McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 22
ผึ้งอาศัยอยู่ในบ้านที่เรียกว่ารัง พวกมันมีสามประเภท ได้แก่ ผึ้งงาน ผึ้งตัวผู้ และราชินี
ミツバチは巣箱と呼ばれる家に住んでいます。それらは働きバチ、雄バチ、女王バチの三種類です。
รังหนึ่งมีราชินีได้เพียงตัวเดียวเท่านั้น หากราชินีหายไปหรือตาย ผึ้งตัวอื่นๆ ก็จะหยุดทำงาน
一つの巣箱には女王バチが一匹しか住めません。女王バチがいなくなったり死んだりすると、他のミツバチは働くのをやめてしまいます。
ผึ้งเป็นสัตว์เล็กๆ ที่ฉลาดและขยันมาก พวกมันร่วมแรงร่วมใจกันสร้างรังจากขี้ผึ้งเพื่อเก็บน้ำผึ้ง
ミツバチはとても賢く勤勉な小さな生き物です。みんなで力を合わせて、蜂蜜を蓄えるためにろうでできた巣房を作ります。
ผึ้งแต่ละตัวจะอยู่ในตำแหน่งที่เหมาะสมและทำหน้าที่ของตัวเอง บางตัวออกไปเก็บน้ำหวานจากดอกไม้ บางตัวอยู่บ้านและทำงานภายในรัง
それぞれのミツバチは適切な役割を持ち、自分の仕事をします。花から蜜を集めに出かけるものもいれば、巣の中に残って働くものもいます。
รังที่พวกมันสร้างขึ้นมีรูปร่างและขนาดเท่ากันทุกช่อง และไม่มีช่องว่างเหลืออยู่ระหว่างรัง
彼らが作る巣房はすべて同じ形と大きさで、巣房と巣房の間には隙間がありません。
รังไม่ได้มีรูปร่างกลม แต่มีหกด้าน คุณเคยมองเข้าไปในรังกระจกเพื่อดูผึ้งขณะทำงานบ้างไหม? มันน่าดูมากที่เห็นว่าพวกมันขยันขันแข็งแค่ไหน
巣房は丸くなく、六つの面を持っています。ガラスの巣箱をのぞいて、働いているミツバチを見たことがありますか?いつもこんなに忙しくしている様子を見るのはとても楽しいです。
แต่ผึ้งตัวผู้ไม่ทำงาน ก่อนถึงฤดูหนาว ผึ้งตัวผู้ทั้งหมดจะถูกไล่ออกจากรังหรือถูกฆ่า เพื่อไม่ให้พวกมันกินน้ำผึ้งที่ตัวเองไม่ได้เก็บมา
しかし雄バチは働きません。冬が来る前に、すべての雄バチは巣から追い出されるか、殺されます。自分たちが集めなかった蜂蜜を食べさせないためです。
เด็กๆ จับผึ้งไม่ค่อยปลอดภัยนัก ผึ้งมีเหล็กในที่คมซึ่งพวกมันรู้จักใช้ป้องกันตัวเองได้ดี
子どもがミツバチを手で扱うのはあまり安全ではありません。ミツバチは鋭い針を持っており、身を守るためにそれをうまく使うことができます。
Vocabulary
- ミツバチ
- mitsubachi — แมลงผึ้งที่ผลิตน้ำผึ้งและอาศัยอยู่เป็นกลุ่ม
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานในประโยคภาษาญี่ปุ่น
- 巣箱
- subako — กล่องหรือรังที่ใช้เลี้ยงผึ้ง
- と
- to — อนุภาคแสดงการยกตัวอย่างหรือการอ้างถึง
- 呼ば
- yoba — รูปกริยา 'เรียก' ในรูปถูกกระทำ
- れる
- reru — รูปปัจจัยแสดง passive (ถูกกระทำ)
- 家
- ie — บ้านหรือที่พักอาศัย
- に
- ni — อนุภาคแสดงสถานที่หรือทิศทาง
- 住ん
- sun — รูปกริยา 'อาศัยอยู่' ก่อนรูป -de
- で
- de — อนุภาคเชื่อมกริยาหรือแสดงสถานที่กระทำ
- い
- i — รูปย่อของกริยา 'いる' แสดงสภาวะต่อเนื่อง
- ます
- masu — รูปสุภาพของกริยาในภาษาญี่ปุ่น
- それら
- sorera — สรรพนามแสดงพหูพจน์ หมายถึง 'พวกมัน'
- 働きバチ
- hataraki bachi — ผึ้งงานที่ทำหน้าที่หาอาหารและดูแลรัง
- 雄バチ
- osu bachi — ผึ้งตัวผู้มีหน้าที่ผสมพันธุ์กับราชินี
- 女王バチ
- joou bachi — ผึ้งนางพญาซึ่งเป็นหัวหน้าของรัง
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 三
- san — ตัวเลข 'สาม'
- 種類
- shurui — ประเภทหรือชนิดของสิ่งต่างๆ
- です
- desu — กริยาเชื่อมสุภาพ หมายถึง 'คือ' หรือ 'เป็น'
- 一つ
- hitotsu — หนึ่งอย่าง หนึ่งชิ้น
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นสิ่งที่กล่าวถึง
- 一匹
- ippiki — ตัวนับสำหรับสัตว์เล็กหนึ่งตัว
- しか
- shika — แสดงข้อจำกัด หมายถึง 'เพียงแค่'
- 住め
- sume — รูปศักยภาพของกริยา 'อาศัยอยู่'
- なく
- naku — รูปกริยาหรือคุณศัพท์ปฏิเสธในรูปเชื่อม
- なっ
- natte — รูปกริยา 'กลายเป็น' ในรูปก่อน -te
- たり
- tari — รูปปัจจัยแสดงการกระทำหลายอย่างสลับกัน
- 死ん
- shin — รูปกริยา 'ตาย' ก่อนรูป -de
- だり
- dari — รูปปัจจัยเชื่อมกริยาแสดงหลายการกระทำ
- する
- suru — กริยาแสดงการกระทำ หมายถึง 'ทำ'
- 他
- hoka — สิ่งอื่นหรือบุคคลอื่นนอกเหนือจากที่กล่าวถึง
- 働く
- hataraku — กริยาหมายถึงการทำงาน
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมในประโยค
- やめ
- yame — รูปกริยา 'หยุด' หรือ 'เลิก' ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- しまい
- shimai — รูปกริยาแสดงการกระทำจนเสร็จสิ้นหรือเสียใจ
- とても
- totemo — คำวิเศษณ์หมายถึง 'มาก' หรือ 'อย่างยิ่ง'
- 賢く
- kashikoku — รูปคุณศัพท์ 'ฉลาด' ในรูปเชื่อมประโยค
- 勤勉
- kinben — ความขยันหมั่นเพียรในการทำงาน
- な
- na — รูปปัจจัยเชื่อม na-adjective กับนาม
- 小さな
- chiisana — คุณศัพท์แสดงขนาดเล็ก หมายถึง 'เล็กน้อย'
- 生き物
- ikimono — สิ่งมีชีวิตหรือสัตว์โดยทั่วไป
- みんな
- minna — ทุกคนหรือทั้งหมด
- 力
- chikara — พลังงานหรือความสามารถในการทำสิ่งต่างๆ
- 合わせ
- awase — รูปกริยา 'รวมกัน' หรือ 'ประสานกัน'
- 蜂蜜
- hachimitsu — น้ำผึ้งที่ผึ้งผลิตและสะสมไว้ในรัง
- 蓄える
- takuwaeru — กริยาหมายถึงการสะสมหรือเก็บกักสิ่งของ
- ため
- tame — แสดงจุดประสงค์ หมายถึง 'เพื่อ'
- ろう
- rou — ไขผึ้งที่ใช้สร้างรังและรังเซลล์
- でき
- deki — รูปกริยา 'ทำได้' หรือ 'สร้างขึ้น'
- た
- ta — รูปอดีตกาลของกริยาในภาษาญี่ปุ่น
- 巣房
- souhou — ช่องเซลล์หกเหลี่ยมในรังผึ้งสำหรับเก็บน้ำผึ้ง
- 作り
- tsukuri — รูปกริยา 'สร้าง' หรือ 'ทำ' ในรูปเชื่อม
- それぞれ
- sorezore — แต่ละอย่างหรือแต่ละคนตามลำดับ
- 適切
- tekisetsu — ความเหมาะสมหรือถูกต้องตามสถานการณ์
- 役割
- yakuwari — บทบาทหน้าที่ที่ได้รับมอบหมาย
- 持ち
- mochi — รูปกริยา 'มี' หรือ 'ถือ' ในรูปเชื่อม
- 自分
- jibun — ตัวเอง ใช้อ้างถึงตนเองหรือบุคคลนั้น
- 仕事
- shigoto — งานหรือหน้าที่ที่ต้องทำ
- し
- shi — รูปกริยา 'する' ในรูปเชื่อมประโยค
- 花
- hana — ดอกไม้
- から
- kara — อนุภาคแสดงจุดเริ่มต้น หมายถึง 'จาก'
- 蜜
- mitsu — น้ำหวานจากดอกไม้ที่ผึ้งเก็บสะสม
- 集め
- atsume — รูปกริยา 'เก็บรวบรวม' ในรูปเชื่อม
- 出かける
- dekakeru — กริยาหมายถึงการออกไปข้างนอก
- もの
- mono — สิ่งของหรือสิ่งที่กล่าวถึง
- も
- mo — อนุภาคแสดง 'ด้วย' หรือ 'ก็เช่นกัน'
- いれ
- ire — รูปกริยา 'มี' หรือ 'มีอยู่' ในรูปเงื่อนไข
- ば
- ba — รูปเงื่อนไข หมายถึง 'ถ้า' หรือ 'หาก'
- 巣
- su — รังของแมลงหรือสัตว์
- 中
- naka — ข้างใน ด้านใน
- 残っ
- nokotte — รูปกริยา 'เหลืออยู่' หรือ 'อยู่ต่อ'
- 彼ら
- karera — สรรพนามพหูพจน์ หมายถึง 'พวกเขา'
- 作る
- tsukuru — กริยาหมายถึงการสร้างหรือผลิตสิ่งของ
- すべて
- subete — ทั้งหมดโดยไม่มีข้อยกเว้น
- 同じ
- onaji — เหมือนกัน ไม่แตกต่างกัน
- 形
- katachi — รูปร่างหรือลักษณะภายนอกของสิ่งของ
- 大きさ
- ookisa — ขนาดหรือความใหญ่โตของสิ่งของ
- 間
- aida — ช่วงเวลาหรือพื้นที่ระหว่างสองสิ่ง
- 隙間
- sukima — ช่องว่างเล็กๆ ระหว่างสิ่งของ
- あり
- ari — รูปกริยา 'มีอยู่' ในรูปเชื่อมประโยค
- 丸く
- maruku — รูปคุณศัพท์ 'กลม' ในรูปเชื่อมประโยค
- 六つ
- muttsu — จำนวน 'หก' สิ่ง
- 面
- men — ด้านหรือผิวหน้าของวัตถุ
- 持っ
- motte — รูปกริยา 'มี' หรือ 'ถือ' ในรูป -te form
- ガラス
- garasu — กระจกหรือวัสดุใสที่ทำจากแก้ว
- のぞい
- nozoite — รูปกริยา 'แอบมอง' หรือ 'มองผ่าน'
- 働い
- hataraite — รูปกริยา 'ทำงาน' ในรูป -te form
- いる
- iru — กริยาแสดงสภาวะมีอยู่ของสิ่งมีชีวิต
- 見
- mi — รูปกริยา 'มอง' หรือ 'ดู'
- こと
- koto — นามธรรมหมายถึงเรื่องราวหรือการกระทำ
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
- いつ
- itsu — คำถามแสดงเวลา หมายถึง 'เมื่อไหร่'
- こんな
- konna — คุณศัพท์ชี้บอก หมายถึง 'แบบนี้' หรือ 'อย่างนี้'
- 忙しく
- isogashiku — รูปคุณศัพท์ 'ยุ่ง' หรือ 'ยุ่งวุ่นวาย'
- 様子
- yousu — สภาพหรือลักษณะของสิ่งที่เกิดขึ้น
- 見る
- miru — กริยาหมายถึงการมองหรือดู
- 楽しい
- tanoshii — คุณศัพท์หมายถึงความสนุกหรือเพลิดเพลิน
- しかし
- shikashi — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง หมายถึง 'แต่'
- 働き
- hataraki — รูปนามของกริยา 'ทำงาน' หมายถึงการทำงาน
- 冬
- fuyu — ฤดูหนาว
- 来る
- kuru — กริยาหมายถึงการมาถึง
- 前
- mae — ก่อนหน้า หรือข้างหน้า
- 追い出さ
- oidasa — รูปกริยา 'ไล่ออก' หรือ 'ขับไล่'
- 殺さ
- korosa — รูปกริยา 'ฆ่า' ในรูปถูกกระทำ
- れ
- re — รูปปัจจัยแสดง passive ว่า 'ถูก'
- たち
- tachi — ปัจจัยแสดงพหูพจน์ของบุคคลหรือสัตว์
- なかっ
- nakatte — รูปปฏิเสธอดีตของ 'ない' ในรูปเชื่อม
- 食べ
- tabe — รูปกริยา 'กิน' ในรูปเชื่อมประโยค
- させ
- sase — รูปปัจจัย causative แสดงการให้ทำหรือบังคับ
- ない
- nai — รูปปฏิเสธ หมายถึง 'ไม่' หรือ 'ไม่มี'
- 子ども
- kodomo — เด็กหรือบุตรหลาน
- 手
- te — มือ
- 扱う
- atsukau — กริยาหมายถึงการจัดการหรือดูแลสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- あまり
- amari — ค่อนข้าง หรือ 'ไม่ค่อย' เมื่อใช้กับปฏิเสธ
- 安全
- anzen — ความปลอดภัยหรือสภาวะที่ไม่มีอันตราย
- 鋭い
- surudoi — คุณศัพท์หมายถึงแหลมคมหรือคมกริบ
- 針
- hari — เข็มหรือเหล็กไนที่ใช้ต่อย
- おり
- ori — รูปกริยา 'มีอยู่' สุภาพสำหรับสิ่งมีชีวิต
- 身
- mi — ร่างกายหรือตัวตน
- 守る
- mamoru — กริยาหมายถึงการปกป้องหรือรักษา
- それ
- sore — สรรพนามชี้เฉพาะ หมายถึง 'นั่น'
- うまく
- umaku — รูปวิเศษณ์หมายถึง 'อย่างชำนาญ' หรือ 'เก่ง'
- 使う
- tsukau — กริยาหมายถึงการใช้สิ่งของหรือทักษะ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →