← McGuffey's Second Eclectic Reader

McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 40

Thai → Japanese Full Text Level 2/10

บานในเงามืด บนหินแห้งแล้งนี้หรือ?

この 寂しい 岩の 上で 影の 中に 咲いて いる の?

เกาะอยู่กับดินเพียงนิดเดียว ราวกับลอยอยู่กลางอากาศ หันหน้าหวานงามมาหาฉัน ดูงดงามแปลกตา?

この 小さな 土に しがみつき まるで 空中に いる よう に その 可愛らしい 顔を 私に 向けて 不思議なほど 美しく 見える の?

กระดิ่งกระต่ายกล่าวว่า 'คุณนาย' พลางพยักหน้าลง 'แม้สถานที่นี้ดูเศร้าหมอง แม้แสงแดดจะลับไปแล้ว'

「 お嬢様 」 と ハアベル は 言い 頭を 低く 傾けて 「 この 場所が 寂しく 見えて も 陽の 光が 去って しまって も」

'รู้ไว้เถิดว่าฉันไม่โดดเดี่ยว ฉันไม่เคยสิ้นหวัง พระเจ้าอยู่ในเงามืด พระเจ้าอยู่ทุกหนแห่ง'

「 私は 孤独では ない と 知って ください 私は 決して 絶望しません 神様は 影の 中に おられます 神様は どこにでも おられます 」

บทเรียนที่ ๔๑ — นกออสเปรย์หรือนกฟิชฮอว์ก

第 41 課 — ミサゴ( フィッシュホーク )

นกฟิชฮอว์กหรือออสเปรย์มีขนาดไม่ใหญ่เท่านกอินทรี แต่มีปากงอและกรงเล็บคมเช่นเดียวกับนกอินทรี

ミサゴ、 つまり フィッシュホーク は、 鷹より 大きく は ありません が、 鷹と 同じ よう に 曲がった くちばし と 鋭い 爪を 持って います。

สีของมันเป็นสีน้ำตาลเข้ม มีจุดดำและขาว ความยาวลำตัวประมาณยี่สิบถึงยี่สิบสองนิ้ว หน้าอกส่วนใหญ่เป็นสีขาว หางและปีกยาว

体の 色は 暗い 茶色で、 黒と 白の 斑点が あります。 体長は 20 インチ から 22 インチ ほど です。 胸は ほとんど 白く、 尾と 翼は 長い です。

นกฟิชฮอว์กมักพบนั่งอยู่บนต้นไม้เหนือบึง ทะเลสาบ หรือแม่น้ำ และยังพบได้ตามชายทะเลด้วย

ミサゴは 池や 湖、 川の 上に ある 木に 止まって いる こと が 多く、 海辺で 見かける こと も あります。

มันจับตามองปลาที่ว่ายน้ำอยู่ใต้ตัวมัน แล้วพุ่งดิ่งลงอย่างรวดเร็วเพื่อจับปลา

水の 中を 泳ぐ 魚を じっと 見つめ、 突然 急降下して 魚を 捕まえます。

เมื่อมันจับปลาด้วยกรงเล็บคมและหยาบ มันก็คาบปลานั้นบินไปกิน และขณะที่มันบินหนีไปพร้อมอาหารค่ำ บางครั้งก็มีนกอินทรีมาขวางทาง

鋭く ざらざら した 爪で 魚を 捕まえると、 それを 食べる ために 運んで 行きます。 夕食を 持って 飛び去る とき、 鷹が 現れる こと が あります。

Vocabulary

この
kono — คำชี้เฉพาะ หมายถึง 'นี้' ใช้นำหน้าคำนาม
寂しい
sabishii — รู้สึกเหงา โดดเดี่ยว ไม่มีเพื่อน
岩の
iwa no — ของหิน หรือเกี่ยวกับก้อนหิน
上で
ue de — บน หรือด้านบนของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
影の
kage no — ของเงา หรือเกี่ยวกับเงา
中に
naka ni — ข้างใน หรืออยู่ภายในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
咲いて
saite — กำลังบาน (ดอกไม้) รูปกริยาต่อเนื่อง
いる
iru — กริยาแสดงการมีอยู่ หรือกำลังทำสิ่งใดอยู่
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ หรือเชื่อมคำนาม
小さな
chiisana — เล็ก มีขนาดน้อย ใช้นำหน้าคำนาม
土に
tsuchi ni — บนดิน หรือในดิน พื้นดิน
しがみつき
shigamitsuki — เกาะติด ยึดแน่น ไม่ยอมปล่อย
まるで
marude — ราวกับว่า เหมือนกับ ใช้เปรียบเทียบ
空中に
kuuchuu ni — ในอากาศ กลางอากาศ ลอยอยู่บนฟ้า
よう
you — เหมือน ดุจดัง ใช้เปรียบเทียบสิ่งต่างๆ
ni — อนุภาคบอกทิศทาง เวลา หรือตำแหน่ง
その
sono — คำชี้เฉพาะ หมายถึง 'นั้น' นำหน้าคำนาม
可愛らしい
kawairashii — น่ารัก มีเสน่ห์ ดูน่าประทับใจมาก
顔を
kao wo — หน้า ใบหน้า (อนุภาค を บอกกรรม)
私に
watashi ni — มาที่ฉัน หรือ แก่ฉัน ต่อฉัน
向けて
mukete — หันไปทาง หันหน้าเข้าหา รูปกริยาต่อเนื่อง
不思議なほど
fushigi na hodo — อย่างน่าประหลาดใจ แปลกประหลาดอย่างเหลือเชื่อ
美しく
utsukushiku — อย่างสวยงาม งดงามมาก รูปกริยาวิเศษณ์
見える
mieru — ดูเหมือน มองเห็น ปรากฏให้เห็น
お嬢様
ojousama — คำเรียกหญิงสาวผู้ดีอย่างสุภาพและนอบน้อม
to — อนุภาคแสดงการอ้างอิงคำพูด หรือ 'และ'
wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
言い
ii — พูด กล่าว บอก รูปกริยาต่อเนื่อง
頭を
atama wo — ศีรษะ หัว (อนุภาค を บอกกรรม)
低く
hikuku — อย่างต่ำ ต่ำลง รูปกริยาวิเศษณ์
傾けて
katamukte — เอียง โน้มลง รูปกริยาต่อเนื่อง
場所が
basho ga — สถานที่ (อนุภาค が บอกประธาน)
寂しく
sabishiku — อย่างเหงา โดดเดี่ยว รูปกริยาวิเศษณ์
見えて
miete — ดูเหมือน ปรากฏ รูปกริยาต่อเนื่อง
mo — ก็ตาม แม้ว่า หรือ 'ด้วย' อนุภาคเน้น
陽の
hi no — ของแสงอาทิตย์ ดวงอาทิตย์ แสงสว่าง
光が
hikari ga — แสงสว่าง (อนุภาค が บอกประธาน)
去って
satte — จากไป หายไป ลาจากไป รูปต่อเนื่อง
しまって
shimatte — ทำสำเร็จแล้ว หรือเกิดขึ้นโดยไม่ตั้งใจ
私は
watashi wa — ฉัน ข้าพเจ้า (ประธานของประโยค)
孤独では
kodoku de wa — โดดเดี่ยว อ้างว้าง ไม่มีใครเคียงข้าง
ない
nai — ไม่ ไม่มี ปฏิเสธ รูปปฏิเสธของกริยา
知って
shitte — รู้ ทราบ รูปกริยาต่อเนื่อง
ください
kudasai — กรุณา โปรด ขอให้ทำสิ่งนั้น
決して
kesshite — ไม่เด็ดขาด ไม่มีวัน ใช้กับปฏิเสธเสมอ
絶望しません
zetsubou shimasen — ไม่สิ้นหวัง ไม่ยอมแพ้ต่อความสิ้นหวัง
神様は
kamisama wa — พระเจ้า เทพเจ้า (ประธานของประโยค)
おられます
oraremasu — มีอยู่ ประทับอยู่ รูปสุภาพอย่างสูง
どこにでも
doko ni demo — ทุกที่ ไม่ว่าที่ไหนก็ตาม
dai — คำนำหน้าตัวเลขบอกลำดับที่ เช่น ที่หนึ่ง
ka — บท หรือหมวด ในหนังสือเรียน
つまり
tsumari — กล่าวคือ หมายความว่า สรุปแล้ว
鷹より
taka yori — กว่านกเหยี่ยว เปรียบเทียบกับนกเหยี่ยว
大きく
ookiku — อย่างใหญ่โต ใหญ่กว่า รูปกริยาวิเศษณ์
ありません
arimasen — ไม่มี ไม่เป็น รูปปฏิเสธสุภาพ
ga — อนุภาคบอกประธาน หรือแสดงการขัดแย้งเล็กน้อย
鷹と
taka to — กับนกเหยี่ยว ร่วมกับนกเหยี่ยว
同じ
onaji — เหมือนกัน เท่ากัน ไม่แตกต่าง
曲がった
magatta — งอ โค้ง ไม่ตรง รูปอดีตของกริยา
くちばし
kuchibashi — จะงอยปาก ส่วนปากของนก
鋭い
surudoi — คม แหลม เฉียบคม ใช้กับของมีคม
爪を
tsume wo — เล็บ กรงเล็บ (อนุภาค を บอกกรรม)
持って
motte — มี ถือ ครอบครอง รูปกริยาต่อเนื่อง
います
imasu — มีอยู่ กำลังทำ รูปสุภาพของ いる
体の
karada no — ของร่างกาย หรือลำตัวของสิ่งมีชีวิต
色は
iro wa — สี (ประธาน) เช่น สีของสิ่งต่างๆ
暗い
kurai — มืด มืดทึม สีเข้ม ไม่สว่าง
茶色で
chairo de — สีน้ำตาล และ... (ต่อเนื่องไปยังคำถัดไป)
黒と
kuro to — สีดำและ... (ต่อรายการสี)
白の
shiro no — ของสีขาว สีขาว ลวดลายขาว
斑点が
hanten ga — จุด ลาย จุดสีบนพื้นผิว (ประธาน)
あります
arimasu — มี มีอยู่ รูปสุภาพสำหรับสิ่งไม่มีชีวิต
体長は
taichou wa — ความยาวลำตัว ขนาดความยาวของสัตว์
インチ
inchi — นิ้ว หน่วยวัดความยาวแบบอังกฤษ
から
kara — จาก ตั้งแต่ บอกจุดเริ่มต้น
ほど
hodo — ประมาณ ราวๆ ใช้แสดงค่าโดยประมาณ
です
desu — เป็น คือ รูปสุภาพท้ายประโยค
胸は
mune wa — หน้าอก บริเวณอก (ประธานของประโยค)
ほとんど
hotondo — เกือบทั้งหมด แทบจะ ส่วนใหญ่
白く
shiroku — อย่างขาว สีขาว รูปกริยาวิเศษณ์
尾と
o to — หาง และ... (ต่อรายการส่วนของร่างกาย)
翼は
tsubasa wa — ปีก (ประธานของประโยค) ปีกนก
長い
nagai — ยาว มีความยาวมาก ไม่สั้น
池や
ike ya — บึง สระน้ำ และ... (ต่อรายการ)
mizuumi — ทะเลสาบ แหล่งน้ำขนาดใหญ่ในแผ่นดิน
川の
kawa no — ของแม่น้ำ ริมแม่น้ำ เกี่ยวกับแม่น้ำ
上に
ue ni — บน ด้านบนของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
ある
aru — มี มีอยู่ สำหรับสิ่งที่ไม่มีชีวิต
木に
ki ni — บนต้นไม้ ที่ต้นไม้ เกาะกิ่งไม้
止まって
tomatte — จอด หยุด เกาะอยู่ รูปกริยาต่อเนื่อง
こと
koto — สิ่งที่ เรื่องที่ ใช้แปลงกริยาเป็นคำนาม
多く
ooku — มาก จำนวนมาก ส่วนใหญ่
海辺で
umibe de — ที่ชายทะเล บริเวณชายฝั่งทะเล
見かける
mikakeru — พบเห็นโดยบังเอิญ เจอะเจอ
水の
mizu no — ของน้ำ ใต้น้ำ เกี่ยวกับน้ำ
中を
naka wo — ภายใน ในส่วนของ (บอกกรรม)
泳ぐ
oyogu — ว่ายน้ำ เคลื่อนที่ในน้ำ
魚を
sakana wo — ปลา (อนุภาค を บอกกรรม)
じっと
jitto — นิ่งเฉย จ้องอย่างตั้งใจ ไม่ขยับ
見つめ
mitsume — จ้องมอง ตาจ้อง รูปกริยาต่อเนื่อง
突然
totsuzen — ฉับพลัน กะทันหัน อย่างไม่คาดคิด
急降下して
kyuukouka shite — ดิ่งลงอย่างรวดเร็ว โฉบลงฉับพลัน
捕まえます
tsukamaemasu — จับ จับได้ ล่า รูปสุภาพ
鋭く
surudoku — อย่างคม แหลมคม รูปกริยาวิเศษณ์
ざらざら
zarazara — ขรุขระ สากมือ ไม่เรียบ
した
shita — ที่มี ซึ่งเป็น รูปอดีตของ する ขยายคำนาม
爪で
tsume de — ด้วยกรงเล็บ โดยใช้เล็บ (บอกวิธีการ)
捕まえると
tsukamaeru to — เมื่อจับได้แล้ว ถ้าจับได้ก็...
それを
sore wo — สิ่งนั้น อันนั้น (อนุภาค を บอกกรรม)
食べる
taberu — กิน รับประทาน
ために
tame ni — เพื่อ เพื่อจุดประสงค์ของสิ่งนั้น
運んで
hakonde — ขนย้าย พาไป นำไป รูปกริยาต่อเนื่อง
行きます
ikimasu — ไป เดินทางไป รูปสุภาพ
夕食を
yuushoku wo — อาหารเย็น มื้อเย็น (อนุภาค を บอกกรรม)
飛び去る
tobisaru — บินจากไป บินหนีไป จากไปด้วยการบิน
とき
toki — เวลาที่ ขณะที่ ตอนที่เกิดเหตุการณ์
鷹が
taka ga — นกเหยี่ยว (ประธานของประโยค)
現れる
arawareru — ปรากฏตัว โผล่ออกมา เข้ามา
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →