McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 29
เขาโยนมันเข้าไปในพุ่มไม้ให้ไกลที่สุดเท่าที่จะทำได้ ชายผู้น่าสงสารนั้นหาไม่พบ เพราะอย่างที่รู้กันว่าเขาตาบอด
彼 は それ を できる だけ 遠く 生け垣 の 中 に 投げ込み まし た 。 かわいそう な 男 は 見つける こと が でき ませ ん でし た 。 なぜなら 、 ご存知 の とおり 、 彼 は 目 が 見え なかっ た から です 。
แซมหันกลับไปดูรถม้าสวยงามคันนั้น เขาเห็นแฮร์รี่โยนเหรียญเข้าไปในพุ่มไม้ จึงรีบกลับมาทันทีและค้นหาเงินจนพบทั้งหมดให้กับชายตาบอด
サム は 立派 な 馬車 を 見よう と 引き返し て い まし た 。 彼 は ハリー が 生け垣 に セント 硬貨 を 投げ込む の を 見 まし た 。 そこで すぐに 引き返し 、 目 の 見え ない 男性 の ため に お金 を 全部 見つける まで 探し まし た 。
สิ่งนี้ใช้เวลานานมากจนเขาเกือบจะพลาดอาหารเย็น
これ に とても 長い 時間 が かかっ た ので 、 彼 は もう少し で 夕食 を 逃す ところ でし た 。
คุณคิดว่าเด็กคนไหนที่แสดงความเมตตาอย่างแท้จริงต่อชายผู้น่าสงสาร
男の子 たち の うち 、 どちら が 本当に かわいそう な 男 に 親切 だっ た と 思い ます か 。
ฉันรู้ว่าในใจเขาขอบคุณใครมากที่สุด
心 の 中 で 彼 が 最も 感謝 し た の は 誰 か 、 私 に は わかり ます 。
วิ่งเถิด วิ่งเถิด ลำธารน้อย จงวิ่งไปหมุนกังหันน้ำของหมู่บ้าน จงวิ่งไปเติมเต็มบ่อน้ำลึกใสในเงาของป่าอันเย็นสบาย ที่ฝูงแกะรักที่จะเที่ยวเล็ดลอดในวันร้อนระอุของฤดูร้อน ที่นกป่ามาอาบน้ำและดื่มน้ำ และดอกไม้ป่าประดับขอบฝั่ง
走れ 、 走れ 、 小さな 小川 よ 。 走っ て 、 村 の 水車 を 回し なさい 。 走っ て 、 涼しい 木陰 の 森 の 中 の 深く 澄ん だ 池 を 満たし なさい 。 そこ は 、 蒸し暑い 夏 の 日 に 羊 たち が 最も 好ん で さまよう 場所 。 野鳥 たち が 水浴び を し 、 水 を 飲み 、 野の花 が 岸辺 を 縁取る 場所 。
วิ่งเถิด วิ่งเถิด ลำธารน้อย วิ่งอ้อมโขดหิน และไหลลงเนินเขา ร้องเพลงให้เด็กทุกคนอย่างฉันฟัง นกทั้งหลายจะมาร่วมร้องอย่างสนุกสนาน และเราจะฟังเพลงที่เจ้าร้องตลอดเส้นทางที่ไหลเซาะไป
走れ 、 走れ 、 小さな 小川 よ 。 岩 を 回り 、 丘 を 下り なさい 。 私 の よう な すべて の 子ども に 歌い かけ なさい 。 鳥 たち も 喜ん で 加わる でしょう 。 そして 私 たち は 、 あなた が せせらぎ の 道 を 流れ ながら 歌う 歌 に 耳 を 傾け ましょう 。
"นั่งนิ่งๆ ไว้ก่อนนะ เด็กๆ
「じっと し て い なさい 、 子ども たち 。
Vocabulary
- 彼
- kare — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ผู้ชาย)
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- それ
- sore — สรรพนามชี้สิ่งของ หมายถึง สิ่งนั้น
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมตรงในประโยค
- できる
- dekiru — กริยา หมายถึง สามารถทำได้
- だけ
- dake — อนุภาคแสดงขอบเขต หมายถึง เท่านั้น
- 遠く
- tooku — คำวิเศษณ์ หมายถึง ไกล ที่ห่างออกไป
- 生け垣
- ikegaki — รั้วต้นไม้ที่ปลูกเรียงกันเป็นแนว
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 中
- naka — คำนาม หมายถึง ข้างใน ภายใน
- に
- ni — อนุภาคแสดงสถานที่หรือทิศทาง
- 投げ込み
- nagekomі — กริยา หมายถึง โยนหรือขว้างเข้าไป
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตในภาษาญี่ปุ่น
- かわいそう
- kawaisou — คำคุณศัพท์ หมายถึง น่าสงสาร น่าเวทนา
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคำคุณศัพท์ประเภท na-adjective
- 男
- otoko — คำนาม หมายถึง ผู้ชาย บุรุษ
- 見つける
- mitsukeru — กริยา หมายถึง ค้นหาจนพบ ค้นเจอ
- こと
- koto — คำนาม หมายถึง สิ่งที่เป็นนามธรรม เรื่องราว
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือกรรมในประโยค
- なぜなら
- nazenara — 接続詞 หมายถึง เพราะว่า เนื่องจาก
- ご存知
- gozonji — รูปสุภาพ หมายถึง ที่ท่านทราบอยู่แล้ว
- とおり
- toori — คำนาม หมายถึง ตามที่ เหมือนกับว่า
- 目
- me — คำนาม หมายถึง ตา อวัยวะสำหรับมอง
- 見え
- mie — รากของ 見える หมายถึง มองเห็น
- から
- kara — อนุภาคแสดงเหตุผล หมายถึง เพราะ จาก
- です
- desu — กริยาเชื่อมสุภาพ หมายถึง คือ เป็น
- 立派
- rippa — คำคุณศัพท์ หมายถึง โอ่อ่า งดงาม ยอดเยี่ยม
- 馬車
- basha — คำนาม หมายถึง รถม้า พาหนะที่ใช้ม้าลาก
- 見よう
- miyou — รูป volitional ของ 見る หมายถึง จะดู ลองดู
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างอิง หมายถึง และ กับ ว่า
- 引き返し
- hikikaeshi — กริยา หมายถึง หันกลับ เดินทางกลับ
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยา แสดงลำดับการกระทำ
- セント
- sento — หน่วยเงินเล็กน้อย เซนต์ เหรียญขนาดเล็ก
- 硬貨
- kouka — คำนาม หมายถึง เหรียญกษาปณ์ เงินเหรียญ
- 投げ込む
- nagekomu — กริยา หมายถึง โยนทิ้งเข้าไปในที่ใดที่หนึ่ง
- そこで
- sokode — 接続詞 หมายถึง ดังนั้น จึง เพราะฉะนั้น
- すぐに
- sugu ni — คำวิเศษณ์ หมายถึง ทันที โดยเร็ว
- ない
- nai — อนุภาคปฏิเสธ หมายถึง ไม่มี ไม่ได้
- 男性
- dansei — คำนาม หมายถึง ผู้ชาย เพศชาย
- ため
- tame — คำนาม หมายถึง เพื่อ เพราะ ประโยชน์
- お金
- okane — คำนาม หมายถึง เงิน สิ่งที่ใช้ซื้อของ
- 全部
- zenbu — คำนาม หมายถึง ทั้งหมด ทุกอย่าง ครบทั้งสิ้น
- まで
- made — อนุภาคแสดงขอบเขต หมายถึง จนถึง ถึงแค่
- 探し
- sagashi — กริยา หมายถึง ค้นหา แสวงหาสิ่งที่ต้องการ
- これ
- kore — สรรพนามชี้สิ่งของใกล้ตัว หมายถึง นี้
- とても
- totemo — คำวิเศษณ์ หมายถึง มาก อย่างยิ่ง
- 長い
- nagai — คำคุณศัพท์ หมายถึง ยาว นาน
- 時間
- jikan — คำนาม หมายถึง เวลา ช่วงเวลา
- かかっ
- kakatt(a) — รูปอดีตของ かかる หมายถึง ใช้เวลา ต้องการ
- ので
- node — อนุภาคแสดงเหตุผล หมายถึง เพราะว่า จึง
- もう少し
- mou sukoshi — คำวิเศษณ์ หมายถึง อีกนิดหน่อย เกือบแล้ว
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่หรือวิธีการกระทำ
- 夕食
- yuushoku — คำนาม หมายถึง อาหารเย็น มื้อค่ำ
- 逃す
- nogasu — กริยา หมายถึง พลาด ปล่อยให้หลุดมือ
- ところ
- tokoro — คำนาม หมายถึง สถานที่ ช่วงเวลา โอกาส
- 男の子
- otokonoko — คำนาม หมายถึง เด็กผู้ชาย เด็กชาย
- たち
- tachi — อนุภาคแสดงพหูพจน์สำหรับบุคคล
- うち
- uchi — คำนาม หมายถึง ในบรรดา ในกลุ่มนั้น
- どちら
- dochira — คำถาม หมายถึง ฝ่ายไหน คนไหนในสองคน
- 本当に
- hontou ni — คำวิเศษณ์ หมายถึง จริงๆ อย่างแท้จริง
- 親切
- shinsetsu — คำคุณศัพท์ หมายถึง ใจดี มีน้ำใจ친절
- 思い
- omoi — กริยา/นาม หมายถึง คิด รู้สึก ความคิด
- ます
- masu — อนุภาคแสดงความสุภาพในกริยา
- か
- ka — อนุภาคแสดงคำถามท้ายประโยค
- 心
- kokoro — คำนาม หมายถึง จิตใจ หัวใจ ความรู้สึก
- 最も
- mottomo — คำวิเศษณ์ หมายถึง ที่สุด มากที่สุด
- 感謝
- kansha — คำนาม/กริยา หมายถึง ความขอบคุณ ซาบซึ้งใจ
- 誰
- dare — คำถาม หมายถึง ใคร บุคคลที่ไม่ระบุ
- 私
- watashi — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง ฉัน ผม
- わかり
- wakari — กริยา หมายถึง เข้าใจ รู้ ทราบ
- 走れ
- hashire — รูปคำสั่งของ 走る หมายถึง วิ่งเถอะ วิ่งไป
- 小さな
- chiisana — คำคุณศัพท์ หมายถึง เล็กน้อย ขนาดเล็ก
- 小川
- ogawa — คำนาม หมายถึง ลำธารเล็กๆ ร่องน้ำเล็ก
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการยืนยันหรือเรียกร้อง
- 走っ
- hashitt(e) — รูปเชื่อมของ 走る หมายถึง วิ่ง ไหล
- 村
- mura — คำนาม หมายถึง หมู่บ้าน ชุมชนเล็กๆ
- 水車
- suisha — คำนาม หมายถึง กังหันน้ำ เครื่องหมุนด้วยน้ำ
- 回し
- mawashi — กริยา หมายถึง หมุน ทำให้หมุน
- なさい
- nasai — รูปคำสั่งสุภาพ หมายถึง กรุณาทำ จงทำ
- 涼しい
- suzushii — คำคุณศัพท์ หมายถึง เย็นสบาย เย็นชื่นใจ
- 木陰
- kokage — คำนาม หมายถึง ร่มเงาของต้นไม้ ใต้ร่มไม้
- 森
- mori — คำนาม หมายถึง ป่า ดงไม้ โคก
- 深く
- fukaku — คำวิเศษณ์ หมายถึง ลึก อย่างลึกซึ้ง
- 澄ん
- sun(da) — กริยา หมายถึง ใส กระจ่าง ไม่ขุ่น
- だ
- da — กริยาเชื่อมธรรมดา หมายถึง คือ เป็น
- 池
- ike — คำนาม หมายถึง สระน้ำ บึง แหล่งน้ำขนาดเล็ก
- 満たし
- mitashi — กริยา หมายถึง เติมให้เต็ม ทำให้เต็ม
- そこ
- soko — สรรพนามชี้สถานที่ หมายถึง ที่นั่น ตรงนั้น
- 蒸し暑い
- mushiatsui — คำคุณศัพท์ หมายถึง ร้อนอบอ้าว ชื้นและร้อน
- 夏
- natsu — คำนาม หมายถึง ฤดูร้อน ช่วงหน้าร้อน
- 日
- hi — คำนาม หมายถึง วัน แสงอาทิตย์ ดวงอาทิตย์
- 羊
- hitsuji — คำนาม หมายถึง แกะ สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
- 好ん
- konn(de) — กริยา หมายถึง ชอบ ชื่นชอบ โปรดปราน
- さまよう
- samayou — กริยา หมายถึง เดินเตร่ ท่องเที่ยวไปไม่มีจุดหมาย
- 場所
- basho — คำนาม หมายถึง สถานที่ บริเวณ ตำแหน่ง
- 野鳥
- yachou — คำนาม หมายถึง นกป่า นกที่อาศัยในธรรมชาติ
- 水浴び
- mizuabi — คำนาม/กริยา หมายถึง การอาบน้ำ การลงเล่นน้ำ
- 水
- mizu — คำนาม หมายถึง น้ำ ของเหลวใสไม่มีสี
- 飲み
- nomi — กริยา หมายถึง ดื่ม กลืนของเหลว
- 野の花
- no no hana — คำนาม หมายถึง ดอกไม้ป่า ดอกไม้ตามทุ่ง
- 岸辺
- kishibe — คำนาม หมายถึง ริมฝั่ง ขอบน้ำ ชายฝั่ง
- 縁取る
- fuchidoru — กริยา หมายถึง ประดับขอบ ตกแต่งริม
- 岩
- iwa — คำนาม หมายถึง หิน ก้อนหิน โขดหิน
- 回り
- mawari — คำนาม หมายถึง รอบๆ บริเวณโดยรอบ
- 丘
- oka — คำนาม หมายถึง เนินเขา โคกเล็กๆ
- 下り
- kudari — กริยา/นาม หมายถึง ลงเนิน ทางลง
- よう
- you — อนุภาคแสดงความตั้งใจหรือการเปรียบเทียบ
- すべて
- subete — คำนาม/วิเศษณ์ หมายถึง ทั้งหมด ทุกสิ่ง
- 子ども
- kodomo — คำนาม หมายถึง เด็ก ลูกหลาน
- 歌い
- utai — กริยา หมายถึง ร้องเพลง ขับขาน
- 鳥
- tori — คำนาม หมายถึง นก สัตว์ปีก
- も
- mo — อนุภาคแสดงการรวม หมายถึง ด้วย เช่นกัน
- 喜ん
- kokon(de) — กริยา หมายถึง ยินดี ดีใจ มีความสุข
- 加わる
- kuwawaru — กริยา หมายถึง เข้าร่วม มีส่วนร่วม
- でしょう
- deshou — รูปสุภาพแสดงการคาดเดา หมายถึง คงจะ น่าจะ
- そして
- soshite — 接続詞 หมายถึง และ แล้วก็ จากนั้น
- あなた
- anata — สรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง คุณ ท่าน
- せせらぎ
- seseragi — คำนาม หมายถึง เสียงน้ำไหลเบาๆ ลำธารเล็ก
- 道
- michi — คำนาม หมายถึง ถนน เส้นทาง ทาง
- 流れ
- nagare — คำนาม/กริยา หมายถึง กระแสน้ำ การไหล
- ながら
- nagara — อนุภาคแสดงการทำสองอย่างพร้อมกัน
- 歌う
- utau — กริยา หมายถึง ร้องเพลง ขับร้อง
- 歌
- uta — คำนาม หมายถึง เพลง บทเพลง บทกวี
- 耳
- mimi — คำนาม หมายถึง หู อวัยวะสำหรับฟัง
- 傾け
- katamuke — กริยา หมายถึง เอียง เอนฟัง ตั้งใจฟัง
- ましょう
- mashou — รูปชวนชัวน์สุภาพ หมายถึง มาเถอะ ลองทำกัน
- じっと
- jitto — คำวิเศษณ์ หมายถึง อยู่นิ่ง นิ่งเฉย ไม่เคลื่อนไหว
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →