McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 59
How much more time will it take to put a thing in its place, than to hunt for it or to borrow whenever you want to use it ?
物をその場所に置くのに、使いたいときに探したり借りたりするよりも、どれだけ多くの時間がかかるというのでしょうか?
Mary. Well, Sarah, I will never borrow of you again, you may depend upon it.
メアリー。 ええ、サラ、もう二度とあなたから借りません、それは確かです。
Sarah. You are not offended with me, I hope.
サラ。 気を悪くされていないといいのですが。
Mary. No, but I am ashamed.
メアリー。 いいえ、でも恥ずかしく思っています。
Before night, I will have a place for everything, and then I will keep everything in its place.
夜になる前に、すべての物に場所を決めて、そしてすべての物をその場所に置いておくようにします。
You have taught me a lesson that I shall remember.
あなたは私に忘れられない教訓を教えてくださいました。
LESSON LIX.
第五十九課。
MY MOTHER.
私の母。
Hark! My mother's voice I hear,
聞け! 母の声が聞こえる、
Sweet that voice is to my ear;
その声はなんと耳に優しいことか;
Ever soft, it seems to tell,
いつも柔らかに、こう告げるよう、
Dearest child, I love thee well.
いとしい子よ、お前をとても愛しているよ。
Love me, mother? Yes, I know
私を愛してくれているの、お母さん? ええ、わかっています、
None can love so well as thou.
あなたほど深く愛してくれる人はいません。
Was it not upon thy breast I was taught to sleep and rest?
あなたの胸の上で、眠ることと休むことを教えてもらったのではありませんか?
Didst thou not, in hours of pain, Lull this head to ease again?
苦しみの時間に、この頭を再び安らぎへと寝かしつけてくれたのではありませんか?
With the music of thy voice, Bid my little heart rejoice?
あなたの声の音楽で、私の小さな心を喜ばせてくれたのではありませんか?
Ever gentle, meek and mild, Thou didst nurse thy fretful child.
いつも優しく、従順で穏やかに、あなたはむずかる子を看護してくれました。
Teach these little feet the road Leading on to heaven and God.
この小さな足に、天国と神へと続く道を教えてください。
What return then can I make?
では、私はどのような恩返しができるでしょうか?
This fond heart, dear mother take;
この愛情深い心を、お母さん、受け取ってください;
Thine its, in word and thought,
言葉においても思いにおいても、あなたのものです、
Thine by constant kindness bought.
絶えざる親切によって得られた、あなたのものです。
LESSON LX.
第六十課。
Vocabulary
- 物
- mono — Thing, object, or physical item
- を
- wo — Object marker particle in Japanese grammar
- その
- sono — That (near the listener); demonstrative adjective
- 場所
- basho — Place, location, or spot
- に
- ni — Direction, location, or time marker particle
- 置く
- oku — To place, put, or set something down
- の
- no — Possessive or nominalizing particle
- 使い
- tsukai — Use, usage; errand or messenger
- たい
- tai — Auxiliary expressing desire or want to do
- とき
- toki — Time, moment, or occasion
- 探し
- sagashi — Searching, looking for something
- たり
- tari — Particle listing representative actions alternately
- 借り
- kari — Borrowing something from someone
- する
- suru — To do; general-purpose action verb
- より
- yori — Than; comparison particle indicating contrast
- も
- mo — Also, too; inclusive or emphatic particle
- どれ
- dore — Which one; interrogative pronoun for selection
- だけ
- dake — Only, just, as much as; limiting expression
- 多く
- ooku — Many, much; a large amount or number
- 時間
- jikan — Time; a period or duration of time
- が
- ga — Subject marker particle in Japanese grammar
- かかる
- kakaru — To take (time/money); to hang; to cost
- と
- to — And; with; quotation particle in Japanese
- いう
- iu — To say, to call, to be called
- でしょう
- deshō — Probably; polite conjecture or soft assertion
- か
- ka — Question marker particle at sentence end
- ええ
- ee — Yes; informal affirmative response
- もう
- mō — Already; anymore; soon; expressing exasperation
- 二度
- nido — Twice; two times; a second time
- あなた
- anata — You; second-person pronoun (polite)
- から
- kara — From; because; after; starting point particle
- ません
- masen — Polite negative verb ending in Japanese
- ん
- n — Informal negative or softening sentence-final particle
- それ
- sore — That (near listener); demonstrative pronoun
- は
- wa — Topic marker particle in Japanese grammar
- 確か
- tashika — Certain, sure, definite; if I recall correctly
- です
- desu — Polite copula meaning 'is' or 'are'
- 気
- ki — Spirit, feeling, mind, mood, or energy
- 悪く
- waruku — Badly; adverbial form of bad (悪い)
- さ
- sa — Nominalizing suffix; casual sentence-final particle
- れ
- re — Passive or potential verb conjugation component
- て
- te — Conjunctive verb form connecting sequential actions
- い
- i — Stem of いる; existence verb for animate beings
- ない
- nai — Negative adjective; does not exist; not
- いい
- ii — Good, fine, okay; positive adjective
- いいえ
- iie — No; formal negative response to a question
- でも
- demo — But, however; even; casual conjunction
- 恥ずかしく
- hazukashiku — Embarrassingly; adverbial form of embarrassed/shy
- 思っ
- omot(te) — Thinking, feeling; conjunctive form of 思う
- ます
- masu — Polite verb ending indicating present/future tense
- 夜
- yoru — Night, evening; the nighttime hours
- なる
- naru — To become; to turn into something
- 前
- mae — Before, in front of, previous
- すべて
- subete — All, everything, entirely; without exception
- 決め
- kime — Deciding, determining; stem of 決める
- そして
- soshite — And then, and so; sequential conjunction
- 置い
- ooi(te) — Placed, put; conjunctive form of 置く
- おく
- oku — To do something in advance; to leave as is
- よう
- yō — Like, as if; volitional or intentional expression
- し
- shi — And; listing reasons; conjunctive verb form
- 私
- watashi — I, me; first-person pronoun (neutral/polite)
- 忘れ
- wasure — Forgetting; stem of 忘れる (to forget)
- られ
- rare — Passive, potential, or spontaneous verb suffix
- 教訓
- kyōkun — Lesson, moral, precept learned from experience
- 教え
- oshie — Teaching, lesson, instruction, doctrine
- くださ
- kudasa — Please (give/do); stem of くださる
- まし
- mashi — Polite past tense auxiliary verb component
- た
- ta — Past tense verb ending in Japanese
- 第
- dai — Ordinal prefix meaning number or chapter
- 五十九
- gojūkyū — Fifty-nine; the number 59
- 課
- ka — Lesson, chapter, or section in a textbook
- 母
- haha — Mother; one's own mother (humble form)
- 聞け
- kike — Listen! Imperative form of 聞く (to listen)
- 声
- koe — Voice, sound produced by a person
- 聞こえる
- kikoeru — To be audible; can hear something
- なんと
- nanto — How (wonderful/surprising); what an expression
- 耳
- mimi — Ear; the organ of hearing
- 優しい
- yasashii — Gentle, kind, tender, easy-going
- こと
- koto — Thing (abstract); fact, matter, nominalizer
- いつも
- itsumo — Always, usually, all the time
- 柔らか
- yawaraka — Soft, gentle, flexible, tender
- こう
- kō — Like this, in this way; thus
- 告げる
- tsugeru — To tell, inform, or announce something
- いとしい
- itoshii — Beloved, dear, precious, darling
- 子
- ko — Child, kid; young person or offspring
- よ
- yo — Sentence-final particle for emphasis or assertion
- お前
- omae — You; informal or rough second-person pronoun
- とても
- totemo — Very, extremely, quite; intensifying adverb
- 愛し
- aishi — Loving; stem of 愛する (to love deeply)
- いる
- iru — To exist (animate); ongoing action auxiliary
- くれ
- kure — Give (to me/us); imperative of くれる
- お母さん
- okāsan — Mother; polite or general term for mother
- わかっ
- wakat(te) — Understanding; conjunctive form of わかる
- ほど
- hodo — To the extent that; about; as much as
- 深く
- fukaku — Deeply; adverbial form of deep (深い)
- くれる
- kureru — To give (to me/us); to do a favor
- 人
- hito — Person, human being, people
- 胸
- mune — Chest, breast, heart (emotional center)
- 上
- ue — Above, on top, upper part
- で
- de — At, in, by means of; location/means particle
- 眠る
- nemuru — To sleep, to slumber
- 休む
- yasumu — To rest, take a break, be absent
- もらっ
- morat(te) — Receiving; conjunctive form of もらう
- あり
- ari — Existence; stem of ある (to exist/be)
- 苦しみ
- kurushimi — Suffering, pain, anguish, distress
- この
- kono — This (near speaker); demonstrative adjective
- 頭
- atama — Head; the top part of the body
- 再び
- futatabi — Again, once more, a second time
- 安らぎ
- yasuragi — Peace, tranquility, comfort, repose
- へ
- e — Toward, to; directional particle in Japanese
- 寝かしつけ
- nekashitsuke — Putting someone to sleep; lulling to sleep
- 音楽
- ongaku — Music; organized sound for artistic expression
- 小さな
- chiisana — Small, little, tiny; attributive adjective form
- 心
- kokoro — Heart, mind, spirit, inner feelings
- 喜ば
- yorokoba — Rejoicing; conditional/causative stem of 喜ぶ
- せ
- se — Causative verb suffix; make or let someone do
- 優しく
- yasashiku — Gently, kindly; adverbial form of 優しい
- 従順
- jūjun — Obedient, docile, submissive, compliant
- 穏やか
- odayaka — Calm, gentle, peaceful, mild
- むずかる
- muzukaru — To be fussy or cranky (especially of a child)
- 看護
- kango — Nursing, care, tending to the sick
- 足
- ashi — Foot, leg; lower limb of the body
- 天国
- tengoku — Heaven, paradise; the divine realm
- 神
- kami — God, deity, divine spirit
- 続く
- tsuzuku — To continue, go on, last, follow
- 道
- michi — Road, path, way; course or method
- ください
- kudasai — Please (give me/do); polite request expression
- では
- dewa — Well then, in that case; transitional expression
- どの
- dono — Which (one); interrogative adjective before nouns
- な
- na — Sentence-final particle for emphasis or prohibition
- 恩返し
- ongaeshi — Repaying a favor or kindness received
- できる
- dekiru — To be able to; to be possible; to complete
- 愛情
- aijō — Love, affection, tender feelings toward someone
- 深い
- fukai — Deep, profound, intense
- 受け取っ
- uketot(te) — Receiving; conjunctive form of 受け取る
- 言葉
- kotoba — Word, language, speech, expression
- おいて
- oite — At, in, regarding; conjunctive form of 置く
- 思い
- omoi — Thought, feeling, emotion, wish
- もの
- mono — Thing; often adds nuance of reason or feeling
- 絶えざる
- taezaru — Unceasing, incessant, continuous, without pause
- 親切
- shinsetsu — Kindness, friendliness, helpfulness
- よっ
- yot(te) — By means of; due to; conjunctive of よる
- 得られ
- erare — Can be obtained; passive/potential of 得る
- 六十
- rokujū — Sixty; the number 60
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →