← McGuffey's First Eclectic Reader, Revised Edition

McGuffey's First Eclectic Reader, Revised Edition — Page 30

Thai → Korean Full Text Level 1/10

วันหนึ่ง แม่ไก่แก่ตัวนี้พาลูกๆ ของเธอลงไปที่ลำธารเล็กๆ แห่งหนึ่ง เธอคิดว่าอากาศจากน้ำจะเป็นประโยชน์ต่อลูกๆ ของเธอ

어느 날, 이 늙은 암탉은 병아리들을 작은 시냇가로 데려갔습니다. 그녀는 물가의 공기가 병아리들에게 좋을 것이라고 생각했습니다.

เมื่อพวกเขามาถึงลำธาร พวกเขาเดินอยู่บนฝั่งสักพักหนึ่ง อีกฝั่งของลำธารนั้นสวยงามมาก และแม่ไก่แก่คิดว่าเธอจะพาลูกๆ ข้ามไปฝั่งนั้น

시냇가에 도착했을 때, 그들은 잠시 둑 위를 걸었습니다. 시냇가 건너편이 매우 아름다웠고, 늙은 암탉은 아이들을 그쪽으로 데려가야겠다고 생각했습니다.

มีก้อนหินขนาดใหญ่อยู่ในลำธาร เธอคิดว่าลูกๆ คงกระโดดไปที่ก้อนหินนั้นได้ง่าย และจากก้อนหินก็ข้ามไปอีกฝั่งได้

시냇물 안에 큰 돌이 하나 있었습니다. 그녀는 아이들이 그 돌로 뛰어오르고, 거기서 다시 건너편으로 쉽게 뛸 수 있을 것이라고 생각했습니다.

เธอจึงกระโดดไปบนก้อนหิน แล้วบอกให้ลูกๆ ตามมา แต่เป็นครั้งแรกที่เธอพบว่าพวกเขาไม่ยอมเชื่อฟังเธอ

그래서 그녀는 돌 위로 뛰어올라 아이들에게 따라오라고 했습니다. 그런데 처음으로 아이들이 말을 듣지 않는다는 것을 알게 되었습니다.

เธอกระพือปีกและร้องว่า "มานี่ซิ ทุกคนเลย! กระโดดขึ้นมาบนก้อนหินนี้ เหมือนที่แม่ทำ แล้วเราก็กระโดดข้ามไปอีกฝั่งได้ มาเดี๋ยวนี้เลย!"

그녀는 날개를 퍼덕이며 외쳤습니다. "다들 이리 와! 내가 한 것처럼 이 돌 위로 뛰어올라! 그러면 우리 모두 건너편으로 뛰어갈 수 있어. 어서 와!"

"โอ้ แม่จ๋า! หนูทำไม่ได้ ทำไม่ได้ ทำไม่ได้เลย!" ลูกไก่ตัวเล็กๆ ทุกตัวพูดพร้อมกัน

"어머니, 저희는 못 해요, 못 해요, 정말 못 해요!" 하고 작은 병아리들이 모두 말했습니다.

"ได้สิ ถ้าลองดู" แม่ไก่แก่บอก "แค่กระพือปีก เหมือนที่แม่ทำ แล้วก็กระโดดข้ามไปได้เลย"

"해볼 생각이 있으면 할 수 있어," 늙은 암탉이 말했습니다. "내가 한 것처럼 그냥 날개를 퍼덕이면 뛰어넘을 수 있어."

"หนูกำลังกระพือปีกอยู่นะ" ชิปปี้พูด เขายืนอยู่คนเดียว "แต่หนูกระโดดได้ดีขึ้นกว่าเดิมนิดเดียวเลย"

"저는 날개를 퍼덕이고 있는데요," 혼자 서 있던 치피가 말했습니다. "그래도 아까보다 더 잘 뛸 수가 없어요."

"ไม่เคยเห็นลูกๆ แบบนี้เลย" แม่ไก่แก่พูด "พวกเธอไม่ได้พยายามเลยสักนิด"

"이런 아이들은 처음 봤어," 늙은 암탉이 말했습니다. "너희는 전혀 노력하지 않고 있잖아."

"แม่จ๋า หนูกระโดดไกลขนาดนั้นไม่ได้หรอก

"어머니, 저희는 그렇게 멀리 뛸 수 없어요.

Vocabulary

어느
eo-neu — ใด, บางอัน (ใช้ชี้สิ่งที่ไม่ระบุชัด)
nal — วัน (หน่วยเวลาหนึ่งวัน)
i — คำชี้เฉพาะ แปลว่า 'นี้'
늙은
neul-geun — แก่, ชรา (คำขยายนาม)
암탉은
am-tak-eun — แม่ไก่ (พร้อมคำช่วยประธาน 은)
병아리들을
byeong-a-ri-deul-eul — ลูกไก่หลายตัว (กรรมของประโยค)
작은
ja-geun — เล็ก, มีขนาดน้อย (คำขยายนาม)
시냇가로
si-naet-ga-ro — ไปยังริมลำธารเล็กๆ
데려갔습니다
de-ryeo-gat-seum-ni-da — พาไป (อดีตกาล รูปสุภาพ)
그녀는
geu-nyeo-neun — เธอ, หล่อน (สรรพนามบุรุษที่สาม หญิง)
물가의
mul-ga-eui — ของริมน้ำ, บริเวณชายน้ำ
공기가
gong-gi-ga — อากาศ (พร้อมคำช่วยประธาน 가)
병아리들에게
byeong-a-ri-deul-e-ge — แก่ลูกไก่ทั้งหลาย (บอกผู้รับ)
좋을
jo-eul — ดี, เป็นประโยชน์ (รูปขยายอนาคต)
것이라고
geo-si-ra-go — ว่าน่าจะเป็นเช่นนั้น (รูปอ้างคำพูด)
생각했습니다
saeng-gak-haet-seum-ni-da — คิด, นึกคิด (อดีตกาล รูปสุภาพ)
시냇가에
si-naet-ga-e — ที่ริมลำธาร (บอกสถานที่)
도착했을
do-chak-haet-seul — เมื่อถึง, ตอนที่มาถึงแล้ว
ttae — เวลา, ตอนที่, ขณะที่
그들은
geu-deul-eun — พวกเขา (สรรพนามพหูพจน์ บุรุษที่สาม)
잠시
jam-si — ชั่วครู่, สักครู่หนึ่ง
duk — คันดิน, ฝั่ง, คันกั้นน้ำ
위를
wi-reul — ด้านบน, บน (พร้อมคำช่วยกรรม)
걸었습니다
geo-reot-seum-ni-da — เดิน (อดีตกาล รูปสุภาพ)
시냇가
si-naet-ga — ริมลำธาร, ชายลำธารเล็กๆ
건너편이
geon-neo-pyeon-i — ฝั่งตรงข้าม (พร้อมคำช่วยประธาน)
매우
mae-u — มาก, อย่างยิ่ง (คำวิเศษณ์เสริมระดับ)
아름다웠고
a-reum-da-wot-go — สวยงามและ... (อดีตกาล เชื่อมประโยค)
아이들을
a-i-deul-eul — เด็กๆ (พร้อมคำช่วยกรรม)
그쪽으로
geu-jjok-eu-ro — ไปทางนั้น, ไปฝั่งโน้น
데려가야겠다고
de-ryeo-ga-ya-get-da-go — คิดว่าต้องพาไป (รูปอ้างความตั้งใจ)
시냇물
si-naet-mul — น้ำในลำธารเล็กๆ
안에
an-e — ภายใน, ข้างใน (บอกสถานที่)
keun — ใหญ่, มีขนาดใหญ่ (คำขยายนาม)
돌이
dol-i — ก้อนหิน (พร้อมคำช่วยประธาน 이)
하나
ha-na — หนึ่ง, อันหนึ่ง (ตัวเลขเกาหลี)
있었습니다
it-seot-seum-ni-da — มีอยู่, อยู่ (อดีตกาล รูปสุภาพ)
아이들이
a-i-deul-i — เด็กๆ (พร้อมคำช่วยประธาน 이)
geu — นั้น, ก้อนนั้น (คำชี้เฉพาะ)
돌로
dol-lo — ไปที่ก้อนหิน (บอกทิศทาง/วิธี)
뛰어오르고
ttwi-eo-o-reu-go — กระโดดขึ้นและ... (เชื่อมประโยค)
거기서
geo-gi-seo — จากที่นั่น, ณ ที่นั้น
다시
da-si — อีกครั้ง, ใหม่อีกครั้งหนึ่ง
건너편으로
geon-neo-pyeon-eu-ro — ไปยังฝั่งตรงข้าม
쉽게
swip-ge — อย่างง่ายดาย, โดยไม่ยาก
ttwil — กระโดด (รูปขยายอนาคต/ความเป็นไปได้)
su — ความสามารถ, โอกาสที่จะทำได้
있을
it-seul — จะมี, จะสามารถ (รูปขยายอนาคต)
그래서
geu-rae-seo — ดังนั้น, เพราะฉะนั้น (คำเชื่อม)
dol — ก้อนหิน, หิน
위로
wi-ro — ขึ้นไปบน (บอกทิศทาง)
뛰어올라
ttwi-eo-ol-la — กระโดดขึ้นไป (รูปเชื่อมกิริยา)
아이들에게
a-i-deul-e-ge — แก่เด็กๆ (บอกผู้รับการกระทำ)
따라오라고
tta-ra-o-ra-go — บอกให้ตามมา (รูปอ้างคำสั่ง)
했습니다
haet-seum-ni-da — ทำ, กระทำ (อดีตกาล รูปสุภาพ)
그런데
geu-reon-de — แต่ทว่า, อย่างไรก็ตาม (คำเชื่อม)
처음으로
cheo-eum-eu-ro — เป็นครั้งแรก, ครั้งแรกที่สุด
말을
mal-eul — คำพูด, คำสั่ง (พร้อมคำช่วยกรรม)
듣지
deut-ji — ฟัง (รูปก่อนคำปฏิเสธ 않다)
않는다는
an-neun-da-neun — ว่าไม่ทำตาม (รูปอ้างประโยคปฏิเสธ)
것을
geo-seul — สิ่งที่... (นามานุประโยค พร้อมกรรม)
알게
al-ge — รู้, ทราบ (รูปเชื่อมก่อนกริยาถัดไป)
되었습니다
doe-eot-seum-ni-da — กลายเป็น, เกิดขึ้น (อดีตกาล สุภาพ)
날개를
nal-gae-reul — ปีก (พร้อมคำช่วยกรรม 를)
퍼덕이며
peo-deok-i-myeo — กระพือปีกไปพร้อมกับ... (รูปเชื่อม)
외쳤습니다
oe-chyeot-seum-ni-da — ร้องตะโกน (อดีตกาล รูปสุภาพ)
다들
da-deul — ทุกคน, พวกเธอทั้งหมด
이리
i-ri — ทางนี้, มาทางนี้
wa — มา! (คำสั่งสั้นๆ รูปไม่เป็นทางการ)
내가
nae-ga — ฉัน (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง พร้อมประธาน)
han — ที่ทำ, ซึ่งได้ทำ (คำขยายอดีต)
것처럼
geot-cheo-reom — เหมือนกับที่ (รูปเปรียบเทียบ)
그러면
geu-reo-myeon — ถ้าเช่นนั้น, ถ้าทำแบบนั้น
우리
u-ri — เรา, พวกเรา (สรรพนามพหูพจน์)
모두
mo-du — ทั้งหมด, ทุกคน, ทั้งปวง
뛰어갈
ttwi-eo-gal — กระโดดไป (รูปขยายอนาคต/ความเป็นไปได้)
있어
it-seo — มี, สามารถ (รูปไม่เป็นทางการ)
어서
eo-seo — เร็วๆ, รีบๆ (คำเร่งเร้า)
어머니
eo-meo-ni — แม่ (คำเรียกอย่างสุภาพ)
저희는
jeo-hui-neun — พวกหนู, พวกเรา (ถ่อมตน พหูพจน์)
mot — ไม่สามารถ (คำปฏิเสธความสามารถ)
해요
hae-yo — ทำ (รูปสุภาพปัจจุบัน)
정말
jeong-mal — จริงๆ, อย่างแท้จริง
하고
ha-go — พูดว่า / และ (คำเชื่อมอ้างคำพูด)
병아리들이
byeong-a-ri-deul-i — ลูกไก่ทั้งหลาย (พร้อมคำช่วยประธาน)
말했습니다
mal-haet-seum-ni-da — พูด, กล่าว (อดีตกาล รูปสุภาพ)
해볼
hae-bol — ลองทำ (รูปขยายความตั้งใจ)
생각이
saeng-gak-i — ความคิด (พร้อมคำช่วยประธาน 이)
있으면
it-seu-myeon — ถ้ามี, หากมี (รูปเงื่อนไข)
hal — จะทำ, ที่จะทำ (รูปขยายอนาคต)
암탉이
am-tak-i — แม่ไก่ (พร้อมคำช่วยประธาน 이)
그냥
geu-nyang — แค่นั้นเอง, เพียงแต่ทำ
퍼덕이면
peo-deok-i-myeon — ถ้ากระพือปีก (รูปเงื่อนไข)
뛰어넘을
ttwi-eo-neo-meul — กระโดดข้ามไปได้ (รูปขยายอนาคต)
저는
jeo-neun — ผม/หนู (สรรพนามถ่อมตน บุรุษที่หนึ่ง)
퍼덕이고
peo-deok-i-go — กระพือปีกอยู่และ... (รูปเชื่อม)
있는데요
it-neun-de-yo — กำลังทำอยู่นะ (รูปปัจจุบัน ย้ำความ)
혼자
hon-ja — คนเดียว, โดดเดี่ยว
seo — ยืน (รูปเชื่อมกิริยา หรือ 'จากที่')
있던
it-deon — ที่เคยอยู่, ซึ่งยืนอยู่ (อดีตต่อเนื่อง)
그래도
geu-rae-do — ถึงกระนั้น, แม้จะเป็นเช่นนั้น
아까보다
a-kka-bo-da — มากกว่าเมื่อกี้ (รูปเปรียบเทียบ)
deo — มากกว่า, ยิ่งกว่า (คำเปรียบเทียบ)
jal — ได้ดี, เก่ง, อย่างดี
수가
su-ga — ความสามารถ (พร้อมคำช่วยประธาน 가)
없어요
eop-seo-yo — ไม่มี, ไม่สามารถ (รูปสุภาพปฏิเสธ)
이런
i-reon — แบบนี้, ประเภทนี้ (คำชี้ลักษณะ)
처음
cheo-eum — ครั้งแรก, เป็นครั้งแรก
봤어
bwat-seo — ได้เห็น (อดีตกาล รูปไม่เป็นทางการ)
너희는
neo-hui-neun — พวกเธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง พหูพจน์)
전혀
jeon-hyeo — เลย, ไม่เลยแม้แต่น้อย (ใช้กับปฏิเสธ)
노력하지
no-ryeok-ha-ji — พยายาม (รูปก่อนคำปฏิเสธ 않다)
않고
an-ko — โดยไม่... (รูปปฏิเสธเชื่อมประโยค)
있잖아
it-ja-na — เธอรู้ไหม, มันก็เป็นอย่างนั้นนะ
그렇게
geu-reo-ke — อย่างนั้น, ในลักษณะนั้น
멀리
meol-li — ไกลๆ, ห่างออกไป
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →