← McGuffey's Second Eclectic Reader

McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 69

English → Korean Full Text Level 2/10

]

]

4.

4.

To the nursery now comes mother, at last,

드디어 이제 엄마가 아이방으로 오시네,

And what in her hand is she bringing so fast?

그리고 손에 무엇을 그리 빨리 가져오시는 걸까?

'Tis a plateful of something, all yellow and white,

노랗고 하얀 무언가가 가득 담긴 접시라네,

And she sings as she comes, with her smile so bright:

그리고 환한 미소를 띠며 노래를 부르며 오시네:

"'Tis the best bread and butter I ever did see,

"이건 내가 본 것 중 최고의 버터 바른 빵이란다,

And it is for Alice's supper--he! he!"

그리고 이건 앨리스의 저녁밥이야--헤! 헤!"

LESSON LXVII.

제67과.

A SNOWSTORM.

눈보라.

1. Last night, the cold north wind blew great snow clouds over the sky.

1. 지난밤, 차가운 북풍이 하늘 위로 커다란 눈구름을 몰아왔습니다.

Not a star, not a bit of blue sky could be seen.

별 하나, 파란 하늘 한 조각도 보이지 않았습니다.

2. Soon the tiny flakes floated softly down, like flocks of little white birds.

2. 곧 작은 눈송이들이 작은 흰 새 떼처럼 부드럽게 떠내려왔습니다.

Faster and faster they came, till they filled the air.

점점 더 빠르게 내려와 공기를 가득 채웠습니다.

They made no noise, but they were busy all night long.

눈송이들은 아무 소리도 내지 않았지만, 밤새 바쁘게 움직였습니다.

3. They covered all the ground with a soft, white carpet.

3. 눈송이들은 온 땅을 부드럽고 하얀 양탄자로 덮었습니다.

They hung beautiful plumes on the tall, green firs.

키 크고 푸른 전나무에 아름다운 깃털 장식을 달아 놓았습니다.

The little bushes, they put to sleep in warm nightgowns and caps.

작은 덤불들은 따뜻한 잠옷과 모자를 입혀 재워 놓았습니다.

4. They hid the paths so that the boys might have the fun of digging new ones.

4. 눈송이들은 길을 숨겨 버려서 아이들이 새 길을 파는 재미를 누릴 수 있게 했습니다.

They turned the old picket fence into a row of soldiers, and the gate posts into captains, with tall white hats on.

낡은 말뚝 울타리를 한 줄의 병사들로 바꾸어 놓았고, 문기둥들은 키 큰 흰 모자를 쓴 대장들로 만들어 놓았습니다.

5. The old corn basket that was left out by the barn, upside down, they made into a cunning little snow house with a round roof.

5. 헛간 옆에 뒤집혀 버려져 있던 낡은 옥수수 바구니를 둥근 지붕이 있는 귀여운 작은 눈집으로 만들어 놓았습니다.

← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →