← McGuffey's First Eclectic Reader, Revised Edition

McGuffey's First Eclectic Reader, Revised Edition — Page 27

English → Japanese Full Text Level 1/10

Yes, Willie, I see some horse-hairs and some dry grass.

そうよ、ウィリー、馬の毛と枯れ草が見えるわ。

The old bird must have worked hard to find all the hairs, and make them into such a pretty, round nest."

親鳥はきっと、毛を全部集めて、こんなにきれいな丸い巣を作るために、一生懸命働いたに違いないわ。」

"Shall we take the nest, Rose?"

「巣を持って帰ろうか、ローズ?」

"Oh no, Willie! We must not take it; but we will come and look at it again, some time."

「まあ、だめよ、ウィリー!持って帰ってはいけないわ。でも、またいつか見に来ましょう。」

SLATE WORK.

石板の練習。

God made the little birds to sing, And flit from tree to tree; 'Tis He who sends them in the spring To sing for you and me.

神は小さな鳥たちを歌わせ、木から木へと飛び回らせた。春に鳥たちを遣わし、あなたと私のために歌わせるのは神である。

LESSON LVII.

第五十七課。

"Willie, when I was feeding the birds just now, a little brown bird flew away with a crumb in its bill."

「ウィリー、さっき鳥に餌をあげていたら、小さな茶色い鳥がくちばしにパンくずをくわえて飛んで行ったわ。」

"Where did it go, Rose?"

「どこへ行ったの、ローズ?」

"I don't know; away off, somewhere."

「わからないわ。どこか遠くへ行ってしまったわ。」

"I can guess where, Rose. Don't you know the nest we saw some days ago? What do you think is in it now?"

「どこへ行ったか、ぼくには見当がつくよ、ローズ。数日前に見た巣を覚えているだろう?今、その中に何があると思う?」

"O Willie, I know! Some little brown birds. Let us go and see them."

「まあ、ウィリー、わかった!小さな茶色い鳥たちがいるのね。見に行きましょう。」

"All right; but we must not go too near. There! I just saw the old bird fly out of the bush. Stand here, Rose. Can you see?"

「いいよ。でも、あまり近づいてはいけないよ。ほら!親鳥が茂みから飛び出したのが見えたよ。ここに立って、ローズ。見える?」

"Why, Willie, what ugly little things! What big mouths they have, and no feathers!"

「まあ、ウィリー、なんて醜い小さな生き物たちでしょう!なんて大きな口をしているのに、羽根が一本もないわ!」

"Keep still, Rose. Here comes the old bird with a worm in her bill.

「静かにして、ローズ。親鳥がくちばしにミミズをくわえてやってくるよ。

Vocabulary

そう
sou — Yes, that's right; expressing agreement or confirmation.
yo — Sentence-ending particle asserting information to listener.
uma — Horse; a large domesticated animal used for riding.
no — Possessive or nominalizing particle linking nouns or clauses.
ke — Hair, fur, or fiber from an animal or plant.
to — And; with; quotation particle connecting nouns or clauses.
枯れ草
karekusa — Dead or dried grass; withered vegetation on the ground.
ga — Subject marker particle identifying the doer of action.
見える
mieru — To be visible; can be seen without deliberate effort.
wa — Feminine sentence-ending particle expressing soft assertion.
親鳥
oyatori — Parent bird; adult bird caring for its young chicks.
wa — Topic marker particle indicating the sentence's main subject.
きっと
kitto — Surely, certainly; expressing strong confidence in something.
wo — Object marker particle indicating the direct object of verb.
全部
zenbu — All, everything, the whole amount of something.
集め
atsume — Collecting, gathering things together into one place.
te — Conjunctive verb form connecting sequential or related actions.
こんな
konna — This kind of; like this; of this nature or degree.
ni — Particle indicating direction, location, time, or purpose.
きれい
kirei — Beautiful, pretty, or clean; aesthetically pleasing appearance.
na — Adjectival particle connecting na-adjectives to nouns.
丸い
marui — Round, circular, or spherical in shape or form.
su — Nest; a bird's or animal's home structure.
作る
tsukuru — To make, create, or build something from materials.
ため
tame — For the sake of; in order to; for a purpose.
一生懸命
isshoukenmei — With all one's effort; working as hard as possible.
働い
hatarai — Worked; past conjunctive form of to work or labor.
ta — Past tense auxiliary indicating completed action or state.
違い
chigai — Difference; in 〜に違いない means must certainly be true.
ない
nai — Negative auxiliary; does not exist or is not done.
持っ
mott — Holding, carrying; conjunctive form of motsu, to hold.
帰ろう
kaerou — Let's go home; volitional form of kaeru, to return.
ka — Question particle placed at end of interrogative sentences.
まあ
maa — Well, oh my; exclamation expressing surprise or hesitation.
だめ
dame — No good, not allowed; something is forbidden or useless.
帰っ
kaett — Returned home; conjunctive form of kaeru, to go back.
いけない
ikenai — Must not; it is not acceptable or permissible to do.
でも
demo — But, however; conjunction expressing contrast or concession.
また
mata — Again, once more; also used to mean additionally or besides.
いつか
itsuka — Someday, sometime; at some unspecified point in the future.
mi — Looking, seeing; stem form of miru, to see or look.
ki — Coming; stem form of kuru, to come to a place.
ましょう
mashou — Let's do; polite volitional form suggesting a joint action.
石板
sekiban — Slate board; a flat stone tablet used for writing.
練習
renshuu — Practice, exercise, or drill to improve a skill.
kami — God, deity, or divine spirit in religious belief.
小さな
chiisana — Small, little, tiny; attributive form describing small size.
tori — Bird; a feathered winged animal that typically can fly.
たち
tachi — Plural suffix indicating a group of people or animals.
歌わ
utawa — Singing; negative or causative stem form of utau, to sing.
se — Causative auxiliary stem causing or letting someone do something.
ki — Tree or wood; a tall woody plant growing in nature.
から
kara — From; starting point in space, time, or reason.
e — To, toward; directional particle indicating movement toward destination.
飛び回ら
tobimawara — Flying around; fluttering about from place to place freely.
haru — Spring; the warm season after winter when flowers bloom.
遣わし
tsukawashi — Sending, dispatching; causing someone or something to go somewhere.
あなた
anata — You; second-person pronoun referring to the person addressed.
watashi — I, me; first-person pronoun referring to the speaker.
せる
seru — Causative auxiliary verb meaning to make or let someone act.
de — Particle indicating location of action, means, or cause.
ある
aru — To exist, to be; existential verb for inanimate things.
dai — Ordinal prefix used before numbers meaning number or lesson.
五十七
gojuunana — Fifty-seven; the number 57 in Japanese counting system.
ka — Lesson or chapter in a textbook or study material.
さっき
sakki — A short while ago; just recently, a moment before now.
esa — Food, feed, or bait given to animals or birds.
あげ
age — Giving; conjunctive form of ageru, to give upward or offer.
i — Stem of iru, to be or exist for animate beings.
たら
tara — Conditional form meaning when, if, or after doing something.
茶色い
chairo i — Brown in color; having a dark brownish hue or tint.
くちばし
kuchibashi — Beak or bill; the hard projecting mouth of a bird.
パン
pan — Bread; a baked food staple made from flour and water.
くず
kuzu — Scraps, crumbs, or waste pieces left over from something.
くわえ
kuwae — Holding in the mouth; carrying something gripped by beak.
飛ん
ton — Flying; conjunctive form of tobu, to fly or jump.
行っ
itt — Went; conjunctive past form of iku, to go somewhere.
どこ
doko — Where; interrogative pronoun asking about an unknown location.
わから
wakara — Not knowing; negative stem of wakaru, to understand or know.
遠く
tooku — Far away, in the distance; a distant place or location.
しまっ
shimatt — Ended up doing; conjunctive of shimau indicating completed regrettable action.
ぼく
boku — I, me; informal first-person pronoun used mainly by males.
見当
kentou — Guess, estimate; having an idea or clue about something.
つく
tsuku — To arrive at; to attach; to come to a conclusion.
数日前
suujitsumae — A few days ago; several days before the present time.
見た
mita — Saw, looked at; past tense of miru, to see.
覚え
oboe — Memory, recollection; remembering or having learned something previously.
いる
iru — To be, to exist; used for animate beings currently present.
だろう
darou — Probably, I suppose; expressing conjecture or uncertain supposition.
ima — Now, currently, at this present moment in time.
その
sono — That; demonstrative adjective referring to something near listener.
naka — Inside, within, among; the interior or middle of something.
nani — What; interrogative pronoun asking about an unknown thing.
思う
omou — To think, feel, or believe; expressing one's personal opinion.
わかっ
wakatt — Understood; conjunctive past form of wakaru, to understand.
ne — Sentence-ending particle seeking agreement or sharing a feeling.
行き
iki — Going; stem form of iku, to go to a place.
いい
ii — Good, fine, okay; expressing approval or positive evaluation.
あまり
amari — Too much; not very; used with negatives meaning not particularly.
近づい
chikazui — Approached, got closer; conjunctive form of chikazuku, to approach.
ほら
hora — Look! Hey! Interjection drawing attention to something nearby.
茂み
shigemi — Thicket, bush, dense growth of shrubs or bushes.
飛び出し
tobidashi — Dashing out, flying out suddenly from a place or hiding.
見え
mie — Can be seen; appearing visible; stem form of mieru.
ここ
koko — Here, this place; the location near the speaker now.
立っ
tatt — Standing; conjunctive form of tatsu, to stand upright somewhere.
なんて
nante — What a…! Expressing surprise, contempt, or exclamation about something.
醜い
minikui — Ugly, hideous, unattractive; unpleasant to look at visually.
生き物
ikimono — Living creature, organism; any being that is alive.
でしょう
deshou — Probably, right?; polite conjecture or seeking listener's confirmation.
大きな
ookina — Large, big; attributive adjective describing something of great size.
kuchi — Mouth; the opening in the face used for eating and speaking.
shi — And; conjunctive form listing multiple reasons or characteristics.
羽根
hane — Feather or wing; the plumage of a bird's body.
一本
ippon — One long thin object; counter for sticks, hairs, feathers.
mo — Also, too, even; inclusive particle adding or emphasizing items.
静か
shizuka — Quiet, calm, peaceful; free from noise or disturbance.
ミミズ
mimizu — Earthworm; a small segmented worm living in the soil.
やっ
yatt — Did it; conjunctive form of yaru, to do or perform.
くる
kuru — To come; movement toward the speaker or reference point.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →