tub, and give them a ride."
「じゃあ、あなたはたらいを取ってきて。私は棒とロープを持ってくる。二つの人形をたらいに乗せて、乗り物遊びをしようよ。」
SLATE WORK.
石板練習。
[Illustration: Script Exercise: The dolls had a nice ride to the pond. A soft wind made the tub float out. Nell let the pole fall on the tub, and upset it. ]
【挿絵:書き取り練習: 人形たちは池まで気持ちよく乗ることができた。やさしい風がたらいを沖へと浮かばせた。ネルが棒をたらいの上に落としてしまい、ひっくり返した。】
LESSON XXXI.
第三十一課。
bound Rose called got drown found brave
縛られた ローズ 呼んだ 得た 溺れる 見つけた 勇敢な
came Pon'to jumped mouth a round' brought wa'ter
来た ポント 跳んだ 口 周りに 持ってきた 水
[Illustration: Two girls standing by pond. One girl is using a pole to push a small wooden tub containing dolls. ]
【挿絵:池のそばに立っている二人の女の子。一人の女の子が棒を使って、人形が入った小さな木製のたらいを押している。】
"Here, Ponto! Here, Ponto!" Kate called to her dog. "Come, and get the dolls out of the pond."
「ほら、ポント!ほら、ポント!」ケイトは犬に呼びかけた。「来て、池から人形を助け出して。」
Rose went under, but she did not drown.
ローズは水中に沈んだが、溺れなかった。
Vocabulary
- 望む
- nozomu — To hope for, wish, or desire something
- 浮く
- uku — To float on water or in the air
- 結ぶ
- musubu — To tie, bind, or connect two things
- 知る
- shiru — To know or come to know something
- ロープ
- roopu — A rope used for tying or pulling
- ボート
- booto — A small boat used on water
- 試みる
- kokoromiru — To attempt or try doing something
- 岸
- kishi — Shore, bank, or edge of water
- 与える
- ataeru — To give or provide something to someone
- 棒
- bou — A stick, rod, or pole-shaped object
- するな
- suruna — Don't do it; informal negative command
- 押す
- osu — To push or press something forward
- 引きずる
- hikizuru — To drag or pull something along ground
- しないだろう
- shinai darou — Probably will not do something
- オール
- ooru — An oar used to row a boat
- おかしな
- okashina — Strange, funny, or peculiar in nature
- 挿絵
- sashie — An illustration or picture inside a book
- 柵
- saku — A fence or railing enclosing an area
- そば
- soba — Beside or near a person or thing
- 立っている
- tatte iru — To be standing upright in a place
- 二人
- futari — Two people together as a pair
- 女の子
- onnanoko — A girl or young female child
- 一人
- hitori — One person; alone by oneself
- 小さな
- chiisana — Small or little in size
- 木製
- mokusei — Made of wood; wooden in material
- たらい
- tarai — A wooden or plastic washbasin tub
- 引っ張り
- hippari — Pulling or tugging with force
- 道
- michi — A road, path, or way to travel
- 歩く
- aruku — To walk on foot from place to place
- 人形
- ningyou — A doll or puppet figure for play
- 乗せる
- noseru — To place or load something onto a vehicle
- 思わない
- omowanai — To not think or not believe something
- できる
- dekiru — To be able to do; can do something
- 持つ
- motsu — To hold or carry something in hand
- 結ぶ
- musubu — To tie, bind, or connect two things
- 池
- ike — A pond or small body of water
- 引っ張る
- hipparu — To pull or tug something with strength
- 浮かべる
- ukaberu — To float something on water intentionally
- 押せる
- oseru — To be able to push something
- 代わり
- kawari — A substitute, replacement, or alternative option
- ひっくり返る
- hikkurikaeru — To tip over or turn upside down
- 試す
- tamesu — To try out or test something experimentally
- あなた
- anata — You; second-person pronoun in Japanese
- 取る
- toru — To take or get something with hands
- 私
- watashi — I or me; first-person singular pronoun
- 二つ
- futatsu — Two things; the number two for objects
- 練習
- renshuu — Practice or training to improve a skill
- 書き取り
- kakitori — Dictation or copying writing as practice
- 気持ちよく
- kimochiyoku — Comfortably or pleasantly; in a good feeling
- 乗る
- noru — To ride or board a vehicle or object
- やさしい
- yasashii — Gentle, kind, or easy in nature
- 風
- kaze — Wind or breeze moving through the air
- 沖
- oki — Offshore area; open sea away from shore
- 浮かばせる
- ukаbaseru — To cause something to float on water
- 落とす
- otosu — To drop or let fall something accidentally
- ひっくり返す
- hikkurikaesu — To overturn or flip something upside down
- 縛る
- shibaru — To tie up or bind something tightly
- 呼ぶ
- yobu — To call out to or summon someone
- 得る
- eru — To obtain or gain something through effort
- 溺れる
- oboreru — To drown or be submerged helplessly in water
- 見つける
- mitsukeru — To find or discover something or someone
- 勇敢な
- yuukan na — Brave or courageous in facing danger
- 跳ぶ
- tobu — To jump or leap into or over something
- 口
- kuchi — Mouth or opening of a person or thing
- 周り
- mawari — Surroundings or area around something
- 水
- mizu — Water; a clear drinkable liquid
- 使う
- tsukau — To use or make use of something
- 入る
- hairu — To enter or go into a place
- 押す
- osu — To push or press something forward
- ほら
- hora — Hey, look; an exclamation drawing attention
- 犬
- inu — A dog; common domestic animal
- 呼びかける
- yobikakeru — To call out to or appeal to someone
- 助け出す
- taskedasu — To rescue or save someone from danger
- 水中
- suichuu — Underwater; beneath the surface of water
- 沈む
- shizumu — To sink down into water or ground
- 溺れる
- oboreru — To drown or nearly drown in water
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →