McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 19
Had he deceived his brother, he would not have felt at all happy.
もし彼が兄を欺いていたなら、彼は少しも幸せを感じなかったでしょう。
LESSON XVII.
第十七課。
MY GOOD-FOR-NOTHING.
私のやんちゃ坊主。
"What are you good for, my brave little man? Answer that question for me, if you can,-- You, with your fingers as white as a nun,-- You, with your ringlets as bright as the sun. All the day long, with your busy contriving, Into all mischief and fun you are driving; See if your wise little noddle can tell What you are good for. Now ponder it well."
「お前は何の役に立つの、私の勇敢な坊や? できるなら、その問いに答えてみて、―― お前は、修道女のように白い指を持ち、―― お前は、太陽のように明るい巻き毛を持つ。 一日中、せっせと思案しながら、 あらゆるいたずらと遊びに突っ込んでいく; お前の賢い小さな頭が言えるかどうか見てみよう、 お前は何の役に立つのかを。さあ、よく考えてみて。」
Over the carpet the dear little feet Came with a patter to climb on my seat; Two merry eyes, full of frolic and glee, Under their lashes looked up unto me; Two little hands pressing soft on my face, Drew me down close in a loving embrace; Two rosy lips gave the answer so true, "Good to love you, mamma, good to love you."
カーペットの上を、愛らしい小さな足が ぱたぱたと音を立てて、私の席によじ登ってきた; 二つの陽気な目は、いたずらと喜びに満ちて、 そのまつ毛の下から私を見上げた; 二つの小さな手が私の顔にそっと触れ、 私を優しい抱擁の中へと引き寄せた; 二つのバラ色の唇が、こんなに真実の答えをくれた、 「ママを愛するのが得意、ママを愛するのが得意。」
Emily Huntington Miller.
エミリー・ハンティントン・ミラー。
LESSON XVIII.
第十八課。
THE KINGBIRD.
キングバード。
1. The kingbird is not bigger than a robin.
1.キングバードはコマドリより大きくはありません。
2. He eats flies, and worms, and bugs, and berries.
2.彼はハエ、ミミズ、虫、そして木の実を食べます。
3. He builds his nest in a tree, near some house.
3.彼は家の近くの木に巣を作ります。
Vocabulary
- もし
- moshi — If; used to introduce a conditional clause
- 彼
- kare — He; third-person masculine pronoun
- が
- ga — Subject marker particle in Japanese grammar
- 兄
- ani — Older brother; one's own elder brother
- を
- wo — Object marker particle indicating direct object
- 欺い
- azamui — Deceived; betrayed someone's trust dishonestly
- て
- te — Conjunctive particle connecting verb phrases
- い
- i — Auxiliary verb stem indicating ongoing state
- た
- ta — Past tense auxiliary verb ending
- なら
- nara — If; conditional conjunction assuming a premise
- は
- wa — Topic marker particle highlighting the subject
- 少し
- sukoshi — A little; a small amount of something
- も
- mo — Also; even; not even (with negation)
- 幸せ
- shiawase — Happiness; state of being happy and content
- 感じ
- kanji — Feeling; sense; perception of an emotion
- なかっ
- nakatta (stem) — Did not; negative past auxiliary verb stem
- でしょ
- desho — Probably; expresses supposition or conjecture politely
- う
- u — Volitional ending; expresses probability or intention
- 第
- dai — Ordinal prefix indicating numbered order or rank
- 十七
- jūnana — Seventeen; the number 17
- 課
- ka — Lesson; chapter; section in a textbook
- 私
- watashi — I; first-person singular pronoun, polite form
- の
- no — Possessive or linking particle between nouns
- やんちゃ
- yancha — Naughty; mischievous; playfully unruly child
- 坊主
- bōzu — Little boy; also refers to a Buddhist monk
- お前
- omae — You; informal or rough second-person pronoun
- 何
- nani — What; interrogative pronoun asking about things
- 役
- yaku — Role; use; function or purpose of something
- に
- ni — Particle indicating direction, time, or purpose
- 立つ
- tatsu — To stand; to be useful or serve a purpose
- 勇敢
- yūkan — Brave; courageous; showing boldness in difficulty
- な
- na — Adjectival particle linking na-adjectives to nouns
- 坊や
- bōya — Little boy; affectionate term for a young child
- できる
- dekiru — Can do; to be able; to be capable of
- その
- sono — That; demonstrative adjective referring to nearby thing
- 問い
- toi — Question; inquiry; something asked for an answer
- 答え
- kotae — Answer; response; reply to a question
- みて
- mite — Try doing; look and see (te-form of miru)
- 修道女
- shūdōjo — Nun; a woman in a religious monastic order
- よう
- yō — Like; similar to; resembling something described
- 白い
- shiroi — White; the color white as an adjective
- 指
- yubi — Finger; toe; digit of a hand or foot
- 持ち
- mochi — Holding; possessing; carrying something with oneself
- 太陽
- taiyō — The sun; the star at the center of solar system
- 明るい
- akarui — Bright; cheerful; well-lit or lively in character
- 巻き毛
- makige — Curly hair; naturally or artificially curled hair
- 持つ
- motsu — To hold; to have; to carry or possess something
- 一日中
- ichinichijū — All day long; throughout the entire day
- せっせ
- sesse — Diligently; busily; working hard without stopping
- と
- to — And; with; quotation particle in Japanese
- 思案
- shian — Pondering; deep thought; considering a problem carefully
- し
- shi — Conjunctive verb form; and; listing multiple actions
- ながら
- nagara — While doing; simultaneous action conjunction
- あらゆる
- arayuru — Every; all kinds of; all possible types
- いたずら
- itazura — Mischief; prank; playful troublemaking behavior
- 遊び
- asobi — Play; game; amusement; recreational activity
- 突っ込ん
- tsukkon (de) — Plunging into; diving headfirst into something
- で
- de — At; by means of; particle indicating place or method
- いく
- iku — To go; to proceed; directional auxiliary verb
- 賢い
- kashikoi — Clever; wise; intelligent; smart in thinking
- 小さな
- chiisana — Small; little; tiny in size or scale
- 頭
- atama — Head; mind; brain; intellectual capacity
- 言える
- ieru — Can say; to be able to express in words
- か
- ka — Question particle placed at end of sentence
- どう
- dō — How; in what way; manner of doing something
- 見て
- mite — Looking; seeing; te-form of verb 'to see'
- みよう
- miyō — Let's try to see; volitional form of miru
- さあ
- saa — Well; come on; interjection urging action
- よく
- yoku — Well; often; thoroughly; in a good manner
- 考え
- kangae — Thought; idea; thinking about something carefully
- カーペット
- kāpetto — Carpet; floor covering made of woven fabric
- 上
- ue — Above; top; upper surface of something
- 愛らしい
- airashii — Adorable; lovely; endearingly cute in appearance
- 足
- ashi — Foot; leg; the lower limb of the body
- ぱたぱた
- patapata — Flapping; pattering; light rapid sound of footsteps
- 音
- oto — Sound; noise; audio produced by something
- 立て
- tate — Making (sound); te-form of tateru, to raise
- 席
- seki — Seat; one's place or position for sitting
- よじ
- yoji — Climbing by gripping; scrambling upward with effort
- 登っ
- nobotte (stem) — Climbed; ascended; went up a surface
- き
- ki — Come (conjunctive); stem of kuru, to come
- 二つ
- futatsu — Two; a pair of objects counted in Japanese
- 陽気
- yōki — Cheerful; merry; lively and full of energy
- 目
- me — Eye; the organ of sight in the face
- 喜び
- yorokobi — Joy; delight; a feeling of great happiness
- 満ち
- michi — Filled with; brimming; full of a quality
- まつ毛
- matsuge — Eyelash; the hair fringing the edge of eyelid
- 下
- shita — Below; under; the lower part of something
- から
- kara — From; because; starting point or reason particle
- 見上げ
- miage — Looking up; gazing upward at something or someone
- 手
- te — Hand; the appendage at the end of an arm
- 顔
- kao — Face; the front part of the human head
- そっと
- sotto — Gently; softly; quietly without disturbing anything
- 触れ
- fure — Touching; making gentle contact with something
- 優しい
- yasashii — Kind; gentle; tender in manner or feeling
- 抱擁
- hōyō — Embrace; hug; wrapping arms around someone affectionately
- 中
- naka — Inside; middle; within a space or group
- へ
- e — Toward; directional particle indicating destination
- 引き寄せ
- hikiyose — Drawing close; pulling someone nearer to oneself
- バラ色
- barairo — Rose-colored; rosy pink; optimistic or romantic hue
- 唇
- kuchibiru — Lips; the fleshy parts framing the mouth
- こんな
- konna — This kind of; such a thing like this
- 真実
- shinjitsu — Truth; the true facts of a matter
- くれ
- kure — Give (me); imperative form asking someone to give
- ママ
- mama — Mom; informal word for one's mother
- 愛する
- aisuru — To love; to feel deep affection for someone
- 得意
- tokui — Good at; proud; one's strong suit or specialty
- 十八
- jūhachi — Eighteen; the number 18
- コマドリ
- komadori — Robin; a small songbird with a red breast
- より
- yori — Than; compared to; more than in comparisons
- 大きく
- ōkiku — Larger; bigger; adverbial form of ōkii (big)
- あり
- ari — To be; to exist (stem of aru, formal)
- ませ
- mase — Polite imperative ending; formal verb suffix
- ん
- n — Negation or explanatory ending; colloquial particle
- ハエ
- hae — Fly; a common flying insect (housefly)
- ミミズ
- mimizu — Earthworm; a segmented worm living in soil
- 虫
- mushi — Insect; bug; small creature; worm-like animal
- そして
- soshite — And then; and also; connecting sequential events
- 木の実
- kinomi — Berries; nuts; fruit growing on trees or bushes
- 食べ
- tabe — Eating; te-form stem of taberu, to eat
- ます
- masu — Polite verb ending used in formal speech
- 家
- ie — House; home; a building where people live
- 近く
- chikaku — Near; nearby; close to a place or thing
- 木
- ki — Tree; wood; a tall woody plant
- 巣
- su — Nest; a structure built by birds for eggs
- 作り
- tsukuri — Making; building; constructing something with effort
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →