McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 44
She was a merry little girl, indeed; but she felt sad this morning because her mother had said, "The children will all have Christmas presents, but I don't expect any for myself. We are too poor this year."
그녀는 정말 陽活한 어린 소녀였지만, 오늘 아침에는 슬픔을 느꼈습니다. 왜냐하면 어머니가 이렇게 말했기 때문입니다. "아이들은 모두 크리스마스 선물을 받겠지만, 나는 내 것을 기대하지 않아. 올해 우리는 너무 가난하거든."
4. When Jessie told her brothers this, they all talked about it a great deal. "Such a good, kind mamma, and no Christmas present! It's too bad."
4. 제시가 오빠들에게 이 말을 전하자, 그들은 모두 그것에 대해 많은 이야기를 나눴습니다. "이렇게 착하고 다정한 엄마인데 크리스마스 선물이 없다니! 정말 안됐어."
5. "I don't like it," said little Jessie, with a tear in her eye.
5. "나는 그게 싫어," 어린 제시가 눈에 눈물을 글썽이며 말했습니다.
6. "Oh, she has you," said Joe.
6. "오, 엄마에겐 네가 있잖아," 조가 말했습니다.
7. "But I am not something new," said Jessie.
7. "하지만 나는 새로운 것이 아니잖아," 제시가 말했습니다.
8. "Well, you will be new, Jessie," said Joe, "when you get back. She has not seen you for an hour."
8. "글쎄, 네가 돌아오면 새로워질 거야, 제시," 조가 말했습니다. "엄마가 한 시간 동안 너를 못 봤잖아."
9. Jessie jumped and laughed. "Then put me in the basket, and carry me to mamma, and say, 'I am her Christmas present.' "
9. 제시는 펄쩍 뛰며 웃었습니다. "그럼 나를 바구니에 넣고 엄마한테 데려다줘. 그리고 '이게 엄마의 크리스마스 선물이에요'라고 말해."
10. So they set her in the basket, and put green branches all around her. It was a jolly ride. They set her down on the doorstep, and went in and said, "There's a Christmas present out there for you, mamma."
10. 그래서 그들은 제시를 바구니에 앉히고 그녀 주위에 초록 나뭇가지를 가득 둘렀습니다. 정말 즐거운 여정이었습니다. 그들은 제시를 현관 앞에 내려놓고 안으로 들어가 말했습니다. "엄마, 밖에 엄마를 위한 크리스마스 선물이 있어요."
11. Mamma went and looked, and there, in a basket of green branches, sat her own little laughing girl.
11. 엄마가 나가서 보니, 그곳에 초록 나뭇가지로 가득한 바구니 안에 자신의 사랑스러운 어린 딸이 웃으며 앉아 있었습니다.
12. "Just the very thing I wanted most," said mamma.
12. "바로 내가 가장 원하던 것이야," 엄마가 말했습니다.
13. "Then, dear mamma," said Jessie, bounding out of her leafy nest, "I should think it would be Christmas for mammas all the time, for they see their little girls every day."
13. "그렇다면, 사랑하는 엄마," 제시가 나뭇잎 둥지에서 뛰어나오며 말했습니다. "엄마들에게는 항상 크리스마스일 것 같아요. 매일 자기 딸들을 볼 수 있으니까요."
Vocabulary
- 그녀는
- geunyeoneun — She (topic marker); referring to a female subject
- 정말
- jeongmal — Really, truly; used to emphasize a statement
- 쾌활한
- kwaehwalhan — Cheerful, lively, bright in personality
- 어린
- eorin — Young, little; describing a child or youth
- 소녀였지만
- sonyeoyeotjiman — Was a girl, but; contrasting past state
- 오늘
- oneul — Today; the current day
- 아침에는
- achimeneun — In the morning (topic); referring to morning time
- 슬픔을
- seulpeumeul — Sadness, sorrow (object marker); feeling of grief
- 느꼈습니다
- neukkyeotseumnida — Felt, experienced an emotion (formal past tense)
- 왜냐하면
- waenyahamyeon — Because, the reason is; introduces an explanation
- 어머니가
- eomeoniga — Mother (subject marker); one's female parent
- 이렇게
- ireoke — Like this, in this way; indicating manner
- 말했기
- malhaetgi — Said, spoke (nominalizing past form)
- 때문입니다
- ttaemunimida — It is because of; formal causal expression
- 아이들은
- aideureun — Children (topic marker); young kids collectively
- 모두
- modu — All, everyone, every one of them
- 크리스마스
- keuriseumaseu — Christmas; the holiday on December 25th
- 선물을
- seonmureul — Gift, present (object marker); something given
- 받겠지만
- batgetjiman — Will receive, but; contrasting future expectation
- 나는
- naneun — I (topic marker); first-person singular subject
- 내
- nae — My; first-person possessive pronoun
- 것을
- geoseul — Thing, one (object marker); general noun pronoun
- 기대하지
- gidaehaji — Do not expect; hoping or anticipating something
- 않아
- ana — Do not, not doing; informal negation ending
- 올해
- olhae — This year; the current calendar year
- 우리는
- urineun — We (topic marker); first-person plural subject
- 너무
- neomu — Too, very, excessively; intensifying adverb
- 가난하거든
- gananhageodeun — We are poor, you see; explaining a situation informally
- 오빠들에게
- oppadeurege — To older brothers; indirect object, female speaker's brothers
- 이
- i — This; demonstrative pronoun indicating nearby thing
- 말을
- mareul — Words, speech (object marker); what was said
- 전하자
- jeonhaja — When she conveyed, passed on; sharing information to others
- 그들은
- geudeureun — They (topic marker); third-person plural subject
- 그것에
- geugeose — About it, regarding that; referring to something mentioned
- 대해
- daehae — About, regarding, concerning a topic
- 많은
- maneun — Many, much, a lot of; indicating large quantity
- 이야기를
- iyagireul — Story, talk, conversation (object marker)
- 나눴습니다
- nanwotseumnida — Shared, exchanged (formal past); had a conversation together
- 착하고
- chakago — Kind and; good-natured, connecting to next adjective
- 다정한
- dajeonghan — Warm, affectionate, tender in manner
- 엄마인데
- eommainde — She is a mother, but/and; contrasting or contextualizing
- 선물이
- seonmuri — Gift (subject marker); a present being discussed
- 없다니
- eopdani — To think there is no; expressing disbelief or pity
- 안됐어
- andwaesseo — That's a shame, poor thing; expressing sympathy informally
- 그게
- geuge — That thing; contraction of 그것이, subject form
- 싫어
- sireo — I hate it, I dislike it; expressing strong dislike
- 눈에
- nune — In the eyes; locative form of 눈 (eye)
- 눈물을
- nunmureul — Tears (object marker); drops from the eyes when crying
- 글썽이며
- geulsseongimyeo — Welling up with tears; eyes glistening with emotion
- 말했습니다
- malhaetseumnida — Said, spoke (formal past tense); formal way of stating speech
- 오
- o — Oh; exclamation expressing realization or emotion
- 엄마에겐
- eommaegen — For/to mom; indirect object with topic nuance
- 네가
- nega — You (subject marker); second-person informal subject
- 있잖아
- itjana — You know, there is; reminding listener of known fact
- 하지만
- hajiman — But, however; conjunction showing contrast
- 새로운
- saeroun — New, fresh; describing something not seen before
- 것이
- geosi — Thing (subject marker); general pronoun as subject
- 아니잖아
- anijana — It's not, you know; informal denial reminding the listener
- 글쎄
- geulsse — Well, hmm; filler expressing hesitation or pondering
- 돌아오면
- doraomyeon — When (she) returns; conditional form of to come back
- 새로워질
- saerowo jil — Will become new; future form of becoming fresh
- 거야
- geoya — It will be, it is; informal future or assertive ending
- 엄마가
- eommaga — Mom (subject marker); mother as the subject
- 한
- han — One; numeral or approximation indicator
- 시간
- sigan — Hour, time; a unit of time or time in general
- 동안
- dongan — During, for a period; indicating duration of time
- 너를
- neoreul — You (object marker); second-person informal object
- 못
- mot — Cannot, unable to; negation of ability or action
- 봤잖아
- bwatjana — Hasn't seen, you know; reminding of not having seen
- 펄쩍
- peoljjeok — With a leap, jumping up; adverb describing sudden jump
- 뛰며
- ttwiimyeo — While jumping, leaping; connective form of to jump
- 웃었습니다
- useotseumnida — Laughed, smiled (formal past); expressed joy formally
- 그럼
- geureom — Then, in that case; transition word in conversation
- 나를
- nareul — Me (object marker); first-person singular object
- 바구니에
- bagunie — In the basket; locative form of basket
- 넣고
- neoko — Put in and; connective form of to place inside
- 엄마한테
- eommahante — To mom; informal indirect object, toward mother
- 데려다줘
- deryeodajwo — Take me there; informal request to escort someone
- 그리고
- geurigo — And, and then; additive conjunction
- 이게
- ige — This is; contraction of 이것이, subject form
- 엄마의
- eommaui — Mom's; possessive form indicating mother's ownership
- 선물이에요
- seonmuriieyo — It is a gift; polite present tense identification
- 라고
- rago — Saying that; quotation particle marking reported speech
- 말해
- malhae — Say, tell; informal imperative of to speak
- 그래서
- geuraeseo — So, therefore; causal conjunction showing result
- 앉히고
- anjigo — Sat (her) down and; causative connective of to sit
- 그녀
- geunyeo — She, her; third-person feminine pronoun
- 주위에
- juwwie — Around, surrounding; locative indicating surrounding area
- 초록
- chorok — Green; the color green
- 나뭇가지를
- namutgajireul — Tree branches (object marker); twigs and boughs
- 가득
- gadeuk — Fully, completely filled; adverb meaning to the brim
- 둘렀습니다
- dullreotseumnida — Surrounded, wrapped around (formal past tense)
- 즐거운
- jeulgoun — Joyful, pleasant, enjoyable; describing a fun experience
- 여정이었습니다
- yeojeongieotseumnida — It was a journey; formal past description of a trip
- 현관
- hyeongwan — Entryway, front door, porch; entrance of a building
- 앞에
- ape — In front of; locative indicating position before something
- 내려놓고
- naeryeonoko — Set down and; placed something down then continued
- 안으로
- aneuro — Inside, to the interior; directional toward inside
- 들어가
- deureoga — Go in, enter; informal form of to go inside
- 엄마
- eomma — Mom, mother; informal term for one's mother
- 밖에
- bakke — Outside; locative form indicating exterior location
- 엄마를
- eommareul — Mom (object marker); mother as the direct object
- 위한
- wihan — For, intended for; attributive form of 위하다
- 있어요
- isseoyo — There is, it exists; polite present tense of existence
- 나가서
- nagaseo — Going out and; connective form of to go outside
- 보니
- boni — When she looked, upon seeing; connective of to see
- 그곳에
- geugose — There, at that place; locative referring to mentioned spot
- 나뭇가지로
- namutgajiro — With branches; instrumental form indicating material used
- 가득한
- gadeukan — Full of, filled with; adjective form of to be full
- 바구니
- baguni — Basket; a woven container for carrying items
- 안에
- ane — Inside, within; locative indicating interior position
- 자신의
- jasinui — One's own; reflexive possessive pronoun
- 사랑스러운
- sarangseureoun — Lovely, adorable, lovable; describing an endearing person
- 딸이
- ttari — Daughter (subject marker); female child as subject
- 웃으며
- useumyeo — While smiling, laughing; connective of to smile
- 앉아
- anja — Sitting; present connective or informal form of to sit
- 있었습니다
- isseotseumnida — Was there, existed (formal past); formal past of existence
- 바로
- baro — Exactly, right, just; emphasizing immediacy or precision
- 내가
- naega — I (subject marker); first-person singular as subject
- 가장
- gajang — Most, the most; superlative adverb
- 원하던
- wonhadeon — Had wanted, used to want; past retrospective modifier
- 것이야
- geosiya — It is the thing; informal assertive identification
- 그렇다면
- geureotamyeon — If that is so, then; conditional transition phrase
- 사랑하는
- saranghaneun — Beloved, loving; present modifier of to love
- 나뭇잎
- namunnip — Leaf, leaves; foliage of a tree
- 둥지에서
- dungjieso — From the nest; ablative form of nest
- 뛰어나오며
- ttwieona omyeo — Coming out jumping, leaping out; connective of to jump out
- 엄마들에게는
- eommadeuregen — For mothers (topic); plural indirect object with topic marker
- 항상
- hangsang — Always, at all times; adverb of frequency
- 크리스마스일
- keuriseumaseuil — Will be Christmas; predictive nominal form of Christmas
- 것
- geot — Thing; general noun used as pronoun or nominalizer
- 같아요
- gatayo — It seems, it is like; polite form of resemblance or conjecture
- 매일
- maeil — Every day, daily; adverb indicating daily recurrence
- 자기
- jagi — One's own, oneself; reflexive pronoun or term of endearment
- 딸들을
- ttalddeureul — Daughters (object marker); plural female children as object
- 볼
- bol — To see, can see; future/prospective modifier of to see
- 수
- su — Ability, possibility; used in 볼 수 있다 (can see)
- 있으니까요
- isseunikayo — Because there is/can; polite causal ending with existence
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →