McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 14
At the end of his play, he would go home.
遊びが終わると、彼は家に帰っていました。
After he had washed his face and hands, and brushed his hair, he would help his mother, or read in his book, or write upon his slate.
顔と手を洗い、髪をとかした後、彼はお母さんの手伝いをするか、本を読むか、石板に字を書いていました。
5. He used to say, "One thing at a time."
5.彼はよく「一度に一つのことを」と言っていました。
When he had done with work, he would play; but he did not try to play and to work at the same time.
仕事が終わると遊びましたが、遊びと仕事を同時にしようとはしませんでした。
LESSON XI.
第十一課。
WHAT A BIRD TAUGHT.
小鳥が教えてくれたこと。
1. Why do you come to my apple tree, Little bird so gray?
1.なぜ私のりんごの木に来るの、 灰色の小さな鳥さん?
Twit-twit, twit-twit, twit-twit-twee! That was all he would say.
チュッチュッ、チュッチュッ、チュッチュッチー! それが彼の言う全てでした。
2. Why do you lock your rosy feet So closely round the spray?
2.なぜ小枝にバラ色の足を そんなにしっかりと巻きつけるの?
Twit-twit, twit-twit, twit-tweet! That was all he would say.
チュッチュッ、チュッチュッ、チュッチュィ! それが彼の言う全てでした。
3. Why on the topmost bough do you get, Little bird so gray?
3.なぜ一番高い枝に止まるの、 灰色の小さな鳥さん?
Twit-twit-twee! twit-twit-twit! That was all he would say.
チュッチュッチー!チュッチュッチュッ! それが彼の言う全てでした。
4. Where is your mate? come, answer me, Little bird so gray.
4.つがいはどこ?さあ、答えて、 灰色の小さな鳥さん。
Twit-twit-twit! twit-twit-twee! That was all he would say.
チュッチュッチュッ!チュッチュッチー! それが彼の言う全てでした。
Alice Cary.
アリス・ケアリー。
LESSON XII.
第十二課。
SUSIE SUNBEAM.
スージー・サンビーム。
1. Susie Sunbeam was not her real name; that was Susan Brown.
1.スージー・サンビームは本当の名前ではなく、本名はスーザン・ブラウンでした。
But every one called her Susie Sunbeam, because she had such a sweet, smiling face, and always brought brightness with her when she came.
しかし、みんなは彼女をスージー・サンビームと呼んでいました。なぜなら、彼女はとても愛らしく微笑んだ顔をしており、来るといつも明るさをもたらしてくれたからです。
Vocabulary
- 遊び
- asobi — Play, fun, or recreational activity
- が
- ga — Subject marker particle in Japanese grammar
- 終わる
- owaru — To end, to finish, to conclude
- と
- to — And; with; quotation particle in Japanese
- 彼
- kare — He, him; third-person masculine pronoun
- は
- wa — Topic marker particle in Japanese grammar
- 家
- ie / uchi — House, home, or one's household
- に
- ni — Directional or location particle meaning to, at
- 帰っ
- kaette (te-form of kaeru) — Returned home; went back (te-form)
- て
- te — Conjunctive te-form particle connecting actions
- い
- i — Stem of iru; indicates ongoing or resultant state
- まし
- mashi — Polite verb auxiliary stem before た or た
- た
- ta — Past tense verb ending in Japanese
- 顔
- kao — Face, one's facial appearance
- 手
- te — Hand or hands of a person
- を
- wo / o — Object marker particle in Japanese grammar
- 洗い
- arai — Washing; to wash (stem form of arau)
- 髪
- kami — Hair, especially hair on one's head
- とかし
- tokashi — Combing or brushing hair (stem of tokasu)
- 後
- ato / nochi — After, afterwards, later in time
- お母さん
- okaasan — Mother; polite word for one's mother
- の
- no — Possessive or linking particle in Japanese
- 手伝い
- tetsudai — Help, assistance, or helping someone
- する
- suru — To do; general-purpose action verb
- か
- ka — Question marker particle or choice connector
- 本
- hon — Book, a bound written publication
- 読む
- yomu — To read text or a book
- 字
- ji — Character, letter, or written symbol
- 書い
- kaite (te-form of kaku) — Writing; wrote (te-form of kaku)
- よく
- yoku — Often, frequently, or well
- 一度
- ichido — Once, one time
- 一つ
- hitotsu — One thing; one (native Japanese counter)
- こと
- koto — Thing, matter, fact (abstract noun)
- 言っ
- itte (te-form of iu) — Said, stated (te-form of iu)
- 仕事
- shigoto — Work, job, or occupation
- 同時
- dōji — Same time, simultaneously
- しよう
- shiyou — Let's do; volitional form of suru
- し
- shi — Conjunctive or listing form of suru
- ませ
- mase — Polite imperative or auxiliary verb ending
- ん
- n — Negative or explanatory sentence-ending particle
- でし
- deshi — Polite copula stem preceding た (deshita)
- 第
- dai — Prefix indicating ordinal number (e.g., first, second)
- 十一
- jūichi — Eleven, the number eleven
- 課
- ka — Lesson or chapter in a textbook
- 小鳥
- kotori — Small bird, little bird
- 教え
- oshie — Teaching, lesson; to teach (stem form)
- くれ
- kure — Give (to me); imperative of kureru
- なぜ
- naze — Why, for what reason
- 私
- watashi — I, me; first-person singular pronoun
- りんご
- ringo — Apple, the common fruit
- 木
- ki — Tree or wood
- 来る
- kuru — To come, to arrive
- 灰色
- haiiro — Gray color, ash-colored
- 小さな
- chiisana — Small, little, tiny (prenominal adjective)
- 鳥
- tori — Bird, a feathered animal
- さん
- san — Polite honorific suffix for names
- それ
- sore — That (thing near the listener)
- 言う
- iu — To say, to speak, to utter
- 全て
- subete — All, everything, entirely
- 小枝
- koeda — Small twig or little branch of a tree
- バラ色
- barairo — Rose color, rosy pink hue
- 足
- ashi — Foot, leg, or lower limb
- そんな
- sonna — Such, that kind of, like that
- しっかり
- shikkari — Firmly, tightly, securely, reliably
- 巻きつける
- makitsukeru — To wrap around, to coil around something
- 一番
- ichiban — Number one, most, best, first
- 高い
- takai — High, tall, or expensive
- 枝
- eda — Branch of a tree or shrub
- 止まる
- tomaru — To stop, to perch, to land on
- つがい
- tsugai — A pair, especially a mated pair of birds
- どこ
- doko — Where, what place
- さあ
- saa — Well, now, come on (interjection)
- 答え
- kotae — Answer, reply, response
- 十二
- jūni — Twelve, the number twelve
- 本当
- hontō — True, real, genuine, actual
- で
- de — At, by, with; instrumental or location particle
- なく
- naku — Not being; negative conjunctive form
- 本名
- honmyō / hommei — Real name, one's true or legal name
- しかし
- shikashi — However, but, nevertheless
- みんな
- minna — Everyone, everybody, all people
- 彼女
- kanojo — She, her; girlfriend in casual context
- 呼ん
- yon (de) (te-form of yobu) — Called, addressed someone by name
- なぜなら
- nazenara — Because, the reason being that
- とても
- totemo — Very, extremely, quite
- 愛らしく
- airashiku — Adorably, charmingly, in a lovable way
- 微笑ん
- hohoeん (hohoende) — Smiling gently (te-form of hohoemu)
- だ
- da — Plain form copula meaning is or are
- おり
- ori — Being (humble/literary form of iru)
- いつも
- itsumo — Always, all the time, habitually
- 明るさ
- akarusa — Brightness, cheerfulness, luminosity
- もたらし
- motarashi — Brought about, caused, introduced (stem of motarasu)
- から
- kara — Because, from; reason or origin marker
- です
- desu — Polite copula meaning is, am, are
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →