McGuffey's First Eclectic Reader, Revised Edition — Page 27
Yes, Willie, I see some horse-hairs and some dry grass.
그래, 윌리, 말털과 마른 풀이 좀 보이네.
The old bird must have worked hard to find all the hairs, and make them into such a pretty, round nest."
저 늙은 새는 털을 모두 찾아서 이렇게 예쁘고 둥근 둥지를 만들려고 열심히 일했을 거야."
"Shall we take the nest, Rose?"
"우리 둥지를 가져갈까, 로즈?"
"Oh no, Willie! We must not take it; but we will come and look at it again, some time."
"오 안 돼, 윌리! 가져가면 안 돼. 하지만 나중에 다시 와서 볼 수 있잖아."
SLATE WORK.
석판 연습.
God made the little birds to sing,
하나님께서 작은 새들이 노래하도록 만드셨고,
And flit from tree to tree;
나무에서 나무로 훨훨 날아다니게 하셨네.
'Tis He who sends them in the spring
봄에 그들을 보내시는 분도 바로 그분이시니,
To sing for you and me.
너와 나를 위해 노래하게 하시려고.
LESSON LVII.
제57과.
"Willie, when I was feeding the birds just now, a little brown bird flew away with a crumb in its bill."
"윌리, 방금 새들에게 먹이를 줄 때, 작은 갈색 새 한 마리가 부리에 빵 부스러기를 물고 날아가 버렸어."
"Where did it go, Rose?"
"어디로 갔어, 로즈?"
"I don't know; away off, somewhere."
"모르겠어. 저 멀리 어딘가로."
"I can guess where, Rose.
"나는 어딘지 알 것 같아, 로즈.
Don't you know the nest we saw some days ago?
며칠 전에 우리가 봤던 그 둥지 기억 안 나?
What do you think is in it now?"
지금 그 안에 뭐가 있을 것 같아?"
"O Willie, I know! Some little brown birds. Let us go and see them."
"오 윌리, 나 알아! 작은 갈색 새들이 있겠지. 가서 보자."
"All right; but we must not go too near.
"좋아. 하지만 너무 가까이 가면 안 돼.
There! I just saw the old bird fly out of the bush.
저기! 방금 늙은 새가 덤불 밖으로 날아가는 걸 봤어.
Stand here, Rose. Can you see?"
여기 서 봐, 로즈. 보여?"
"Why, Willie, what ugly little things! What big mouths they have, and no feathers!"
"어머, 윌리, 정말 못생긴 것들이네! 입은 얼마나 크고, 깃털도 없어!"
"Keep still, Rose. Here comes the old bird with a worm in her bill.
"조용히 해, 로즈. 늙은 새가 부리에 벌레를 물고 오고 있어.
Vocabulary
- 그래
- geurae — Yeah, okay; expression of agreement or acknowledgment
- 마른
- mareun — Dry, dried, or thin in appearance
- 풀
- pul — Grass or plant; also means glue
- 좀
- jom — A little, somewhat; softens a request
- 보이네
- boine — I can see; it appears, it looks like
- 저
- jeo — That (over there); also polite 'I/me'
- 늙은
- neulgeun — Old, aged (used for living beings)
- 새
- sae — Bird
- 털
- teol — Hair, fur, or feathers
- 모두
- modu — All, everyone, everything altogether
- 찾아서
- chajaseo — Having searched for and found something
- 이렇게
- ireoke — Like this, in this way
- 예쁘고
- yeppeugo — Pretty and...; connective form of pretty
- 둥근
- dunggeun — Round, circular in shape
- 둥지
- dungji — A bird's nest
- 만들려고
- mandeuryeogo — Intending or trying to make something
- 열심히
- yeolsimhi — Diligently, hard, with great effort
- 일했을
- ilhaesseul — Must have worked; past supposition of working
- 거야
- geoya — It must be; casual assertion or supposition
- 우리
- uri — We, us, our
- 가져갈까
- gajyeogalkka — Shall we take it? suggestion to take something
- 오
- o — Oh! exclamation of surprise or realization
- 안 돼
- an dwae — No, you can't; it's not allowed
- 가져가면
- gajyeogamyeon — If you take it away; conditional of taking
- 하지만
- hajiman — But, however; introduces a contrast
- 나중에
- najunge — Later, afterwards, in the future
- 다시
- dasi — Again, once more
- 와서
- waseo — Having come; after coming
- 볼 수 있잖아
- bol su itjana — You can see it, you know; reminder of ability
- 연습
- yeonseup — Practice, exercise, rehearsal
- 하나님께서
- Hananimkkeseo — God (subject marker); referring to the Christian God
- 작은
- jageun — Small, little, tiny
- 새들이
- saeduri — The birds (subject); plural of bird
- 노래하도록
- noraehadorok — So that they sing; in order to sing
- 만드셨고
- mandeuryeotgo — Made (honorific) and...; God made and
- 나무에서
- namueso — From tree; starting point of movement from tree
- 훨훨
- hwolhwol — Flying freely and lightly; fluttering gracefully
- 날아다니게
- naradanige — So as to fly around; to flutter about
- 하셨네
- hasyeonne — Did (honorific); He has done so, indeed
- 봄에
- bome — In spring; during the spring season
- 보내시는
- bonaesineun — Who sends (honorific); referring to God sending
- 분
- bun — Person (honorific); respectful word for a person
- 바로
- baro — Exactly, right, directly, precisely
- 너와 나를
- neowa nareul — You and me (object); for you and me
- 위해
- wihae — For the sake of, for the benefit of
- 노래하게
- noraehage — So as to sing; to make sing
- 과
- gwa — Lesson, chapter; also conjunction 'and'
- 방금
- banggeum — Just now, a moment ago
- 먹이를
- meogireul — Food for animals; feed (object marker)
- 줄 때
- jul ttae — When giving; at the time of giving
- 갈색
- galsaek — Brown color
- 마리
- mari — Counter for animals; one (animal)
- 부리
- buri — A bird's beak or bill
- 빵
- ppang — Bread
- 부스러기
- buseuregi — Crumbs, small fragments of food
- 물고
- mulgo — Holding in the mouth; biting and carrying
- 날아가 버렸어
- naraqa beoryeosseo — Flew away (completely); it has flown off
- 어디로
- eodiro — To where, in which direction
- 갔어
- gasseo — Went; past tense of to go (informal)
- 모르겠어
- moreugeseo — I don't know; I'm not sure
- 멀리
- meolli — Far away, at a distance
- 어딘가로
- eodingaro — To somewhere; to some unknown place
- 나는
- naneun — I (topic marker); as for me
- 어딘지
- eodinji — Where exactly; which place it might be
- 알 것 같아
- al geot gata — I think I know; it seems I know
- 며칠
- myeochil — A few days, several days
- 전에
- jeone — Before, ago, in the past
- 봤던
- bwatdeon — That we saw; past relative clause of seeing
- 둥지
- dungji — A bird's nest
- 기억 나
- gieok na — Do you remember? recalling a memory
- 지금
- jigeum — Now, at this moment
- 안에
- ane — Inside, within
- 뭐가 있을
- mwoga isseul — What might be inside; something that is there
- 알아
- ara — I know; do you know? (informal)
- 있겠지
- itgetji — There probably is; I suppose there is
- 가서 보자
- gaseo boja — Let's go and see; suggestion to go look
- 좋아
- joa — Good, okay; I like it (informal)
- 너무
- neomu — Too much, excessively, very
- 가까이
- gakkai — Close, nearby, in proximity
- 저기
- jeogi — Over there, that place yonder
- 덤불
- deombul — A bush or thicket, dense shrubs
- 밖으로
- bakkeuro — To the outside, outward from
- 날아가는
- naraaganeun — Flying away; currently flying off
- 걸 봤어
- geol bwasseo — Saw it happening; witnessed something
- 여기
- yeogi — Here, this place
- 서
- seo — Stand; from (particle); standing here
- 봐
- bwa — Look, see (informal imperative)
- 보여
- boyeo — It's visible; I can see it
- 어머
- eomeo — Oh my! exclamation of surprise (often feminine)
- 정말
- jeongmal — Really, truly, indeed
- 못생긴
- motsaenggin — Ugly, unattractive in appearance
- 것들이네
- geotdeurine — They are such things; look at these things
- 입
- ip — Mouth
- 얼마나
- eolmana — How much, how very; to what extent
- 크고
- keugo — Big and...; connective form of big
- 깃털
- gitteol — Feathers of a bird
- 없어
- eopsseo — There isn't any; lacking, not present
- 조용히 해
- joyonghi hae — Be quiet! keep silent (informal command)
- 벌레
- beolle — Bug, insect, worm
- 오고 있어
- ogo isseo — Is coming; currently on the way here
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →