← McGuffey's Second Eclectic Reader

McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 6

English → Japanese Full Text Level 2/10

news'paper cold or'der seem through

新聞    寒い   順序   ~のようだ ~を通して

stock'ings chat sto'ry light Har'ry

靴下    おしゃべり 物語    明かり   ハリー

branch'es kiss burns Mrs. e vents'

枝(複数) キス   燃える   ~夫人   出来事(複数)

an oth'er Mr. stool lamp mends

お互いに   ~氏   腰掛け   ランプ   繕う

[Illustration: Family at evening; father reading newspaper, mother sewing, boy and girl reading.]

【挿絵:夕方の家族の情景。父親が新聞を読み、母親が縫い物をし、男の子と女の子が本を読んでいる。】

EVENING AT HOME.

家での夜

1. It is winter. The cold wind whistles through the branches of the trees.

1.冬です。冷たい風が木々の枝の間をびゅうびゅうと吹き抜けています。

2. Mr. Brown has done his day's work, and his children, Harry and Kate, have come home from school. They learned their lessons well to-day, and both feel happy

2.ブラウン氏はその日の仕事を終え、子どもたちのハリーとケイトは学校から帰ってきました。二人は今日、勉強をよく頑張り、どちらも幸せな気持ちでいます。

3. Tea is over. Mrs. Brown has put the little sitting room in order. The fire burns brightly. One lamp gives light enough for all. On the stool is a basket of fine apples. They seem to say, "Won't you have one?"

3.お茶の時間が終わりました。ブラウン夫人は小さな居間を片付けました。暖炉の火が明るく燃えています。一つのランプが皆に十分な明かりを与えています。腰掛けの上には立派なリンゴがかごいっぱいに入っています。まるで「一つどうぞ」と言っているかのようです。

4. Harry and Kate read a story in a new book. The father reads his newspaper, and the mother mends Harry's stockings.

4.ハリーとケイトは新しい本の中の物語を読んでいます。父親は新聞を読み、母親はハリーの靴下を繕っています。

5. By and by, they will tell one another what they have been reading about, and will have a chat over the events of the day.

5.やがて、みんなは自分が読んでいたことをお互いに話し、その日の出来事についておしゃべりするでしょう。

6. Harry and Kate's bedtime will come first. I think I see them kiss their dear father and mother a sweet good night.

6.ハリーとケイトの就寝時間が先にやってきます。二人が愛しいお父さんとお母さんにやさしいおやすみのキスをしているのが目に浮かぶようです。

7. Do you not wish that every boy and girl could have a home like this?

7.すべての男の子と女の子がこのような家庭を持てるといいと思いませんか?

LESSON II.

第二課

beau'ti ful porch rain'bow burst

美しい   玄関ポーチ 虹     はじける

bub'bling same biggest sneeze col'ors

泡立つ    同じ   一番大きい くしゃみをする 色(複数)

main soap wash red ma'ny (men'y)

主な     石鹸   洗う    赤い    多くの

[Illustration: Three children playing with bubbles and cat.]

【挿絵:三人の子どもたちが猫とシャボン玉で遊んでいる。】

BUBBLES.

シャボン玉

1.

1.

Vocabulary

新聞
shinbun — Newspaper; daily printed news publication
寒い
samui — Cold (weather or temperature)
順序
junjo — Order, sequence, or procedure of things
~の
~no — Possessive or descriptive particle connecting nouns
よう
you — Appears like; seeming; resembling something
da — Informal copula meaning 'is' or 'am'
~を
~wo — Object-marking particle indicating direct object
通し
tooshi — Passing through; continuously; from start to end
te — Conjunctive particle connecting sequential actions
靴下
kutsushita — Socks; foot coverings worn inside shoes
おしゃべり
oshaberi — Chatting, talking casually; a chatterbox person
物語
monogatari — Story, tale, or narrative account
明かり
akari — Light, lamp glow, or illumination
eda — Branch or twig of a tree
複数
fukusuu — Plural; multiple; more than one
キス
kisu — A kiss; pressing lips to someone affectionately
燃える
moeru — To burn; to be on fire; to blaze
夫人
fujin — Mrs.; a married woman or someone's wife
出来事
dekigoto — Event, happening, or occurrence in daily life
お互い
otagai — Each other; one another; mutually
ni — Particle indicating direction, location, or time
shi — Mr.; honorific title for a man's name
腰掛け
koshikake — Stool or chair; something to sit upon
ランプ
ranpu — Lamp; a device that provides light
繕う
tsukurou — To mend, repair, or patch clothing
挿絵
sashie — Illustration or picture inserted in a book
夕方
yuugata — Evening; the time around sunset
no — Possessive or nominalizing particle in Japanese
家族
kazoku — Family; a group of related people
情景
jookei — Scene, spectacle, or descriptive visual situation
父親
chichioya — Father; a male parent
ga — Subject-marking particle in Japanese sentences
読み
yomi — Reading; the act of reading text
母親
hahaoya — Mother; a female parent
縫い物
nuimono — Sewing, needlework; mending fabric by hand
男の子
otoko no ko — Boy; a male child
to — And; with; quotation particle in Japanese
女の子
onna no ko — Girl; a female child
hon — Book; a bound printed publication
読ん
yon — Read (conjunctive form of 読む, yomu)
de — Particle indicating means, location of action
いる
iru — To be; to exist (animate beings)
ie — House, home, or household
yoru — Night; the dark hours after sunset
fuyu — Winter; the coldest season of the year
です
desu — Polite copula meaning 'is,' 'am,' or 'are'
冷たい
tsumetai — Cold to the touch; chilly feeling
kaze — Wind; moving air; also means cold (illness)
木々
kigi — Trees; multiple trees collectively
aida — Between, among; a gap or interval
びゅうびゅう
byuubyuu — Whooshing sound of strong wind blowing
吹き抜け
fukinuke — Blowing through; an open atrium space
います
imasu — Polite form of 'to be' for animate subjects
wa — Topic-marking particle highlighting the subject
その
sono — That; referring to something near listener
hi — Day; the sun; a single calendar day
仕事
shigoto — Work, job, or occupation
終え
oe — Having finished; completing a task (conjunctive)
子ども
kodomo — Child or children; young person
たち
tachi — Plural suffix for people or animate beings
学校
gakkoo — School; an educational institution
から
kara — From; because; starting point particle
帰っ
kaet(te) — Returned home (conjunctive form of 帰る)
きました
kimashita — Came; arrived (polite past of 来る)
二人
futari — Two people; a pair of persons
今日
kyoo — Today; this present day
勉強
benkyoo — Study; learning; academic effort
よく
yoku — Well; often; frequently; thoroughly
頑張り
ganbari — Effort, perseverance; working hard diligently
どちら
dochira — Which one; either of two; polite 'where'
mo — Also; too; even; both (inclusive particle)
幸せ
shiawase — Happiness, fortune, or blessed feeling
na — Adjectival particle linking na-adjective to noun
気持ち
kimochi — Feeling, mood, or emotional sensation
お茶
ocha — Tea; green tea; teatime
時間
jikan — Time; hour; a period or duration
終わり
owari — End, conclusion, or finish of something
小さな
chiisana — Small, little, tiny (attributive adjective form)
居間
ima — Living room; a family sitting room
片付け
katazuke — Tidying up; putting things in order
暖炉
danro — Fireplace; a hearth for burning wood
hi — Fire, flame; burning light and heat
明るく
akaruku — Brightly; in a bright or cheerful manner
燃え
moe — Burning (conjunctive stem of 燃える, moeru)
一つ
hitotsu — One; a single item or unit
minna — Everyone; all people present together
十分
juubun — Enough, sufficient; ten minutes (juuppun)
与え
atae — Giving; providing (conjunctive form of 与える)
ue — Above, top, upper; on top of something
立派
rippa — Splendid, fine, impressive, admirable quality
リンゴ
ringo — Apple; the common red or green fruit
かご
kago — Basket; a woven container for carrying things
いっぱい
ippai — Full, filled up; a lot of something
入っ
hait(te) — Entered; filled (conjunctive form of 入る)
まるで
marude — Just like; as if; exactly as though
どうぞ
doozo — Please; go ahead; here you are
言っ
it(te) — Said; spoke (conjunctive form of 言う)
新しい
atarashii — New, fresh, or recently made/acquired
naka — Inside, within, middle of something
繕っ
tsukurout(te) — Mended, repaired (conjunctive form of 繕う)
やがて
yagate — Before long; soon; eventually; in time
みんな
minna — Everyone, all, everybody together
自分
jibun — Oneself; one's own self or affairs
こと
koto — Thing, matter, fact (abstract nominalizer)
お互い
otagai — Each other; one another; mutually
話し
hanashi — Talk, conversation, story (stem of 話す)
ついて
tsuite — About, concerning, regarding a topic
する
suru — To do; to make; general action verb
でしょう
deshoo — Probably; right?; polite conjecture or suggestion
就寝
shuushin — Going to bed; retiring to sleep
saki — Before, ahead, earlier; tip or future
愛しい
itoshii — Beloved, dear, precious, deeply cherished
お父さん
otousan — Father; polite or familiar term for dad
お母さん
okaasan — Mother; polite or familiar term for mom
やさしい
yasashii — Kind, gentle, tender, easy-going in nature
おやすみ
oyasumi — Good night; a farewell before sleeping
me — Eye; vision; a point of view
浮かぶ
ukabu — To float; to come to mind; to emerge
すべて
subete — All, everything, entirely, the whole
この
kono — This; referring to something near the speaker
家庭
katei — Home, household, family environment
持てる
moteru — Can have; able to hold or possess
いい
ii — Good, nice, fine, acceptable
思い
omoi — Thought, feeling, sentiment, longing
ませんか
masen ka — Won't you~? Polite negative question/invitation
dai — Ordinal prefix meaning 'number' or 'No.'
ni — Two; the number 2
ka — Lesson, chapter, unit of a textbook
美しい
utsukushii — Beautiful, lovely, aesthetically pleasing
玄関
genkan — Entrance hall; front door area of home
ポーチ
poochu — Porch; a covered entrance area outside house
niji — Rainbow; an arc of spectral colors in sky
はじける
hajikeru — To pop, burst, or bounce vigorously
泡立つ
awadatsu — To foam, bubble up, or froth
同じ
onaji — Same, identical, equal in nature
一番
ichiban — Number one; most; the best or biggest
大きい
ookii — Big, large, great in size
くしゃみ
kushami — A sneeze; sudden expulsion of air from nose
iro — Color; hue; shade of something
主な
omo na — Main, primary, chief, principal
石鹸
sekken — Soap; a cleansing bar or liquid
洗う
arau — To wash, to clean with water
赤い
akai — Red; having the color red
多く
ooku — Many, much, a large number or amount
三人
sannin — Three people; a group of three persons
neko — Cat; a domestic feline animal
シャボン玉
shabon dama — Soap bubble; thin film ball of soapy air
遊ん
ason(de) — Playing; having fun (conjunctive of 遊ぶ)
シャボン
shabon — Soap (loanword from Portuguese 'sabão')
tama — Ball, sphere, jewel, or round object
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →