McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 57
Laura English is a greedy little girl. Indeed, she is quite a glutton.
ローラ・イングリッシュは欲張りな小さな女の子です。実際、彼女はまったくの大食いです。
Do you know what a glutton is? A glutton is one who eats too much, because the food tastes well.
大食いとは何か知っていますか?大食いとは、食べ物がおいしいからといって食べ過ぎる人のことです。
Laura's mother is always willing she should have as much to eat as is good for her; but sometimes, when her mother is not watching, she eats so much that it makes her sick.
ローラのお母さんは、いつでも彼女が体に良い分だけ食べることを望んでいます。しかし時々、お母さんが見ていないとき、彼女は食べ過ぎて気分が悪くなってしまいます。
I do not know why she is so silly. Her kitten never eats more than it needs. It leaves the nice bones on the plate, and lies down to sleep when it has eaten enough.
なぜ彼女がそんなに愚かなのか分かりません。彼女の子猫は必要以上に食べることは決してありません。きれいな骨をお皿に残して、十分に食べたら横になって眠るのです。
The bee is wiser than Laura. It flies all day among the flowers to gather honey, and might eat the whole time if it pleased. But it eats just enough, and carries all the rest to its hive.
蜂はローラよりも賢いです。蜂は一日中花の間を飛び回って蜜を集め、望めばずっと食べていることもできます。しかし、ちょうど十分なだけ食べて、残りはすべて巣に運びます。
The squirrel eats a few nuts or acorns, and frisks about as gayly as if he had dined at the king's table.
リスはいくつかの木の実やどんぐりを食べて、まるで王様の食卓で食事をしたかのように陽気に跳ね回ります。
Did you ever see a squirrel with a nut in his paws? How bright and lively he looks as he eats it!
前足に木の実を持ったリスを見たことがありますか?食べているときのリスはなんと生き生きとして元気そうに見えることでしょう!
If he lived in a house made of acorns, he would never need a doctor. He would not eat an acorn too much.
もしリスがどんぐりでできた家に住んでいたとしても、医者が必要になることは決してないでしょう。どんぐりを一つも食べ過ぎることはしないのですから。
I do not love little girls who eat too much. Do you, my little readers?
私は食べ過ぎる小さな女の子が好きではありません。あなたはどうですか、小さな読者の皆さん?
Vocabulary
- は
- wa — Topic-marking particle indicating the sentence topic.
- 欲張り
- yokubari — Greedy or selfish person; being excessively desirous.
- な
- na — Adjectival particle linking na-adjectives to nouns.
- 小さな
- chiisana — Small, little; describing something of small size.
- 女の子
- onnanoko — Girl; a young female child.
- です
- desu — Polite copula meaning 'is' or 'am' or 'are'.
- 実際
- jissai — Actually, in reality; used to emphasize a true fact.
- 彼女
- kanojo — She, her; third-person feminine pronoun.
- まったく
- mattaku — Completely, utterly; used for emphasis or exasperation.
- の
- no — Possessive or linking particle connecting nouns.
- 大食い
- ōgui — Eating too much; gluttony or a big eater.
- と
- to — And; quotation particle or connecting particle between nouns.
- 何か
- nanika — Something; an unspecified thing or matter.
- 知っ
- shitte — Knowing; te-form stem of 知る (to know).
- て
- te — Te-form conjunctive particle connecting verbs or clauses.
- い
- i — Stem of いる; indicates ongoing state or action.
- ます
- masu — Polite verb ending indicating present or future tense.
- か
- ka — Question particle placed at end of a sentence.
- 食べ物
- tabemono — Food; things that are eaten as nourishment.
- が
- ga — Subject-marking particle highlighting the grammatical subject.
- おいしい
- oishii — Delicious, tasty; describing food that tastes good.
- から
- kara — Because, since; indicates reason or cause.
- 食べ過ぎる
- tabesugiru — To eat too much; to overeat beyond what is needed.
- 人
- hito — Person, people; a human being or individual.
- こと
- koto — Thing, fact, matter; nominalizes verbs or phrases.
- お母さん
- okaasan — Mother; polite word for one's or another's mother.
- いつ
- itsu — When; interrogative or indefinite word for time.
- で
- de — Particle indicating location of action or means.
- も
- mo — Also, too, even; inclusive or additive particle.
- 体
- karada — Body; the physical body of a person or animal.
- に
- ni — Particle indicating direction, location, or indirect object.
- 良い
- yoi / ii — Good, fine; describing something of positive quality.
- 分
- bun — Portion, share, amount; one's due or appropriate part.
- だけ
- dake — Only, just; limiting particle restricting quantity or scope.
- 食べる
- taberu — To eat; the basic verb for consuming food.
- を
- wo / o — Object-marking particle indicating the direct object.
- 望ん
- nozonde — Wishing, desiring; stem form of 望む (to wish).
- しかし
- shikashi — However, but; conjunction indicating contrast or exception.
- 時々
- tokidoki — Sometimes, occasionally; happening at irregular intervals.
- 見て
- mite — Looking, watching; te-form of 見る (to see).
- ない
- nai — Not; negative form indicating absence or negation.
- とき
- toki — Time, moment, when; indicates a point or period.
- 食べ過ぎ
- tabesugi — Overeating; the act of eating too much food.
- 気分
- kibun — Feeling, mood; one's emotional or physical condition.
- 悪く
- waruku — Badly, poorly; adverbial form of 悪い (bad).
- なっ
- natte — Becoming; te-form stem of なる (to become).
- しまい
- shimai — Ending up doing; indicates unintended or completed action.
- なぜ
- naze — Why; interrogative asking for a reason or cause.
- そんな
- sonna — Such, that kind of; referring to something just mentioned.
- 愚か
- oroka — Foolish, stupid; lacking good sense or judgment.
- 分かり
- wakari — Understanding; stem of 分かる (to understand, to know).
- ませ
- mase — Polite verb suffix; part of ません (polite negative).
- ん
- n — Colloquial negative or explanatory sentence-ending particle.
- 子猫
- koneko — Kitten; a young or baby cat.
- 必要
- hitsuyō — Necessary, needed; something that is required or essential.
- 以上
- ijō — More than, above, beyond; exceeding a certain amount.
- 決し
- kesshi / kesshite — Never, by no means; emphatic negative adverb form.
- あり
- ari — There is/are; stem of ある (to exist, inanimate).
- きれい
- kirei — Clean, beautiful, pretty; describing neatness or attractiveness.
- 骨
- hone — Bone; hard skeletal structure inside a body.
- お皿
- osara — Plate, dish; a flat vessel used for serving food.
- 残し
- nokoshi — Leaving behind; stem of 残す (to leave remaining).
- 十分
- jūbun — Enough, sufficient; having an adequate amount of something.
- 食べ
- tabe — Eating; stem form of 食べる (to eat).
- たら
- tara — Conditional particle meaning 'if' or 'when' something happens.
- 横
- yoko — Side, beside; horizontal direction or lying on one's side.
- 眠る
- nemuru — To sleep; to fall asleep or be in a sleeping state.
- 蜂
- hachi — Bee; an insect known for collecting nectar and making honey.
- より
- yori — Than, from; comparison particle or starting-point indicator.
- 賢い
- kashikoi — Wise, clever, smart; having good intelligence or judgment.
- 一日中
- ichinichijū — All day long; throughout the entire day without stopping.
- 花
- hana — Flower; a blossom on a plant or tree.
- 間
- aida / ma — Between, among, during; a space or interval of time.
- 飛び回っ
- tobimawatte — Flying around; te-form of 飛び回る (to fly about).
- 蜜
- mitsu — Nectar, honey; sweet liquid collected by bees from flowers.
- 集め
- atsume — Gathering, collecting; stem of 集める (to gather, collect).
- 望め
- nozome — If one wishes; conditional stem of 望む (to desire).
- ば
- ba — Conditional particle meaning 'if' attached to verb stem.
- ずっと
- zutto — All along, continuously; for a long time without interruption.
- いる
- iru — To be, to exist; used for animate beings' existence.
- でき
- deki — Being able to; stem of できる (to be able, to be done).
- ちょうど
- chōdo — Exactly, just right; precisely the right amount or time.
- 残り
- nokori — Remainder, leftovers; what is left after use or consumption.
- すべて
- subete — All, everything; the entirety of something without exception.
- 巣
- su — Nest, hive, den; a home built by animals or insects.
- 運び
- hakobi — Carrying, transporting; stem of 運ぶ (to carry, transport).
- リス
- risu — Squirrel; a small bushy-tailed rodent living in trees.
- いくつ
- ikutsu — How many, some; asking or referring to an indefinite number.
- 木の実
- ki no mi — Nut, berry, tree fruit; edible fruits growing on trees.
- や
- ya — And (among others); non-exhaustive listing particle.
- どんぐり
- donguri — Acorn; a small hard nut produced by oak trees.
- まるで
- marude — Just like, as if; used to make a vivid comparison.
- 王様
- ōsama — King; a male monarch ruling over a kingdom.
- 食卓
- shokutaku — Dining table; a table used for eating meals.
- 食事
- shokuji — Meal, dining; the act of eating a regular meal.
- し
- shi — And, doing; conjunctive or te-form stem of する.
- た
- ta — Past tense verb ending indicating a completed action.
- よう
- yō — Seems like, as if; expressing resemblance or supposition.
- 陽気
- yōki — Cheerful, merry, lively; describing a bright happy mood.
- 跳ね回り
- hanemawari — Jumping around, frisking; stem of 跳ね回る (to frolic).
- 前足
- maeashi — Front paws, forelegs; the front limbs of an animal.
- 持っ
- motte — Holding, having; te-form of 持つ (to hold, carry).
- 見た
- mita — Saw, looked; past tense of 見る (to see, look).
- なんと
- nanto — How, what; exclamatory word expressing surprise or admiration.
- 生き生き
- ikiiki — Lively, vivid, vibrant; full of life and energy.
- 元気
- genki — Healthy, energetic, lively; in good physical or mental condition.
- そう
- sō — So, that way; indicating agreement or a described appearance.
- 見える
- mieru — To appear, to seem; to be visible or look like something.
- でしょ
- desho — Right? Probably; seeking confirmation or expressing supposition.
- う
- u — Volitional ending expressing intention, suggestion, or probability.
- もし
- moshi — If; conditional word introducing a hypothetical situation.
- 家
- ie / uchi — House, home; a building or place where one lives.
- 住ん
- sunde — Living (in); te-form stem of 住む (to reside, live).
- 医者
- isha — Doctor, physician; a licensed medical professional.
- なる
- naru — To become; to change into a new state or role.
- 一つ
- hitotsu — One (thing); the number one used for counting objects.
- 私
- watashi — I, me; first-person singular pronoun.
- 好き
- suki — Like, fond of; expressing a preference or affection.
- あなた
- anata — You; second-person singular pronoun in Japanese.
- どう
- dō — How, in what way; asking about method or condition.
- 読者
- dokusha — Reader; a person who reads a book or publication.
- 皆さん
- minasan — Everyone, ladies and gentlemen; polite address to a group.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →