← McGuffey's Second Eclectic Reader

McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 44

English → Korean Full Text Level 2/10

She was a merry little girl, indeed; but she felt sad this morning because her mother had said, "The children will all have Christmas presents, but I don't expect any for myself. We are too poor this year."

그녀는 정말 陽活한 어린 소녀였지만, 오늘 아침에는 슬픔을 느꼈습니다. 왜냐하면 어머니가 이렇게 말했기 때문입니다. "아이들은 모두 크리스마스 선물을 받겠지만, 나는 내 것을 기대하지 않아. 올해 우리는 너무 가난하거든."

4. When Jessie told her brothers this, they all talked about it a great deal. "Such a good, kind mamma, and no Christmas present! It's too bad."

4. 제시가 오빠들에게 이 말을 전하자, 그들은 모두 그것에 대해 많은 이야기를 나눴습니다. "이렇게 착하고 다정한 엄마인데 크리스마스 선물이 없다니! 정말 안됐어."

5. "I don't like it," said little Jessie, with a tear in her eye.

5. "나는 그게 싫어," 어린 제시가 눈에 눈물을 글썽이며 말했습니다.

6. "Oh, she has you," said Joe.

6. "오, 엄마에겐 네가 있잖아," 조가 말했습니다.

7. "But I am not something new," said Jessie.

7. "하지만 나는 새로운 것이 아니잖아," 제시가 말했습니다.

8. "Well, you will be new, Jessie," said Joe, "when you get back. She has not seen you for an hour."

8. "글쎄, 네가 돌아오면 새로워질 거야, 제시," 조가 말했습니다. "엄마가 한 시간 동안 너를 못 봤잖아."

9. Jessie jumped and laughed. "Then put me in the basket, and carry me to mamma, and say, 'I am her Christmas present.' "

9. 제시는 펄쩍 뛰며 웃었습니다. "그럼 나를 바구니에 넣고 엄마한테 데려다줘. 그리고 '이게 엄마의 크리스마스 선물이에요'라고 말해."

10. So they set her in the basket, and put green branches all around her. It was a jolly ride. They set her down on the doorstep, and went in and said, "There's a Christmas present out there for you, mamma."

10. 그래서 그들은 제시를 바구니에 앉히고 그녀 주위에 초록 나뭇가지를 가득 둘렀습니다. 정말 즐거운 여정이었습니다. 그들은 제시를 현관 앞에 내려놓고 안으로 들어가 말했습니다. "엄마, 밖에 엄마를 위한 크리스마스 선물이 있어요."

11. Mamma went and looked, and there, in a basket of green branches, sat her own little laughing girl.

11. 엄마가 나가서 보니, 그곳에 초록 나뭇가지로 가득한 바구니 안에 자신의 사랑스러운 어린 딸이 웃으며 앉아 있었습니다.

12. "Just the very thing I wanted most," said mamma.

12. "바로 내가 가장 원하던 것이야," 엄마가 말했습니다.

13. "Then, dear mamma," said Jessie, bounding out of her leafy nest, "I should think it would be Christmas for mammas all the time, for they see their little girls every day."

13. "그렇다면, 사랑하는 엄마," 제시가 나뭇잎 둥지에서 뛰어나오며 말했습니다. "엄마들에게는 항상 크리스마스일 것 같아요. 매일 자기 딸들을 볼 수 있으니까요."

Vocabulary

그녀는
geunyeoneun — She (topic marker); referring to a female subject
정말
jeongmal — Really, truly; used to emphasize a statement
쾌활한
kwaehwalhan — Cheerful, lively, bright in personality
어린
eorin — Young, little; describing a child or youth
소녀였지만
sonyeoyeotjiman — Was a girl, but; contrasting past state
오늘
oneul — Today; the current day
아침에는
achimeneun — In the morning (topic); referring to morning time
슬픔을
seulpeumeul — Sadness, sorrow (object marker); feeling of grief
느꼈습니다
neukkyeotseumnida — Felt, experienced an emotion (formal past tense)
왜냐하면
waenyahamyeon — Because, the reason is; introduces an explanation
어머니가
eomeoniga — Mother (subject marker); one's female parent
이렇게
ireoke — Like this, in this way; indicating manner
말했기
malhaetgi — Said, spoke (nominalizing past form)
때문입니다
ttaemunimida — It is because of; formal causal expression
아이들은
aideureun — Children (topic marker); young kids collectively
모두
modu — All, everyone, every one of them
크리스마스
keuriseumaseu — Christmas; the holiday on December 25th
선물을
seonmureul — Gift, present (object marker); something given
받겠지만
batgetjiman — Will receive, but; contrasting future expectation
나는
naneun — I (topic marker); first-person singular subject
nae — My; first-person possessive pronoun
것을
geoseul — Thing, one (object marker); general noun pronoun
기대하지
gidaehaji — Do not expect; hoping or anticipating something
않아
ana — Do not, not doing; informal negation ending
올해
olhae — This year; the current calendar year
우리는
urineun — We (topic marker); first-person plural subject
너무
neomu — Too, very, excessively; intensifying adverb
가난하거든
gananhageodeun — We are poor, you see; explaining a situation informally
오빠들에게
oppadeurege — To older brothers; indirect object, female speaker's brothers
i — This; demonstrative pronoun indicating nearby thing
말을
mareul — Words, speech (object marker); what was said
전하자
jeonhaja — When she conveyed, passed on; sharing information to others
그들은
geudeureun — They (topic marker); third-person plural subject
그것에
geugeose — About it, regarding that; referring to something mentioned
대해
daehae — About, regarding, concerning a topic
많은
maneun — Many, much, a lot of; indicating large quantity
이야기를
iyagireul — Story, talk, conversation (object marker)
나눴습니다
nanwotseumnida — Shared, exchanged (formal past); had a conversation together
착하고
chakago — Kind and; good-natured, connecting to next adjective
다정한
dajeonghan — Warm, affectionate, tender in manner
엄마인데
eommainde — She is a mother, but/and; contrasting or contextualizing
선물이
seonmuri — Gift (subject marker); a present being discussed
없다니
eopdani — To think there is no; expressing disbelief or pity
안됐어
andwaesseo — That's a shame, poor thing; expressing sympathy informally
그게
geuge — That thing; contraction of 그것이, subject form
싫어
sireo — I hate it, I dislike it; expressing strong dislike
눈에
nune — In the eyes; locative form of 눈 (eye)
눈물을
nunmureul — Tears (object marker); drops from the eyes when crying
글썽이며
geulsseongimyeo — Welling up with tears; eyes glistening with emotion
말했습니다
malhaetseumnida — Said, spoke (formal past tense); formal way of stating speech
o — Oh; exclamation expressing realization or emotion
엄마에겐
eommaegen — For/to mom; indirect object with topic nuance
네가
nega — You (subject marker); second-person informal subject
있잖아
itjana — You know, there is; reminding listener of known fact
하지만
hajiman — But, however; conjunction showing contrast
새로운
saeroun — New, fresh; describing something not seen before
것이
geosi — Thing (subject marker); general pronoun as subject
아니잖아
anijana — It's not, you know; informal denial reminding the listener
글쎄
geulsse — Well, hmm; filler expressing hesitation or pondering
돌아오면
doraomyeon — When (she) returns; conditional form of to come back
새로워질
saerowo jil — Will become new; future form of becoming fresh
거야
geoya — It will be, it is; informal future or assertive ending
엄마가
eommaga — Mom (subject marker); mother as the subject
han — One; numeral or approximation indicator
시간
sigan — Hour, time; a unit of time or time in general
동안
dongan — During, for a period; indicating duration of time
너를
neoreul — You (object marker); second-person informal object
mot — Cannot, unable to; negation of ability or action
봤잖아
bwatjana — Hasn't seen, you know; reminding of not having seen
펄쩍
peoljjeok — With a leap, jumping up; adverb describing sudden jump
뛰며
ttwiimyeo — While jumping, leaping; connective form of to jump
웃었습니다
useotseumnida — Laughed, smiled (formal past); expressed joy formally
그럼
geureom — Then, in that case; transition word in conversation
나를
nareul — Me (object marker); first-person singular object
바구니에
bagunie — In the basket; locative form of basket
넣고
neoko — Put in and; connective form of to place inside
엄마한테
eommahante — To mom; informal indirect object, toward mother
데려다줘
deryeodajwo — Take me there; informal request to escort someone
그리고
geurigo — And, and then; additive conjunction
이게
ige — This is; contraction of 이것이, subject form
엄마의
eommaui — Mom's; possessive form indicating mother's ownership
선물이에요
seonmuriieyo — It is a gift; polite present tense identification
라고
rago — Saying that; quotation particle marking reported speech
말해
malhae — Say, tell; informal imperative of to speak
그래서
geuraeseo — So, therefore; causal conjunction showing result
앉히고
anjigo — Sat (her) down and; causative connective of to sit
그녀
geunyeo — She, her; third-person feminine pronoun
주위에
juwwie — Around, surrounding; locative indicating surrounding area
초록
chorok — Green; the color green
나뭇가지를
namutgajireul — Tree branches (object marker); twigs and boughs
가득
gadeuk — Fully, completely filled; adverb meaning to the brim
둘렀습니다
dullreotseumnida — Surrounded, wrapped around (formal past tense)
즐거운
jeulgoun — Joyful, pleasant, enjoyable; describing a fun experience
여정이었습니다
yeojeongieotseumnida — It was a journey; formal past description of a trip
현관
hyeongwan — Entryway, front door, porch; entrance of a building
앞에
ape — In front of; locative indicating position before something
내려놓고
naeryeonoko — Set down and; placed something down then continued
안으로
aneuro — Inside, to the interior; directional toward inside
들어가
deureoga — Go in, enter; informal form of to go inside
엄마
eomma — Mom, mother; informal term for one's mother
밖에
bakke — Outside; locative form indicating exterior location
엄마를
eommareul — Mom (object marker); mother as the direct object
위한
wihan — For, intended for; attributive form of 위하다
있어요
isseoyo — There is, it exists; polite present tense of existence
나가서
nagaseo — Going out and; connective form of to go outside
보니
boni — When she looked, upon seeing; connective of to see
그곳에
geugose — There, at that place; locative referring to mentioned spot
나뭇가지로
namutgajiro — With branches; instrumental form indicating material used
가득한
gadeukan — Full of, filled with; adjective form of to be full
바구니
baguni — Basket; a woven container for carrying items
안에
ane — Inside, within; locative indicating interior position
자신의
jasinui — One's own; reflexive possessive pronoun
사랑스러운
sarangseureoun — Lovely, adorable, lovable; describing an endearing person
딸이
ttari — Daughter (subject marker); female child as subject
웃으며
useumyeo — While smiling, laughing; connective of to smile
앉아
anja — Sitting; present connective or informal form of to sit
있었습니다
isseotseumnida — Was there, existed (formal past); formal past of existence
바로
baro — Exactly, right, just; emphasizing immediacy or precision
내가
naega — I (subject marker); first-person singular as subject
가장
gajang — Most, the most; superlative adverb
원하던
wonhadeon — Had wanted, used to want; past retrospective modifier
것이야
geosiya — It is the thing; informal assertive identification
그렇다면
geureotamyeon — If that is so, then; conditional transition phrase
사랑하는
saranghaneun — Beloved, loving; present modifier of to love
나뭇잎
namunnip — Leaf, leaves; foliage of a tree
둥지에서
dungjieso — From the nest; ablative form of nest
뛰어나오며
ttwieona omyeo — Coming out jumping, leaping out; connective of to jump out
엄마들에게는
eommadeuregen — For mothers (topic); plural indirect object with topic marker
항상
hangsang — Always, at all times; adverb of frequency
크리스마스일
keuriseumaseuil — Will be Christmas; predictive nominal form of Christmas
geot — Thing; general noun used as pronoun or nominalizer
같아요
gatayo — It seems, it is like; polite form of resemblance or conjecture
매일
maeil — Every day, daily; adverb indicating daily recurrence
자기
jagi — One's own, oneself; reflexive pronoun or term of endearment
딸들을
ttalddeureul — Daughters (object marker); plural female children as object
bol — To see, can see; future/prospective modifier of to see
su — Ability, possibility; used in 볼 수 있다 (can see)
있으니까요
isseunikayo — Because there is/can; polite causal ending with existence
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →