McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 31
Brother Ed, in trying to take a stick from Tom Reed, tripped and fell out of the boat.
エド兄さんは、トム・リードから棒を取り上げようとして、つまずいてボートから落ちてしまいました。
Papa and Mamma caught at him to save him, and before we knew it we were all in the water.
パパとママは彼を助けようとつかまえようとしましたが、気がつくと私たちは全員水の中にいました。
The boat upset and how we were all saved I can hardly tell.
ボートはひっくり返り、私たちが全員どのようにして助かったのか、ほとんど説明できないくらいです。
A man in another boat which was near, picked us up.
近くにいた別のボートの男性が、私たちを救い上げてくれました。
Had it not been for this, you would to-day have no cousin.
もしそれがなければ、あなたは今日いとこを持たなかったことでしょう。
Mary Rose.
メアリー・ローズより。
THE TIGER.
トラ。
1. The tiger is a giant cat.
1.トラは巨大なネコです。
His body is nearly covered with black stripes.
その体はほぼ黒い縞模様で覆われています。
2. Unlike the lion, he runs so fast that the swiftest horse can not overtake him.
2.ライオンとは異なり、トラは最も速い馬でも追いつけないほど速く走ります。
He goes over the ground by making bounds or springs, one after another.
トラは次々と跳躍やジャンプをしながら地面を進んでいきます。
3. By night, as well as by day, the tiger watches for his prey.
3.トラは昼間だけでなく夜も獲物を狙っています。
With a frightful roar, he will seize a man, and carry him off.
恐ろしい咆哮とともに、人間をつかんで連れ去ってしまいます。
4. Have you ever thought what use whiskers are to cats?
4.ネコにとってひげがどんな役に立つか、考えたことがありますか?
Lions have great whiskers, and so have tigers and all other animals of the cat kind.
ライオンには大きなひげがあり、トラやネコの仲間のすべての動物も同様です。
5. Whenever you find an animal with whiskers like the cat's, you may be sure that animal steals softly among branches and thick bushes.
5.ネコのようなひげを持つ動物を見つけたときは、その動物が枝や茂みの中を静かに忍び歩くことは間違いありません。
Vocabulary
- 兄さん
- nii-san — Older brother; respectful term for elder male.
- は
- wa — Topic marker particle indicating the subject.
- から
- kara — From; because; starting point or reason particle.
- 棒
- bou — Stick, rod, or pole-shaped object.
- を
- wo — Object marker particle indicating direct object.
- 取り上げ
- toriage — To take away or pick up something from someone.
- よう
- you — Expresses intention or attempt to do something.
- と
- to — And; with; quotation particle connecting clauses.
- して
- shite — Doing; te-form of suru connecting actions.
- つまずい
- tsumazui — Stumbled; tripped over something unexpectedly.
- て
- te — Te-form connector linking sequential actions together.
- ボート
- booto — Boat; small watercraft for rowing or sailing.
- 落ち
- ochi — Fell; dropped down from a higher position.
- しまい
- shimai — Ended up (doing); expresses regrettable completion.
- まし
- mashi — Polite past tense auxiliary verb component.
- た
- ta — Past tense ending indicating completed action.
- パパ
- papa — Dad; informal word for father.
- ママ
- mama — Mom; informal word for mother.
- 彼
- kare — He; him; third-person masculine pronoun.
- 助けよう
- tasukeyou — Let's save or rescue someone; volitional form.
- つかまえよう
- tsukamaeyou — Let's catch or grab someone; volitional form.
- し
- shi — And; listing multiple reasons or actions.
- が
- ga — Subject marker particle; also means but.
- 気がつく
- ki ga tsuku — To notice; to become aware of something.
- 私たち
- watashitachi — We; us; first-person plural pronoun.
- 全員
- zen'in — All members; everyone in a group.
- 水
- mizu — Water; liquid essential for life.
- の
- no — Possessive or linking particle connecting nouns.
- 中
- naka — Inside; middle; among a group or space.
- に
- ni — Direction or location particle; at, in, to.
- い
- i — To be; exist (for animate beings); te-form base.
- ひっくり返り
- hikkurikaeri — Overturned; capsized; flipped upside down.
- どの
- dono — Which; used to ask about one of many.
- 助かっ
- tasukatt(a) — Was saved; survived a dangerous situation.
- か
- ka — Question particle placed at sentence end.
- ほとんど
- hotondo — Almost; mostly; nearly all of something.
- 説明
- setsumei — Explanation; describing or clarifying information.
- でき
- deki — Can do; able to accomplish something.
- ない
- nai — Negative form; not; does not exist.
- くらい
- kurai — About; approximately; to the extent that.
- です
- desu — Polite copula meaning is, am, or are.
- 近く
- chikaku — Nearby; close by; in the vicinity.
- 別
- betsu — Separate; different; another distinct one.
- 男性
- dansei — Male person; man; adult male individual.
- 救い上げ
- sukuiage — Pulled to safety; rescued from danger.
- くれ
- kure — Did for me; giving action benefiting the speaker.
- もし
- moshi — If; used to introduce a hypothetical condition.
- それ
- sore — That; referring to something near the listener.
- なけれ
- nakere — If not; conditional negative form of nai.
- ば
- ba — Conditional particle meaning if or when.
- あなた
- anata — You; second-person singular pronoun.
- 今日
- kyou — Today; the current day.
- いとこ
- itoko — Cousin; relative who is a child of aunt/uncle.
- 持た
- mota — Had; held; past negative base of motsu.
- なかっ
- nakatt(a) — Did not have; negative past form.
- こと
- koto — Thing; fact; nominalized abstract concept.
- でしょ
- desho — Probably; right?; expressing conjecture or confirmation.
- う
- u — Volitional ending; let's or probably.
- より
- yori — From; than; comparative or starting-point particle.
- トラ
- tora — Tiger; large wild striped cat of Asia.
- 巨大
- kyodai — Enormous; gigantic; very large in size.
- な
- na — Adjectival particle linking na-adjectives to nouns.
- ネコ
- neko — Cat; common domestic or wild feline animal.
- その
- sono — That; demonstrative adjective modifying a noun.
- 体
- karada — Body; the physical form of a creature.
- ほぼ
- hobo — Almost; nearly; approximately entirely.
- 黒い
- kuroi — Black; dark-colored adjective.
- 縞模様
- shima moyou — Striped pattern; alternating bands of color.
- で
- de — At; by means of; location or method particle.
- 覆わ
- oowa — Covered; enveloped; base form of oou.
- れ
- re — Passive or potential verb auxiliary suffix.
- ます
- masu — Polite verb ending indicating present or future.
- ライオン
- raion — Lion; large African wild cat.
- 異なり
- kotonari — Differs; is different from something else.
- 最も
- mottomo — Most; the greatest degree of something.
- 速い
- hayai — Fast; quick; moving at high speed.
- 馬
- uma — Horse; large domesticated or wild equine animal.
- でも
- demo — Even; but; even so or however.
- 追いつけ
- oitsuke — Can catch up to; able to reach same speed.
- ほど
- hodo — To the extent; as much as; approximately.
- 速く
- hayaku — Quickly; fast; adverb form of hayai.
- 走り
- hashiri — Running; the act of running fast.
- 次々
- tsugitsugi — One after another; in rapid succession.
- 跳躍
- chouyaku — Leap; jump; bounding movement through the air.
- や
- ya — And; listing particle connecting similar items.
- ジャンプ
- janpu — Jump; springing upward or forward movement.
- ながら
- nagara — While doing; simultaneously performing two actions.
- 地面
- jimen — Ground; surface of the earth underfoot.
- 進ん
- susunn(de) — Advanced; moved forward; progressed onward.
- いき
- iki — Going; progressing; continuation of an action.
- 昼間
- hiruma — Daytime; the hours of daylight.
- だけ
- dake — Only; just; limited to that alone.
- なく
- naku — Not only; without; negative adverbial form.
- 夜
- yoru — Night; the dark hours after sunset.
- も
- mo — Also; too; even; inclusive particle.
- 獲物
- emono — Prey; quarry; animal hunted for food.
- 狙っ
- neratt(e) — Aimed at; targeted; hunted a specific prey.
- 恐ろしい
- osoroshii — Terrifying; dreadful; causing great fear.
- 咆哮
- houkou — Roar; loud ferocious cry of a wild animal.
- とも
- tomo — Both; also; even; inclusive emphatic particle.
- 人間
- ningen — Human being; person; mankind.
- つかん
- tsukan(de) — Grabbed; seized; grasped tightly with hands.
- 連れ去っ
- turesatt(e) — Carried away; took someone forcibly elsewhere.
- とっ
- tott(e) — Taking; for the purpose of; regarding something.
- ひげ
- hige — Whiskers; facial hair or animal sensory hairs.
- どんな
- donna — What kind of; what sort of thing.
- 役
- yaku — Use; role; purpose; function served.
- 立つ
- tatsu — To stand; to be useful; to serve a purpose.
- 考え
- kangae — Idea; thought; opinion about something.
- あり
- ari — There is; exists; have (formal/written form).
- 大きな
- ooki na — Large; big; great in size or scale.
- 仲間
- nakama — Companions; group members; fellow associates.
- すべて
- subete — All; everything; entirely without exception.
- 動物
- doubutsu — Animal; living creature that moves and breathes.
- 同様
- douyou — Similarly; in the same way; likewise.
- 持つ
- motsu — To hold; to have; to carry something.
- 見つけ
- mitsuke — Found; discovered; located something or someone.
- とき
- toki — When; at the time of a situation.
- 枝
- eda — Branch; twig; limb extending from a tree.
- 茂み
- shigemi — Bush; thicket; dense growth of shrubs.
- 静かに
- shizuka ni — Quietly; silently; in a calm manner.
- 忍び歩く
- shinobiaruku — To sneak; stalk silently; move without being noticed.
- 間違い
- machigai — Mistake; error; something done incorrectly.
- ませ
- mase — Polite imperative or negative auxiliary suffix.
- ん
- n — Casual negative or explanatory sentence-final particle.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →