McGuffey's First Eclectic Reader, Revised Edition — Page 17
James is trying to tell his mamma what he has seen in the market.
제임스는 엄마에게 시장에서 본 것을 말하려고 하고 있습니다.
LESSON XXXIX.
제39과.
reads so wears please could hair
reads so wears please could hair
fast love eas'y gray chair who glass'es
fast love eas'y gray chair who glass'es
See my dear, old grandma in her easy-chair! How gray her hair is! She wears glasses when she reads.
안락의자에 앉아 계신 나의 사랑스럽고 나이 드신 할머니를 보세요! 할머니의 머리카락이 얼마나 하얗게 세었는지요! 할머니는 글을 읽으실 때 안경을 쓰십니다.
She is always kind, and takes such good care of me that I like to do what she tells me.
할머니는 항상 친절하시고, 나를 정말 잘 돌봐 주셔서 나는 할머니가 말씀하시는 것을 기꺼이 하고 싶습니다.
When she says, "Robert, will you get me a drink?" I run as fast as I can to get it for her. Then she says, "Thank you, my boy."
할머니가 "로버트, 물 한 잔 가져다 줄 수 있니?"라고 말씀하시면, 나는 할머니께 가져다 드리려고 최대한 빨리 달립니다. 그러면 할머니는 "고맙다, 내 아가"라고 말씀하십니다.
Would you not love a dear, good grandma, who is so kind? And would you not do all you could to please her?
이렇게 친절하신 사랑스럽고 좋은 할머니를 사랑하지 않겠습니까? 그리고 할머니를 기쁘게 해 드리기 위해 할 수 있는 모든 것을 하지 않겠습니까?
LESSON XL.
제40과.
does won'der moth'er oth'er bee hon'ey lis'ten flow'er
does won'der moth'er oth'er bee hon'ey lis'ten flow'er
"Come here, Lucy, and listen! What is in this flower?"
"이리 오렴, 루시, 들어봐! 이 꽃 안에 무엇이 있지?"
"O mother! it is a bee. I wonder how it came to be shut up in the flower!"
"오 엄마! 벌이에요. 어떻게 꽃 안에 갇히게 되었는지 궁금해요!"
"It went into the flower for some honey, and it may be it went to sleep. Then the flower shut it in.
"꿀을 찾아 꽃 안으로 들어갔다가, 아마도 잠이 들었나봐. 그러다 꽃이 닫혀서 갇히게 된 거야.
"The bee likes honey as well as we do, but it does not like to be shut up in the flower.
"벌도 우리처럼 꿀을 좋아하지만, 꽃 안에 갇혀 있는 것은 좋아하지 않아.
"Shall we let it out, Lucy?"
"꺼내 줄까, 루시?"
"Yes; then it can go to other flowers, and get honey."
"네; 그러면 다른 꽃들로 가서 꿀을 얻을 수 있잖아요."
LESSON XLI.
제41과.
Vocabulary
- 엄마에게
- eommaeege — To mom; indicating the recipient of an action
- 시장에서
- sijang-eseo — At the market; in or from the marketplace
- 본
- bon — Saw; past tense modifier of 'to see'
- 것을
- geoseul — The thing (object marker); nominalizer with object particle
- 말하려고
- malharyeogo — Intending to tell; expresses intention to speak
- 하고
- hago — Doing; connective form of 'to do'
- 있습니다
- itsseumnida — Is/are doing; formal present progressive ending
- 제
- je — My; humble/polite first-person possessive pronoun
- 과
- gwa — Lesson/chapter; also conjunction meaning 'and'
- 안락의자에
- annak-uija-e — In/on an armchair; comfortable chair with location particle
- 앉아
- anja — Sitting; connective form of 'to sit down'
- 계신
- gyesin — (Honorific) being/staying; respectful present participle
- 나의
- naui — My; first-person singular possessive pronoun
- 사랑스럽고
- sarangseureobgo — Lovely and; connective form of 'lovable/adorable'
- 나이
- nai — Age; the number of years one has lived
- 드신
- deusin — (Honorific) elderly; respectful modifier for advanced age
- 할머니를
- halmeonireul — Grandmother (object marker); referring to one's grandmother
- 보세요
- boseyo — Please look/see; polite imperative of 'to see'
- 할머니의
- halmeo니ui — Grandmother's; possessive form referring to grandmother
- 머리카락이
- meorikaragi — Hair (subject marker); strands of hair on the head
- 얼마나
- eolmana — How much/how; exclamatory adverb of degree
- 하얗게
- hayake — Whitly; adverbial form of 'white'
- 세었는지요
- seeotneunjiiyo — Has turned white/gray; hair going white with age
- 할머니는
- halmeonineun — Grandmother (topic marker); as for grandmother
- 글을
- geureul — Writing/text (object marker); written words or letters
- 읽으실
- ilgeusil — (Honorific) when reading; respectful modifier of 'to read'
- 때
- ttae — When/time; indicates a particular moment or occasion
- 안경을
- angyeongeul — Glasses (object marker); eyeglasses worn for vision
- 쓰십니다
- sseushipnida — (Honorific) wears; formal honorific for putting on glasses
- 항상
- hangsang — Always; at all times, without exception
- 친절하시고
- chinjeolhasigo — Kind and; honorific connective form of 'to be kind'
- 나를
- nareul — Me (object marker); first-person singular object form
- 정말
- jeongmal — Really/truly; adverb emphasizing sincerity or degree
- 잘
- jal — Well; adverb meaning skillfully or thoroughly
- 돌봐
- dolbwa — Takes care of; connective form of 'to look after'
- 주셔서
- jusyeoseo — Because (honorific) you give/do for me; causal form
- 나는
- naneun — I (topic marker); first-person singular topic form
- 할머니가
- halmeoniга — Grandmother (subject marker); grandmother as subject
- 말씀하시는
- malsseumasineun — (Honorific) what grandmother says; respectful speech modifier
- 기꺼이
- gikkkeoi — Willingly/gladly; adverb expressing eagerness to act
- 싶습니다
- sipseumnida — Want to; formal ending expressing desire
- 물
- mul — Water; the clear liquid essential for life
- 한
- han — One; the number one or 'a/an' article equivalent
- 잔
- jan — Cup/glass; a cup or glass as a unit of drink
- 가져다
- gajeoda — Bring; connective form of 'to bring something over'
- 줄
- jul — Will give; future/prospective form of 'to give'
- 수
- su — Ability/possibility; used in 'can' constructions
- 있니
- itni — Can you?; informal question about ability or presence
- 라고
- rago — Quotation particle; marks direct or indirect speech
- 말씀하시면
- malsseumasimyeon — When (honorific) she says; respectful conditional speech form
- 할머니께
- halmeoniкке — To grandmother (honorific); respectful directional particle
- 드리려고
- deuriryeogo — Intending to give (honorific); expressing intent to offer
- 최대한
- choedaehan — As much as possible; to the maximum extent
- 빨리
- ppalli — Quickly/fast; adverb meaning at high speed
- 달립니다
- dallimnida — Runs; formal present tense of 'to run'
- 그러면
- geureomyeon — Then/if so; connective meaning 'in that case'
- 고맙다
- gomapda — Thank you/thankful; expression of gratitude (informal)
- 내
- nae — My; informal first-person possessive or 'my dear'
- 아가
- aga — Baby/dear child; affectionate term for a young child
- 말씀하십니다
- malsseumasipnida — (Honorific) says; formal honorific for speaking
- 이렇게
- ireoke — Like this/in this way; demonstrative adverb of manner
- 친절하신
- chinjeolhasin — Kind (honorific modifier); respectful adjective for kindness
- 좋은
- joeun — Good/nice; adjective modifier meaning good or fine
- 사랑하지
- saranghaji — Love; negative or rhetorical base form of 'to love'
- 않겠습니까
- anketseumnikka — Wouldn't (you)?; formal rhetorical negative question ending
- 그리고
- geurigo — And/also; conjunction connecting clauses or ideas
- 기쁘게
- gippeuge — Happily; adverbial form of 'to be happy/joyful'
- 해
- hae — Do; informal form of 'to do' or 'sun'
- 드리기
- deurigi — Giving (honorific noun form); nominalized form of giving
- 위해
- wihae — For the sake of; expresses purpose or benefit
- 할
- hal — Will do; future modifier form of 'to do'
- 있는
- inneun — That exists/can; present modifier of 'to exist/be able'
- 모든
- modeun — All/every; determiner meaning every or all things
- 하지
- haji — Do not; base of negative construction 'don't do'
- 이리
- iri — Over here/come here; directional adverb toward speaker
- 오렴
- oryeom — Come (gentle command); soft imperative telling child to come
- 들어봐
- deureobwa — Listen/look into; informal imperative to listen or try
- 이
- i — This; demonstrative pronoun/adjective for nearby objects
- 꽃
- kkot — Flower; a blooming plant blossom
- 안에
- ane — Inside; locative particle meaning within or in
- 무엇이
- mueosi — What (subject); interrogative pronoun as subject
- 있지
- itji — Is there; informal question/statement about existence
- 오
- o — Oh; exclamation expressing surprise or realization
- 엄마
- eomma — Mom/mommy; informal word for mother
- 벌이에요
- beorieyo — It's a bee; informal polite statement identifying a bee
- 어떻게
- eotteoke — How; interrogative adverb asking about manner or method
- 갇히게
- gachige — To become trapped; adverbial form of getting caught inside
- 되었는지
- doeeoteunji — How it came to be; wondering about a resulting state
- 궁금해요
- gunggeumhaeyo — I'm curious/wonder; polite expression of curiosity
- 꿀을
- kkureul — Honey (object marker); the sweet substance made by bees
- 찾아
- chaja — Looking for; connective form of 'to search/find'
- 안으로
- aneuro — Into the inside; directional particle meaning inward
- 들어갔다가
- deureogatdaga — Went in and then; indicates entering and subsequent action
- 아마도
- amado — Perhaps/probably; adverb expressing conjecture or guess
- 잠이
- jami — Sleep (subject marker); the state of sleeping
- 들었나봐
- deureonnabwa — Seems to have fallen asleep; conjecture about falling asleep
- 그러다
- geureoda — While doing so/then; connective expressing continuation
- 꽃이
- kkochi — Flower (subject marker); flower as grammatical subject
- 닫혀서
- dachyeoseo — Because it closed; causal connective of 'to be closed'
- 된
- doen — Became; past modifier form of 'to become'
- 거야
- geoya — That's why/it's that; informal explanatory sentence ending
- 벌도
- beoldo — Bees too/also; topic with inclusive particle 'also'
- 우리처럼
- uricheoreom — Like us; comparative particle meaning 'just like us'
- 좋아하지만
- joahajiman — Likes but; concessive connective of 'to like something'
- 갇혀
- gachyeo — Trapped; connective form of 'to be confined/trapped'
- 것은
- geoseun — The thing (topic marker); nominalized clause as topic
- 좋아하지
- joahaji — Doesn't like; base of negative 'to like' construction
- 않아
- ana — Doesn't/not; informal negative ending
- 꺼내
- kkeonae — Take out/release; connective form of 'to take out'
- 줄까
- julkka — Shall I give/do?; offering or suggesting an action
- 네
- ne — Yes; affirmative response word
- 다른
- dareun — Other/different; adjective modifier meaning another
- 꽃들로
- kkotdeulro — To the flowers; plural with directional particle
- 가서
- gaseo — Going and; connective form meaning 'go and then'
- 얻을
- eodeul — To obtain/get; future modifier of 'to get/obtain'
- 있잖아요
- itjanayo — You know/there is; conversational particle seeking agreement
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →