← McGuffey's Second Eclectic Reader

McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 56

English → Japanese Full Text Level 2/10

They were too young to work, except to weed in the garden, or bring water from the spring.

彼らは働くには幼すぎました。庭の草取りをしたり、泉から水を運んだりすることを除いては。

5. In winter, as they were too poor to buy much wood or coal, they had little fire; so they used to sit close together to keep warm.

5. 冬には、薪や石炭をあまり買えないほど貧しかったので、火がほとんどなく、暖を取るために寄り添って座っていました。

Mary would sit on one of the old man's knees, and Jane on the other.

メアリーは老人の片方の膝に座り、ジェーンはもう片方に座っていました。

6. Sometimes their grandfather would tell them a droll story.

6. 祖父はときどき彼女たちにおかしな話をしてくれました。

Sometimes he would teach them a hymn.

またときには、賛美歌を教えてくれることもありました。

7. He would often talk to them of their father, who had gone to sea, or of their good, kind mother, who was in her grave.

7. 彼はよく、海に出た父親のことや、墓に眠る優しい母親のことを彼女たちに話してくれました。

Every night he prayed God to bless them, and to bring back their father in safety.

毎晩、彼は神に彼女たちを祝福してくださるよう、そして父親を無事に連れ戻してくださるよう祈りました。

8. The old man grew weaker every year; but the little girls were glad to work for him, who had been so good to them.

8. 老人は年々弱っていきましたが、幼い少女たちは、自分たちにとても良くしてくれた彼のために喜んで働きました。

9. One cold, windy night, they heard a knock at the door.

9. ある寒く風の強い夜、彼女たちはドアをノックする音を聞きました。

The little girls ran and opened it.

幼い少女たちは走っていってドアを開けました。

Oh, joy to them! There stood their father.

ああ、なんと嬉しいことでしょう!そこには父親が立っていました。

10. He had been at sea a long time.

10. 彼は長い間海に出ていました。

He had saved some money, and had now come home to stay.

彼はお金を貯め、今度は家に戻って留まるために帰ってきたのでした。

11. After this the old man did not have to work.

11. この後、老人は働く必要がなくなりました。

His son worked for him, and his grandchildren took care of him.

息子が彼のために働き、孫たちが彼の世話をしました。

Many happy days they spent together.

彼らは一緒に多くの幸せな日々を過ごしました。

LESSON LVII.

第五十七課。

hoe grave knock ex cept'

くわ  墓  ノック  〜を除いて

droll hymn prayed cot'tage

おかしな  賛美歌  祈った  小屋

THE GREEDY GIRL.

欲張りな少女。

Vocabulary

彼ら
karera — They; refers to a group of people.
wa — Topic marker particle in Japanese grammar.
働く
hataraku — To work; to labor or be employed.
ni — Particle indicating direction, time, or purpose.
osana — Young; referring to being very young or childlike.
すぎ
sugi — Too much; exceeding a reasonable or appropriate degree.
ta — Past tense verb ending in Japanese grammar.
niwa — Garden; an outdoor yard or landscaped area.
no — Possessive or linking particle connecting nouns.
草取り
kusatori — Weeding; the act of pulling out unwanted plants.
wo — Object marker particle indicating the direct object.
shi — Conjunctive form of する; used to list actions.
たり
tari — Grammar pattern listing representative actions or states.
izumi — Spring; a natural source of flowing water.
から
kara — From; indicates starting point of place or reason.
mizu — Water; the clear liquid essential for life.
運ん
hakonde — Carrying; transporting something from one place to another.
だり
dari — Variant of たり; lists alternating or representative actions.
する
suru — To do; a general-purpose verb for performing actions.
こと
koto — Thing; nominalizer turning verbs into noun phrases.
除い
nozoite — Excluding; except for a particular thing or person.
te — Conjunctive particle connecting sequential or causal clauses.
fuyu — Winter; the coldest season of the year.
maki — Firewood; wood cut and used as fuel.
ya — And; listing particle connecting nouns non-exhaustively.
石炭
sekitan — Coal; a black fossil fuel used for heating.
あまり
amari — Not very; used with negatives to mean hardly.
買え
kae — Potential form of 買う; able to buy something.
ない
nai — Negative auxiliary; indicates something does not occur.
ほど
hodo — To the extent that; indicating degree or comparison.
貧し
mazushi — Poor; lacking money or material possessions.
de — Particle indicating location of action or means used.
hi — Fire; flames produced by burning material.
ga — Subject marker particle emphasizing the grammatical subject.
ほとんど
hotondo — Almost; nearly all or hardly any amount.
なく
naku — Without; connective negative form of ない.
dan / nukumori — Warmth; heat that provides comfort in cold.
取る
toru — To take; to get or obtain something.
ため
tame — For the purpose of; in order to do.
寄り添っ
yorisotte — Snuggling close; huddling together for warmth or comfort.
座っ
suwatte — Sitting; being in a seated position.
i — Connective form of いる; being or existing.
老人
roujin — Old person; an elderly man or woman.
片方
katahō — One side; one of a pair or two things.
hiza — Knee; the joint in the middle of the leg.
座り
suwari — Sitting; the act of being seated somewhere.
もう
mou — Already; another; or indicating a further addition.
祖父
sofu — Grandfather; one's paternal or maternal grandfather.
ときどき
tokidoki — Sometimes; occasionally, not on a regular basis.
彼女
kanojo — She; her; also used to mean girlfriend.
たち
tachi — Plural suffix indicating a group of people.
おかしな
okashina — Strange; funny or peculiar in an amusing way.
hanashi — Story; a tale or conversation shared with others.
くれ
kure — To give (to me); showing someone's act of giving.
また
mata — Also; again; furthermore, adding to previous statement.
賛美歌
sanbika — Hymn; a religious song of praise or worship.
教え
oshie — Teaching; instruction or something taught to another.
くれる
kureru — To give (to me/us); a favor done for one.
mo — Also; too; inclusive particle adding items together.
あり
ari — There is; existence or occurrence of something.
kare — He; him; refers to a male person.
よく
yoku — Often; well; frequently or in a good manner.
umi — Sea; the ocean or a large body of water.
de — Going out; leaving or departing from a place.
父親
chichioya — Father; one's male parent or paternal figure.
haka — Grave; a burial site or tombstone for the deceased.
眠る
nemuru — To sleep; to rest or lie at rest.
優しい
yasashii — Kind; gentle; tender in personality or manner.
母親
hahaoya — Mother; one's female parent or maternal figure.
話し
hanashi — Speaking; telling a story or talking about something.
毎晩
maiban — Every night; each evening without exception.
kami — God; a deity or divine spiritual being.
祝福
shukufuku — Blessing; a divine or heartfelt wish of well-being.
ください
kudasai — Please give; a polite request for something.
ます
masu — Polite verb ending indicating a formal or respectful tone.
よう
yō — In order to; expressing purpose, wish, or resemblance.
そし
soshite — And then; conjunctive word connecting sequential statements.
無事
buji — Safely; without incident or harm occurring.
連れ戻し
tsuremodo shi — Bringing back; returning someone safely to a place.
祈り
inori — Prayer; a sincere wish or supplication to God.
年々
nennen — Year by year; gradually over the passing years.
弱っ
yowatte — Growing weak; becoming feeble or losing strength.
いき
iki — Going; progressive form indicating ongoing change or movement.
幼い
osanai — Young; very small and childlike in age.
少女
shōjo — Girl; a young female child or adolescent.
自分
jibun — Oneself; referring to one's own self reflexively.
とても
totemo — Very; extremely; to a great or high degree.
良く
yoku — Well; in a good or satisfactory manner.
喜ん
yorokonde — Gladly; with joy or willingness to do something.
働き
hataraki — Working; the act or capacity of doing labor.
ある
aru — There is; to exist; referring to inanimate things.
寒く
samuku — Cold; in a cold manner or state.
kaze — Wind; moving air or a breeze outdoors.
強い
tsuyoi — Strong; powerful in force, ability, or intensity.
yoru — Night; the dark hours after sunset.
ドア
doa — Door; an entryway or movable barrier in a wall.
ノック
nokku — Knock; tapping on a door to announce one's presence.
oto — Sound; a noise or audible signal perceived by ears.
聞き
kiki — Hearing; listening to a sound or someone speaking.
走っ
hashitte — Running; moving quickly on foot toward something.
いっ
itte — Going; connective form of 行く meaning to go.
開け
ake — Opening; the act of opening a door or lid.
ああ
aa — Ah; oh; an exclamation expressing surprise or emotion.
なんと
nanto — How; what; exclamatory expression of surprise or admiration.
嬉しい
ureshii — Happy; joyful; feeling delight or great pleasure.
でしょう
deshō — Probably; right?; expressing conjecture or seeking agreement.
そこ
soko — There; that place nearby or previously mentioned.
立っ
tatte — Standing; being in an upright position somewhere.
長い
nagai — Long; extended in length or duration over time.
aida / ma — Period; interval of time or space between things.
お金
okane — Money; currency used for buying goods or services.
貯め
tame — Saving up; accumulating money over a period of time.
今度
kondo — This time; next time; referring to a current occasion.
ie / uchi — Home; house; one's place of residence.
戻っ
modotte — Returning; going back to a previous place or state.
留まる
todomaru — To stay; to remain in a place without leaving.
帰っ
kaette — Coming home; returning to one's home or origin.
ki — Coming; connective form of 来る meaning to come.
この
kono — This; referring to something close to the speaker.
ato / nochi — After; afterward; following a particular event or time.
必要
hitsuyō — Necessary; needed; something that is required or essential.
なり
nari — Becoming; connective form of なる indicating change of state.
息子
musuko — Son; a male child in relation to parents.
mago — Grandchild; a child of one's son or daughter.
世話
sewa — Care; looking after someone who needs assistance.
一緒
issho — Together; in the same place or doing the same thing.
多く
ooku — Many; a large number or great quantity of things.
幸せ
shiawase — Happiness; a state of joy and contentment.
日々
hibi — Days; day by day; referring to everyday life.
過ごし
sugoshi — Spending time; passing days in a certain manner.
dai — Ordinal prefix; used to indicate numbered order or rank.
ka — Lesson; a unit or chapter in a textbook.
くわ
kuwa — Hoe; a farming tool used to till the soil.
おかしな
okashina — Funny; strange; peculiar or amusingly odd in nature.
祈っ
inotte — Praying; engaging in prayer or making a wish.
小屋
koya — Hut; a small simple shelter or cabin structure.
欲張り
yokubari — Greedy; excessively wanting more than one needs.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →