← McGuffey's Second Eclectic Reader

McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 30

Thai → Japanese Full Text Level 2/10

อย่าเคลื่อนไหวในเรือ" นายโรสกล่าวกับเด็กๆ ที่เขาพาไปเที่ยวทางน้ำ

「ボートの中で動き回ってはいけません」とローズさんは、水上の旅に連れて行く若者たちに言いました。

เรือลำนั้นเป็นลำใหญ่ และไม่ง่ายที่จะล่มได้ ในเรือมีนายและนางโรส ชาวเรือ และเด็กชายหญิงหลายคน

ボートは大きく、簡単には転覆しませんでした。ボートの中にはローズ夫妻、船頭、そして何人かの男の子と女の子がいました。

"กรุณานิ่งๆ หน่อยนะครับ คุณหนูทั้งหลาย" ชาวเรือกล่าว เมื่อเอ็ดการ์ โรส และโทมัส รีด เริ่มเคลื่อนจากด้านหนึ่งไปอีกด้านหนึ่ง

エドガー・ローズとトーマス・リードが左右に動き始めたとき、「お静かに願います、若い皆さん」と船頭が言いました。

พวกเขานิ่งอยู่เพียงชั่วครู่ เอ็ดการ์อยากได้ไม้เท้าที่โทมัสถืออยู่ในมือ เขาเสียการทรงตัวขณะพยายามคว้าไม้เท้า และตกลงไปในน้ำ

彼らはほんのしばらくの間だけ静かにしていました。エドガーはトーマスが手に持っている棒が欲しくなりました。棒を取ろうとしてバランスを崩し、水の中に落ちてしまいました。

นายและนางโรสต่างลุกขึ้นและยื่นแขนออกเพื่อช่วยเขา แต่ในการทำเช่นนั้น พวกเขาทำให้เรือล่ม

ローズ夫妻はともに立ち上がり、彼を救おうと腕を伸ばしました。しかしそうすることで、ボートを転覆させてしまいました。

ทุกคนตกลงไปในน้ำ และทุกคนอยู่ในอันตรายอย่างยิ่งที่จะจมน้ำ

全員が水の中に落ち、皆が溺れる大きな危険にさらされました。

มีเรืออีกลำอยู่ใกล้ๆ โดยมีชายเพียงคนเดียวอยู่ในนั้น เขารีบพายมาหาพวกเขาโดยเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้ และช่วยพวกเขาจากการจมน้ำ

近くにもう一艘のボートがあり、一人の男が乗っていました。彼はできる限り早く駆けつけ、皆が溺れるのを救いました。

เด็กๆ ควรระมัดระวังและสงบนิ่งเสมอเมื่ออยู่บนเรือในน้ำ และควรเชื่อฟังสิ่งที่ผู้ใหญ่บอกพวกเขา

子どもたちは水上のボートに乗っているとき、いつも注意深く静かにしていなければなりません。そして年上の人が言うことに従うべきです。

จดหมายของแมรี่ — ฟอเรสต์ฮิลล์ วันที่ 25 มิถุนายน ค.ศ. 1878 แฟนนี่ที่รัก เช้านี้ขณะที่พวกเราออกไปพายเรือ พวกเราเกือบจมน้ำทั้งหมด

メアリーの手紙——フォレストヒル、1878年6月25日。親愛なるファニーへ、今朝ボートを漕いでいたとき、私たちは皆もう少しで溺れるところでした。

Vocabulary

ボート
bōto — เรือขนาดเล็กที่ใช้พาย
no — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
naka — ภายใน ข้างใน
de — คำอนุภาคแสดงสถานที่หรือวิธีการกระทำ
動き回っ
ugokimawat(te) — เคลื่อนไหวไปมาโดยไม่หยุด
te — คำอนุภาคเชื่อมกริยาแสดงการกระทำต่อเนื่อง
wa — คำอนุภาคแสดงหัวข้อหลักของประโยค
いけません
ikemasen — ห้ามทำ ไม่ได้รับอนุญาต
to — คำอนุภาคอ้างคำพูด หรือแสดงการเชื่อม
さん
san — คำเรียกแสดงความสุภาพต่อบุคคล
水上
suijō — บนผิวน้ำ เหนือน้ำ
tabi — การเดินทาง การท่องเที่ยว
ni — คำอนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือจุดหมาย
連れ
tsure — พาไป พาติดตาม
行く
iku — ไป เดินทางไปยังที่หมาย
若者
wakamono — คนหนุ่มสาว เยาวชน
たち
tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ของบุคคล
言い
ii (iu) — พูด กล่าว บอก
まし
mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพในอดีต ました
ta — คำลงท้ายแสดงอดีตกาล
大きく
ōkiku — อย่างใหญ่โต มาก
簡単
kantan — ง่าย ไม่ซับซ้อน
転覆
tenpuku — การพลิกคว่ำ เรือล่ม
shi — รูปกริยาเชื่อม แสดงการกระทำหลายอย่าง
ませ
mase — ส่วนหนึ่งของรูปปฏิเสธสุภาพ ません
n — คำลงท้ายปฏิเสธในรูปสุภาพ ません
でし
deshi — ส่วนหนึ่งของรูปอดีตสุภาพ でした
夫妻
fūsai — สามีและภรรยา คู่สมรส
船頭
sendō — คนพายเรือ ผู้ควบคุมเรือ
そし
soshi(te) — และแล้ว จากนั้น ต่อมา
何人
nannin — กี่คน จำนวนคนหลายคน
ka — คำอนุภาคคำถาม หรือแสดงความไม่แน่ใจ
男の子
otoko no ko — เด็กผู้ชาย เด็กชาย
女の子
onna no ko — เด็กผู้หญิง เด็กหญิง
ga — คำอนุภาคแสดงประธานของประโยค
i (iru) — มีอยู่ อยู่ ใช้กับสิ่งมีชีวิต
左右
sayū — ซ้ายและขวา ทั้งสองข้าง
動き
ugoki — การเคลื่อนไหว การขยับ
始め
hajime — เริ่มต้น จุดเริ่มต้น
とき
toki — เวลา ช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์
お静か
oshizuka — กรุณาสงบ ขอให้เงียบสงบ
願い
negai — คำขอร้อง ความปรารถนา
ます
masu — คำลงท้ายรูปสุภาพของกริยา
若い
wakai — อายุน้อย หนุ่มสาว
皆さん
mina-san — ทุกคน ทุกท่าน
彼ら
karera — พวกเขา กลุ่มบุคคลที่สาม
ほんの
hon'no — เพียงแค่ นิดเดียว
しばらく
shibaraku — ชั่วขณะ สักครู่
aida / ma — ช่วงเวลา ระหว่างนั้น
だけ
dake — เพียงแค่ แค่นั้น
静か
shizuka — เงียบ สงบ ไม่มีเสียงดัง
te — มือ
持っ
mot(te) — ถือ มี พกพา
いる
iru — มีอยู่ อยู่ ใช้กับสิ่งมีชีวิต
bō — ไม้ท่อน สิ่งของที่เป็นแท่งยาว
欲しく
hoshiku — อยากได้ ต้องการ
なり
nari — กลายเป็น เริ่มรู้สึก
wo / o — คำอนุภาคแสดงกรรมตรงของประโยค
取ろ
toro (toru) — หยิบ เอา คว้า
u — คำลงท้ายแสดงความตั้งใจหรือข้อเสนอ
バランス
baransu — ความสมดุล การทรงตัว
崩し
kuzushi — ทำให้เสียสมดุล พังทลาย
mizu — น้ำ ของเหลวใส
落ち
ochi — ตกลง หล่นลงไป
しまい
shimai — จบสิ้น เผลอทำจนเสร็จ มักใช้กับเหตุไม่พึงประสงค์
とも
tomo — ด้วยกัน ทั้งคู่ ทั้งสองฝ่าย
立ち上がり
tachiagari — ลุกขึ้นยืน ลุกขึ้นมา
kare — เขา บุคคลที่สามเพศชาย
救お
sukuo (sukuu) — ช่วยเหลือ กู้ภัย
ude — แขน ส่วนต้นแขนถึงข้อมือ
伸ばし
nobashi — ยืดออก เหยียดออกไป
しかし
shikashi — แต่ทว่า อย่างไรก็ตาม
そう
sō — อย่างนั้น เช่นนั้น
する
suru — ทำ กระทำ ดำเนินการ
こと
koto — เรื่อง สิ่ง การกระทำ
sa — คำลงท้ายเน้นความหมาย หรือชวนเห็นด้วย
se (saseru) — ส่วนหนึ่งของกริยาการก causative ทำให้
全員
zen'in — ทุกคนในกลุ่ม สมาชิกทั้งหมด
mina — ทุกคน ทั้งหมด
溺れる
oboreru — จมน้ำ 익익น้ำท่วม
大きな
ōkina — ใหญ่โต มาก
危険
kiken — อันตราย ภัยอันตราย
さらさ
sarasa (sarasu) — เผชิญกับ ถูกทำให้ตกอยู่ในอันตราย
re (reru) — ส่วนหนึ่งของกริยา passive ถูกกระทำ
近く
chikaku — ใกล้ๆ บริเวณใกล้เคียง
もう
mō — อีก แล้ว อีกครั้ง
一艘
issō — เรือหนึ่งลำ ตัวนับสำหรับเรือ
あり
ari (aru) — มีอยู่ ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต
一人
hitori — คนหนึ่ง หนึ่งคน
otoko — ผู้ชาย บุรุษ
乗っ
not(te) — ขึ้นไปบน โดยสาร
できる
dekiru — สามารถทำได้ มีความสามารถ
限り
kagiri — ขอบเขต เท่าที่จะทำได้
早く
hayaku — อย่างรวดเร็ว เร็ว
駆けつけ
kaketsuke — รีบวิ่งมาถึง มาถึงอย่างรวดเร็ว
救い
sukui — การช่วยเหลือ การกู้ภัย
子ども
kodomo — เด็ก ลูกหลาน
いつも
itsumo — เสมอ ตลอดเวลา
注意深く
chūibukaku — อย่างระมัดระวัง ใส่ใจ
なけれ
nakere (nakereba) — ส่วนหนึ่งของรูปเงื่อนไข ถ้าไม่ทำ
ba — คำเชื่อมเงื่อนไข ถ้า หาก
年上
toshiue — อาวุโสกว่า มีอายุมากกว่า
hito — คน บุคคล
言う
iu — พูด กล่าว บอก
従う
shitagau — ปฏิบัติตาม เชื่อฟัง
べき
beki — ควรจะ พึงกระทำ
です
desu — คำลงท้ายสุภาพแสดงความเป็น
手紙
tegami — จดหมาย สิ่งที่เขียนส่งถึงกัน
nen — ปี ตัวนับปี
tsuki / gatsu — เดือน ดวงจันทร์
nichi / hi — วัน ตัวนับวันในเดือน
親愛
shin'ai — ที่รัก ความรักใคร่
なる
naru — กลายเป็น เริ่มเป็น
e — คำอนุภาคแสดงทิศทาง ส่งถึง
今朝
kesa — เช้าวันนี้ เมื่อเช้านี้
漕い
koi (kogu) — พาย (เรือ) ออกแรงพาย
watashi — ฉัน ผม ตัวเอง
少し
sukoshi — นิดหน่อย เล็กน้อย
ところ
tokoro — สถานที่ ตรงที่ จุดที่
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →