← McGuffey's First Eclectic Reader, Revised Edition

McGuffey's First Eclectic Reader, Revised Edition — Page 27

Thai → Japanese Full Text Level 1/10

ใช่แล้ว วิลลี่ ฉันเห็นขนม้าและหญ้าแห้งบางส่วน นกตัวเก่าต้องทำงานหนักมากเพื่อหาขนทั้งหมดนั้น และทำมันให้เป็นรังกลมๆ ที่สวยงาม

そうよ、ウィリー、馬の毛と枯れ草が見えるわ。あの年老いた鳥はきっと、毛を全部集めて、こんなにきれいな丸い巣を作るために、一生懸命働いたに違いないわ。

"เราจะเอารังไปไหม โรส"

「巣を持っていこうか、ローズ?」

"โอ้ ไม่นะ วิลลี่ เราไม่ควรเอาไป แต่เราจะกลับมาดูมันอีกครั้งในบางโอกาส"

「だめよ、ウィリー!持っていってはいけないわ。でも、またいつか見に来ましょう。」

พระเจ้าทรงสร้างนกน้อยให้ร้องเพลง และบินจากต้นไม้ต้นหนึ่งไปยังอีกต้นหนึ่ง พระองค์คือผู้ที่ส่งพวกมันมาในฤดูใบไม้ผลิ เพื่อร้องเพลงให้เราทั้งหลายฟัง

神様は小さな鳥たちに歌を歌わせ、木から木へと飛び回らせました。春になると鳥たちを遣わして、あなたや私のために歌わせてくださるのは神様です。

"วิลลี่ ตอนที่ฉันกำลังให้อาหารนกอยู่นั้น นกสีน้ำตาลตัวเล็กตัวหนึ่งบินหนีไปพร้อมกับเศษขนมปังในปาก"

「ウィリー、さっき鳥に餌をあげていたら、小さな茶色い鳥がくちばしにパンくずをくわえて飛んでいったわ。」

"มันบินไปไหน โรส"

「どこへ行ったの、ローズ?」

"ฉันไม่รู้ บินไปไกลๆ ที่ไหนสักแห่ง"

「わからないわ。どこか遠くへ飛んでいったの。」

"ฉันเดาได้ว่าไปที่ไหน โรส ไม่จำรังที่เราเห็นเมื่อไม่กี่วันก่อนได้เหรอ คิดว่าตอนนี้มีอะไรอยู่ในนั้น"

「どこへ行ったか、僕には分かるよ、ローズ。少し前に見た巣を覚えてる?今その中に何があると思う?」

"โอ้ วิลลี่ ฉันรู้แล้ว มีนกสีน้ำตาลตัวเล็กๆ อยู่ในนั้น ไปดูกันเถอะ"

「あら、ウィリー、わかった!小さな茶色い鳥がいるのね。見に行きましょう。」

"ตกลง แต่เราต้องไม่เข้าใกล้เกินไป นั่นไง ฉันเพิ่งเห็นนกตัวเก่าบินออกจากพุ่มไม้ ยืนตรงนี้ก่อน โรส มองเห็นไหม"

「いいよ。でも近づきすぎてはいけないよ。ほら!今、年老いた鳥が茂みから飛び出したのが見えたよ。ここに立って、ローズ。見える?」

"ทำไมวิลลี่ มันน่าเกลียดจริงๆ เลย ปากใหญ่มาก และยังไม่มีขนเลยด้วย"

「まあ、ウィリー、なんて醜いものかしら!大きな口をして、羽根も生えていないわ!」

"เงียบๆ ไว้ก่อน โรส นี่ไง นกตัวเก่ากำลังบินกลับมาพร้อมหนอนในปาก"

「静かにして、ローズ。ほら、年老いた鳥がくちばしに虫をくわえて戻ってきたよ。」

Vocabulary

そう
sō — ใช่, เป็นเช่นนั้น (คำแสดงการยืนยัน)
yo — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการเน้นย้ำ
uma — สัตว์สี่ขาขนาดใหญ่ใช้ขี่หรือลาก
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
ke — ขน (ของสัตว์หรือร่างกาย)
to — อนุภาคแปลว่า 'และ' หรือ 'กับ'
枯れ草
karekusa — หญ้าแห้งหรือหญ้าที่ตายแล้ว
ga — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
見える
mieru — มองเห็นได้, ปรากฏให้เห็น
wa — อนุภาคท้ายประโยคแสดงความรู้สึก (หญิง)
あの
ano — คำชี้สิ่งที่อยู่ไกลออกไป 'โน้น'
年老いた
toshioita — แก่ชรา, มีอายุมากแล้ว
tori — นก สัตว์มีขนและบินได้
wa — อนุภาคแสดงหัวข้อของประโยค
きっと
kitto — แน่นอน, ต้องแน่ๆ (แสดงความมั่นใจ)
wo — อนุภาคแสดงกรรมของประโยค
全部
zenbu — ทั้งหมด, ครบทุกอย่าง
集め
atsume — รวบรวม, เก็บสะสมไว้ด้วยกัน
te — อนุภาคเชื่อมกริยาแสดงการกระทำต่อเนื่อง
こんな
konna — แบบนี้, ลักษณะเช่นนี้
ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือสถานที่
きれい
kirei — สวยงาม, สะอาดตา น่ามอง
na — คำเชื่อมคุณศัพท์ประเภท na กับนาม
丸い
marui — กลม มีรูปทรงวงกลม
su — รัง ที่พักอาศัยของนกหรือสัตว์
作る
tsukuru — สร้าง ทำขึ้นมา ผลิต
ため
tame — เพื่อ, เพื่อประโยชน์ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
一生懸命
isshōkenmei — พยายามอย่างเต็มที่, ทุ่มเทอย่างหนัก
働いた
hataraita — ทำงาน (รูปอดีต) ขยันทำงาน
違いない
chigainai — ต้องเป็นแน่ๆ, ไม่มีข้อสงสัย
持って
motte — ถือไว้, นำติดตัวไป
いこう
ikō — ไปกันเถอะ (รูปชักชวน)
ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
だめ
dame — ไม่ได้, ห้าม, เป็นไปไม่ได้
いって
itte — บอก, พูด หรือไป (รูปเชื่อมกริยา)
いけない
ikenai — ไม่ควรทำ, ไม่อนุญาต, ห้าม
でも
demo — แต่, อย่างไรก็ตาม (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
また
mata — อีกครั้ง, ในโอกาสหน้า
いつか
itsuka — วันใดวันหนึ่ง, สักวัน
mi — ดู, มอง (รากของกริยา 見る)
ki — มา (รากของกริยา 来る)
ましょう
mashō — คำลงท้ายชักชวนให้ทำสิ่งใดร่วมกัน
神様
kamisama — พระเจ้า, เทพเจ้า, สิ่งศักดิ์สิทธิ์
小さな
chīsana — เล็ก, มีขนาดไม่ใหญ่
鳥たち
toritachi — บรรดานก, นกหลายๆ ตัว
uta — เพลง, บทเพลงที่ร้อง
歌わ
utawa — ร้องเพลง (รูปฐานก่อนต่อท้าย)
se — ให้ทำ (ส่วนหนึ่งของรูปก่อให้เกิด)
ki — ต้นไม้
から
kara — จาก, เริ่มต้นจาก (แสดงจุดเริ่มต้น)
e — อนุภาคแสดงทิศทางการเคลื่อนที่ 'ไปยัง'
飛び回ら
tobimawara — บินวนไปรอบๆ (รูปฐาน)
まし
mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ました/ましょう
ta — คำลงท้ายแสดงอดีตกาล
haru — ฤดูใบไม้ผลิ ช่วงอากาศอบอุ่นหลังหนาว
なる
naru — กลายเป็น, เปลี่ยนสภาพเป็น
遣わし
tsukawashi — ส่งมา, ใช้ให้ไป (รูปเก่าหรือทางการ)
あなた
anata — คุณ, สรรพนามบุรุษที่สอง
ya — อนุภาคแสดงการยกตัวอย่างบางส่วน 'และ...'
watashi — ฉัน, ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
くださる
kudasaru — กรุณาให้ (รูปสุภาพแสดงการให้จากผู้อื่น)
です
desu — คำลงท้ายประโยคแสดงความสุภาพ 'เป็น/คือ'
さっき
sakki — เมื่อกี้, ช่วงเวลาสั้นๆ ที่ผ่านมา
esa — อาหารสัตว์, เหยื่อหรืออาหารให้สัตว์
あげ
age — ให้ (ของแก่ผู้อื่น) รูปเชื่อมกริยา
i — ส่วนหนึ่งของกริยา いる หรือ いく
たら
tara — คำเชื่อมแสดงเงื่อนไข 'ถ้า/เมื่อ...แล้ว'
茶色い
chairo i — สีน้ำตาล มีสีน้ำตาล
くちばし
kuchibashi — จะงอยปาก ส่วนปากของนก
パン
pan — ขนมปัง อาหารอบจากแป้ง
くず
kuzu — เศษ, ชิ้นเล็กๆ ที่เหลือจากสิ่งของ
くわえ
kuwae — คาบ, ใช้ปากหนีบหรือคาบสิ่งของ
飛ん
ton — บิน (รูปก่อน で ของกริยา 飛ぶ)
de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำ หรือวิธีการ
いった
itta — ไปแล้ว (รูปอดีตของ いく)
どこ
doko — ที่ไหน คำถามถามสถานที่
行った
itta — ไปแล้ว (รูปอดีตของ 行く)
わから
wakara — ไม่รู้ (รูปฐานก่อน ない ของ 分かる)
ない
nai — ไม่มี, ไม่ (คำปฏิเสธ)
遠く
tōku — ที่ไกล, ระยะทางที่ห่างออกไปมาก
boku — ผม, ฉัน (ผู้ชายใช้ ไม่เป็นทางการ)
分かる
wakaru — เข้าใจ, รู้, ทราบ
少し
sukoshi — นิดหน่อย, จำนวนเล็กน้อย
mae — ก่อน, ข้างหน้า, ช่วงเวลาก่อนหน้า
見た
mita — ดูแล้ว, เห็นแล้ว (รูปอดีต)
覚えてる
oboeteru — จำได้, ยังจดจำสิ่งนั้นอยู่
ima — ตอนนี้, ขณะนี้, เวลาปัจจุบัน
その
sono — นั้น คำชี้สิ่งที่อยู่ใกล้คู่สนทนา
naka — ข้างใน, ภายใน, ตรงกลาง
nani — อะไร คำถามถามสิ่งของ
ある
aru — มี (ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต), อยู่
思う
omou — คิด, รู้สึก, เห็นว่า
あら
ara — อ๊ะ, โอ้ (คำอุทานแสดงความประหลาดใจ)
わかった
wakatta — เข้าใจแล้ว, รู้แล้ว (รูปอดีต)
いる
iru — มี, อยู่ (ใช้กับสิ่งมีชีวิต)
ne — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการขอความเห็นชอบ
行き
iki — การไป, รูปนามของกริยา 行く
いい
ii — ดี, โอเค, เหมาะสม
近づき
chikazuki — เข้าใกล้, ย่างกรายเข้าหา
すぎ
sugi — มากเกินไป, เกินพอดี
ほら
hora — นั่นไง, ดูสิ (คำอุทานชี้ให้สังเกต)
茂み
shigemi — พุ่มไม้หนาทึบ, กอพุ่มหนา
飛び出した
tobidashita — กระโดดออกมา, บินพุ่งออกมา
見えた
mieta — มองเห็นแล้ว (รูปอดีตของ 見える)
ここ
koko — ที่นี่, สถานที่ที่ผู้พูดอยู่
立って
tatte — ยืน (รูปเชื่อมกริยาของ 立つ)
まあ
mā — โอ้โห, อ้าว (คำอุทานแสดงความแปลกใจ)
なんて
nante — ช่างเป็น...อะไรอย่างนั้น (แสดงการเน้น)
醜い
minikui — น่าเกลียด, ไม่สวยงาม, ขี้เหร่
もの
mono — สิ่งของ, สรรพสิ่ง, ของ
かしら
kashira — หรือนะ, สงสัยว่า (ผู้หญิงใช้)
大きな
ōkina — ใหญ่โต, มีขนาดใหญ่
kuchi — ปาก ส่วนที่ใช้พูดและกิน
して
shite — ทำ (รูปเชื่อมกริยาของ する)
羽根
hane — ขนนก, ปีกของนกหรือแมลง
mo — ด้วย, เช่นกัน (อนุภาคแสดงการรวม)
生えて
haete — งอกขึ้นมา, เจริญเติบโตออกมา
いない
inai — ไม่มี, ไม่อยู่ (ปฏิเสธ いる)
静か
shizuka — เงียบสงบ, ไม่มีเสียงรบกวน
mushi — แมลง, สัตว์ตัวเล็กๆ เช่น แมลง หนอน
戻って
modotte — กลับมา (รูปเชื่อมกริยาของ 戻る)
きた
kita — มาแล้ว (รูปอดีตของ くる)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →