McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 27
เธอนำขนมปังและนมมากินใต้ต้นไม้ และมักจะทิ้งเศษขนมปังไว้ให้กระรอกเสมอ
彼女 は パン と ミルク を 持っ て き て 木 の 下 で 食べ 、 いつも リス の ため に パン くず を 残し て おき まし た 。
เมื่อกระรอกเข้ามาใกล้ เธอก็นั่งนิ่งๆ และจ้องมองมัน
リス が 近づい て くる と 、 彼女 は じっと 座っ て 眺め まし た 。
ด้วยวิธีนี้ทีละน้อย เธอจึงทำให้กระรอกเป็นเพื่อนของเธอ จนในที่สุดพวกมันจะมานั่งบนบ่าของเธอและกินอาหารจากมือของเธอ
そう やっ て 少し ずつ 、 彼女 は リス たち と 友達 に なり 、 ついに は リス たち が 彼女 の 肩 に 座っ て 手 から 食べ物 を 食べる よう に なり まし た 。
กระรอกสร้างบ้านฤดูร้อนให้ตัวเอง บ้านเหล่านั้นทำจากใบไม้ กิ่งไม้ และมอส
リス は 自分 たち の ため に 夏 の 巣 を 作り ます 。 それ は 葉っぱ や 小枝 や コケ で 作ら れ て い ます 。
บ้านเหล่านั้นเย็นสบายในฤดูร้อน แต่ไม่เหมาะกับความหนาวเย็นและหิมะในฤดูหนาวเลย
夏 は 涼しく て 快適 です が 、 冬 の 寒さ や 雪 に は まったく 向き ませ ん 。
ดังนั้น สัตว์เล็กๆ ที่ฉลาดเหล่านี้จึงหาโพรงในต้นไม้เก่า พวกมันทำให้อบอุ่นและสบายด้วยมอสและใบไม้นุ่มๆ และกระรอกก็อาศัยอยู่ที่นี่ตลอดฤดูหนาวอันยาวนาน
そこで この 賢い 小さな 生き物 たち は 古い 木 の 中 の 空洞 を 見つけ ます 。 柔らかい コケ や 葉っぱ で 暖かく 居心地よく し 、 リス たち は 長い 冬 の 間 ずっと ここ で 暮らし ます 。
ยินดีที่ได้เห็นเจ้านะ นกตัวน้อย เสียงร้องเล็กๆ ของเจ้านั่นแหละที่ฉันได้ยิน เจ้าตั้งใจจะพูดว่าอะไร ว่า "ให้อาหารฉันหน่อยในวันที่หนาวนี้" ใช่ไหม
こんにちは 、 小さな 鳥 さん 。 あなた の 小さな さえずり が 聞こえ まし た 。 何 を 言い たかっ た の です か ? 「 この 寒い 日 に 何か 食べ物 を くださ い 」 です か ?
ฉันจะให้แน่นอน และให้มากด้วย เศษขนมปังทั้งหมดที่ฉันเก็บไว้ให้เจ้า อย่ากลัวเลย นี่คือของพิเศษสำหรับเจ้า ฉันจะรอดูเจ้ากิน
もちろん あげ ます よ 、 たくさん ね 。 あなた の ため に とっ て おい た パン くず を 全部 あげ ます 。 怖がら ない で 、 これ は ごちそう です よ 。 食べる の を 見守っ て い ます ね 。
ฉันได้ยินเรื่องน่าตกใจเกี่ยวกับเจ้า ร้องมาสิ แล้วบอกฉันว่าเป็นความจริงไหม ขโมยอาหารตลอดทั้งฤดูร้อน เจ้าไม่คิดว่ามันผิดมากเลยหรือ
あなた に つい て 驚く べき 話 を 聞き まし た 。 さえずっ て 、 本当 の こと を 教え て ください 。 夏中 ずっと 盗み を し て い た と か 。 それ は とても 悪い こと だ と 思わ ない の です か ?
Vocabulary
- 彼女
- kanojo — เธอ หรือ แฟนสาว (บุรุษที่สาม หญิง)
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- パン
- pan — ขนมปัง อาหารทำจากแป้งอบ
- と
- to — อนุภาคแสดงการเชื่อม 'และ' หรือ 'กับ'
- ミルク
- miruku — นม เครื่องดื่มจากสัตว์หรือพืช
- を
- o — อนุภาคบอกกรรมของกริยา
- 持っ
- mot(te) — ถือ หรือ พกพาสิ่งของติดตัว
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่อง (รูป te-form)
- き
- ki — มา (ส่วนหนึ่งของกริยา くる แปลว่ามา)
- 木
- ki — ต้นไม้ พืชยืนต้นขนาดใหญ่
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ หรือขยายนาม
- 下
- shita — ข้างล่าง ตำแหน่งที่อยู่ต่ำกว่า
- で
- de — อนุภาคบอกสถานที่หรือวิธีการกระทำ
- 食べ
- tabe — กิน รับประทานอาหาร (รากศัพท์กริยา)
- いつも
- itsumo — เสมอ ทุกครั้ง เป็นประจำ
- リス
- risu — กระรอก สัตว์ฟันแทะขนาดเล็กหางฟู
- ため
- tame — เพื่อ เพื่อประโยชน์ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- に
- ni — อนุภาคบอกทิศทาง เวลา หรือจุดประสงค์
- くず
- kuzu — เศษอาหาร เศษของที่เหลือทิ้ง
- 残し
- nokoshi — ทิ้งไว้ เหลือไว้ให้คนหรือสัตว์อื่น
- おき
- oki — วาง เก็บไว้ล่วงหน้า (รูปกริยา おく)
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ました ในอดีต
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตของประโยค
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธาน เน้นสิ่งที่กระทำ
- 近づい
- chikazui — เข้าใกล้ ค่อยๆ เคลื่อนเข้าหา
- くる
- kuru — มา เคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด
- じっと
- jitto — นิ่งเฉย อยู่กับที่โดยไม่เคลื่อนไหว
- 座っ
- suwat(te) — นั่ง อยู่ในท่านั่ง
- 眺め
- nagame — มอง จ้องดูสิ่งใดสิ่งหนึ่งอยู่นาน
- そう
- sou — อย่างนั้น เช่นนั้น ดูเหมือนว่า
- やっ
- yat(te) — ทำ กระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง (รูปกริยา やる)
- 少し
- sukoshi — นิดหน่อย เล็กน้อย ปริมาณน้อย
- ずつ
- zutsu — ทีละ ครั้งละ แบ่งเป็นส่วนเท่าๆ กัน
- たち
- tachi — พหูพจน์ของคำนามบุคคล หรือสัตว์
- 友達
- tomodachi — เพื่อน คนที่รู้จักและสนิทกัน
- なり
- nari — กลายเป็น เปลี่ยนสภาพหรือสถานะ
- ついに
- tsui ni — ในที่สุด ในท้ายที่สุดหลังรอนาน
- 肩
- kata — ไหล่ ส่วนบนของร่างกายข้างลำตัว
- 手
- te — มือ อวัยวะใช้จับหรือสัมผัสสิ่งของ
- から
- kara — จาก เริ่มต้นจากสถานที่หรือเวลา
- 食べ物
- tabemono — อาหาร สิ่งที่กินได้ทุกชนิด
- 食べる
- taberu — กิน รับประทานอาหารหรือสิ่งของ
- よう
- you — ราวกับ เหมือน หรือแสดงความตั้งใจ
- 自分
- jibun — ตัวเอง ตัวของตนเอง ไม่ใช่คนอื่น
- 夏
- natsu — ฤดูร้อน ช่วงเวลาอากาศร้อนในปี
- 巣
- su — รัง บ้านของสัตว์เช่น นก กระรอก
- 作り
- tsukuri — สร้าง ทำ ผลิตสิ่งใดสิ่งหนึ่งขึ้นมา
- ます
- masu — คำลงท้ายกริยารูปสุภาพในภาษาญี่ปุ่น
- それ
- sore — สิ่งนั้น อันนั้น สิ่งที่อยู่ใกล้คู่สนทนา
- 葉っぱ
- happa — ใบไม้ ส่วนแบนของพืชสีเขียว
- や
- ya — อนุภาคเชื่อมนาม หมายถึง 'และ' แบบไม่ครบ
- 小枝
- koeda — กิ่งเล็ก กิ่งไม้ขนาดเล็กๆ
- コケ
- koke — มอส พืชเล็กสีเขียวขึ้นตามหิน
- 作ら
- tsukura — สร้าง ทำ (รูปกริยาฐาน ก่อน れる)
- れ
- re — ส่วนหนึ่งของรูป passive แสดงการถูกกระทำ
- い
- i — อยู่ มีอยู่ (รูปกริยา いる สำหรับสิ่งมีชีวิต)
- 涼しく
- suzushiku — เย็นสบาย อากาศเย็นพอดีไม่ร้อนไม่หนาว
- 快適
- kaiteki — สบาย น่าอยู่ รู้สึกดีไม่มีความลำบาก
- です
- desu — คำลงท้ายประโยคแสดงความสุภาพ (คือ)
- 冬
- fuyu — ฤดูหนาว ช่วงเวลาอากาศหนาวเย็น
- 寒さ
- samusa — ความหนาว อุณหภูมิต่ำที่ทำให้รู้สึกหนาว
- 雪
- yuki — หิมะ น้ำแข็งที่ตกจากฟ้าเป็นผง
- まったく
- mattaku — เลย ไม่เลย โดยสิ้นเชิง (ใช้กับปฏิเสธ)
- 向き
- muki — เหมาะสำหรับ เหมาะกับสภาพใดสภาพหนึ่ง
- ませ
- mase — ส่วนหนึ่งของรูปปฏิเสธสุภาพ ません
- ん
- n — ส่วนลงท้ายปฏิเสธ ません ไม่ทำ
- そこで
- sokode — ดังนั้น ด้วยเหตุนี้จึงทำสิ่งต่อไป
- この
- kono — นี้ ใช้ขยายนามที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 賢い
- kashikoi — ฉลาด มีสติปัญญาดี รู้จักคิด
- 小さな
- chiisana — เล็กๆ น้อยๆ มีขนาดเล็ก
- 生き物
- ikimono — สิ่งมีชีวิต สัตว์หรือพืชที่มีชีวิต
- 古い
- furui — เก่า ใช้มานาน หรืออายุมาก
- 中
- naka — ข้างใน ภายใน ตรงกลางของสิ่งนั้น
- 空洞
- kudou — โพรง ช่องว่างภายในต้นไม้หรือวัตถุ
- 見つけ
- mitsuke — พบ ค้นพบ เจอสิ่งที่กำลังหาอยู่
- 柔らかい
- yawarakai — นุ่ม อ่อนนุ่ม ไม่แข็ง สัมผัสได้ดี
- 暖かく
- atatakaku — อบอุ่น มีความร้อนพอดีรู้สึกสบาย
- 居心地よく
- igokochi yoku — รู้สึกสบาย น่าอยู่ ผ่อนคลายในสถานที่
- し
- shi — ทำให้เป็น เชื่อมกริยาหลายอย่างพร้อมกัน
- 長い
- nagai — ยาว ใช้เวลานาน หรือมีความยาวมาก
- 間
- あいだ / ma — ระยะเวลา ช่วงเวลาระหว่างสองจุด
- ずっと
- zutto — ตลอด ต่อเนื่องไม่หยุด ตลอดเวลา
- ここ
- koko — ที่นี่ สถานที่ที่ผู้พูดอยู่ตอนนี้
- 暮らし
- kurashi — การดำรงชีวิต วิถีชีวิตประจำวัน
- こんにちは
- konnichiwa — สวัสดี คำทักทายกลางวันในภาษาญี่ปุ่น
- 鳥
- tori — นก สัตว์ปีกที่บินได้โดยทั่วไป
- さん
- san — คำเรียกสุภาพต่อท้ายชื่อ เทียบ คุณ
- あなた
- anata — คุณ บุรุษที่สองแบบสุภาพ
- さえずり
- saezuri — เสียงร้องของนก เสียงนกร้องไพเราะ
- 聞こえ
- kikoe — ได้ยิน เสียงดังมาถึงหูได้
- 何
- nani / nani — อะไร คำถามถามสิ่งของหรือเรื่องราว
- 言い
- ii — พูด บอก กล่าวออกมาเป็นคำพูด
- たかっ
- takat(ta) — อยากจะ ต้องการทำ (รูปอดีตของ たい)
- か
- ka — อนุภาคคำถามลงท้ายประโยค
- 寒い
- samui — หนาว รู้สึกเย็นจนไม่สบาย
- 日
- hi — วัน หนึ่งวัน หรือดวงอาทิตย์
- 何か
- nanika — บางอย่าง สิ่งใดสิ่งหนึ่งที่ไม่ระบุ
- くださ
- kudasa(i) — กรุณาให้ คำขอร้องสุภาพขอสิ่งของ
- もちろん
- mochiron — แน่นอน ไม่ต้องสงสัยเลย
- あげ
- age — ให้ มอบสิ่งของแก่ผู้อื่น
- よ
- yo — อนุภาคเน้นยืนยัน บอกสิ่งที่ผู้ฟังไม่รู้
- たくさん
- takusan — มาก จำนวนมาก ปริมาณเยอะ
- ね
- ne — ใช่ไหม อนุภาคขอความเห็นด้วย
- とっ
- tot(te) — หยิบ เอา นำสิ่งของมา
- おい
- oi — วาง เก็บไว้ (กริยา おく รูป te-form)
- 全部
- zenbu — ทั้งหมด ทุกสิ่งไม่เว้นแม้แต่น้อย
- 怖がら
- kowagara — กลัว รู้สึกหวาดกลัวสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- ない
- nai — ไม่ ไม่มี ปฏิเสธกริยาหรือการมีอยู่
- これ
- kore — นี่ สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- ごちそう
- gochisou — อาหารอร่อย งานเลี้ยง อาหารพิเศษ
- 見守っ
- mimamot(te) — เฝ้าดู ดูแลด้วยความห่วงใย
- つい
- tsui — โดยไม่ตั้งใจ ทำไปโดยอัตโนมัติ
- 驚く
- odoroku — ตกใจ แปลกใจ รู้สึกประหลาดใจ
- べき
- beki — ควร สิ่งที่ควรกระทำหรือเป็น
- 話
- hanashi — เรื่องราว การสนทนา เรื่องที่เล่า
- 聞き
- kiki — ฟัง ได้ยิน หรือถามสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- さえずっ
- saezut(te) — ร้องเพลง (นก) ร้องเจื้อยแจ้ว
- 本当
- hontou — จริงๆ ความจริง ไม่ใช่การโกหก
- こと
- koto — สิ่ง เรื่อง เหตุการณ์นามธรรม
- 教え
- oshie — สอน บอก แจ้งให้ผู้อื่นรู้
- ください
- kudasai — กรุณา โปรด คำขอร้องอย่างสุภาพ
- 夏中
- natsujuu — ตลอดฤดูร้อน ทั้งฤดูร้อนไม่หยุด
- 盗み
- nusumi — การขโมย การลักทรัพย์ของผู้อื่น
- とても
- totemo — มาก อย่างยิ่ง ใช้เน้นคุณศัพท์
- 悪い
- warui — แย่ ชั่ว ไม่ดี มีพฤติกรรมไม่ถูกต้อง
- だ
- da — คือ เป็น คำลงท้ายประโยคแบบไม่เป็นทางการ
- 思わ
- omowa — คิด รู้สึก มีความเห็นว่า (รูปกริยา)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →