McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 47
ถ้าคุณพยายามจะเด็ดดอกกุหลาบแบบนี้ คุณก็จะเจ็บมือแน่ๆ
もしこのようなバラを摘もうとすれば、必ず手を傷つけてしまうでしょう。
เมื่อราล์ฟรู้ว่าตัวเองไม่สามารถได้ดอกกุหลาบขาว เขาก็เริ่มร้องไห้และแย่งมันมา
ラルフは白いバラが手に入らないとわかると、泣き叫んでそれをひったくりました。
แต่ไม่นานเขาก็รู้สึกเสียใจมาก หนามได้ทิ่มแทงมือของเขา
しかしすぐにとても後悔しました。とげが彼の手を刺したのです。
มือของเขาเจ็บมากจนใช้งานไม่ได้อยู่ช่วงหนึ่ง
手がとても痛くて、しばらくの間使えませんでした。
ราล์ฟไม่ลืมเรื่องนี้ง่ายๆ เมื่อเขาอยากได้สิ่งที่ไม่ควรได้ แม่ของเขาจะชี้ไปที่มือที่บาดเจ็บของเขา
ラルフはこのことをなかなか忘れませんでした。欲しくてもいけないものがあると、お母さんは彼の痛む手を指さしました。
ในที่สุดเขาก็เรียนรู้ที่จะทำตามที่ได้รับคำสั่ง
彼はついに言われた通りにすることを学びました。
ตอนเช้าอากาศหนาวเย็น แต่ดวงอาทิตย์สว่างไสว ส่องแสงทองไปทั่วทิวทัศน์
朝は霜が降りて寒いですが、太陽は明るく輝き、黄金の光で景色を照らしています。
ฟังเสียงหัวเราะและเสียงแหลมๆ ดูเด็กๆ ที่มีความสุขเล่นเลื่อนลงเนินเขา
笑い声と甲高い声が聞こえます!元気な子どもたちが丘を滑り降りているのを見てください。
มีทอมและชาร์ลีย์ และน้องสาวของพวกเขาชื่อเนลล์ มีจอห์นและวิลลี่ เคทและอิซาเบล
トムとチャーリー、そして妹のネルがいます。ジョンとウィリー、ケートとイザベルもいます。
ดวงตาเป็นประกายด้วยความสุข แก้มแดงฉ่ำด้วยสุขภาพดี ขอพรให้เด็กๆ ขี้เล่นเหล่านี้ที่เดินลุยหิมะ
目は喜びに輝き、頬は健康的に赤く染まっています。雪の中を歩くこの陽気な子どもたちに祝福を!
ตอนนี้ฉันได้ยินพวกเขาตะโกนว่า 'พร้อม! หลีกทางออกไป!' พวกเขาพุ่งลงตามทางลาด แล้วก็วิ่งย้อนกลับขึ้นมา
今、彼らが「用意!どいて!」と叫ぶのが聞こえます。坂を勢いよく滑り降り、また歩いて戻ってきます。
เต็มไปด้วยความสนุกสนาน พวกเขาขึ้นๆ ลงๆ เล่นเลื่อนลงเนินและเดินลุยหิมะ
楽しさと遊び心にあふれて、彼らは行ったり来たりします。丘を滑り降りて、雪の中を歩きます。
Vocabulary
- もし
- moshi — ถ้าหาก, ใช้เริ่มประโยคเงื่อนไขสมมติ
- この
- kono — นี้, ใช้ชี้สิ่งของที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- よう
- you — ดูเหมือน, ลักษณะ หรือวิธีการของสิ่งนั้น
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคำคุณศัพท์ประเภท na กับคำนาม
- バラ
- bara — ดอกกุหลาบ, ดอกไม้มีหนามสวยงาม
- を
- wo — อนุภาคบอกกรรมตรงของกริยาในประโยค
- 摘も
- tsumu — เด็ด, หยิบดอกไม้หรือผลไม้ออกจากต้น
- う
- u — อนุภาคท้ายกริยาแสดงเจตนาหรือการชวนทำ
- と
- to — อนุภาคแสดงเงื่อนไข หมายถึง ถ้า...แล้ว...
- すれ
- sure — รูปกริยา する (ทำ) ในรูปเงื่อนไข
- ば
- ba — อนุภาคเงื่อนไข หมายถึง ถ้าหากว่า
- 必ず
- kanarazu — อย่างแน่นอน, ไม่มีข้อยกเว้นเลย
- 手
- te — มือ, อวัยวะส่วนปลายแขนของมนุษย์
- 傷つけ
- kizutsuke — ทำให้บาดเจ็บ, ทำให้เกิดแผลหรือความเจ็บปวด
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่องหลายการกระทำ
- しまう
- shimau — ทำบางอย่างจนเสร็จสิ้นหรือโดยไม่ตั้งใจ
- でしょう
- deshou — คงจะ, น่าจะเป็นเช่นนั้น แสดงการคาดเดา
- は
- wa — อนุภาคแสดงหัวข้อหรือประธานหลักของประโยค
- 白い
- shiroi — สีขาว, มีสีขาวสะอาด
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธาน หรือแสดงความแตกต่าง
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือสถานที่
- 入ら
- haira — เข้า, รูปกริยาก้านของ 入る (เข้าไปข้างใน)
- ない
- nai — ไม่, อนุภาคปฏิเสธท้ายกริยา
- わかる
- wakaru — เข้าใจ, รู้และเข้าใจสิ่งนั้นอย่างชัดเจน
- 泣き叫ん
- nakisakebn — ร้องไห้โหยหวน, ร้องเสียงดังด้วยความเจ็บปวด
- で
- de — อนุภาคแสดงวิธีการ สถานที่ หรือสาเหตุ
- それ
- sore — สิ่งนั้น, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ห่างจากผู้พูด
- ひったくり
- hittakuri — การฉกชิง, การแย่งสิ่งของจากมือผู้อื่นอย่างกะทันหัน
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ました แสดงอดีตกาล
- た
- ta — อนุภาคท้ายกริยาแสดงอดีตกาลที่เสร็จสิ้นแล้ว
- しかし
- shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม ใช้เชื่อมประโยคที่ขัดแย้งกัน
- すぐ
- sugu — ทันที, เร็วๆ นี้ ไม่นานหลังจากนั้น
- とても
- totemo — มาก, อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 後悔
- koukai — ความเสียใจ, รู้สึกผิดและเสียใจในสิ่งที่ทำไป
- し
- shi — รูปเชื่อมกริยา する หรือแสดงเหตุผลหลายข้อ
- とげ
- toge — หนาม, ส่วนที่แหลมคมของพืชเช่นกุหลาบ
- 彼
- kare — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
- 刺し
- sashi — แทง, ทิ่มแทงด้วยของมีคม
- です
- desu — เป็น, คือ คำเชื่อมภาคแสดงรูปสุภาพ
- 痛く
- itaku — เจ็บปวด, รูปคุณศัพท์ 痛い ในรูปกริยาวิเศษณ์
- しばらく
- shibaraku — ชั่วขณะ, ระยะเวลาสั้นๆ ไม่นานนัก
- 間
- aida / kan — ช่วงเวลา, ระยะเวลาหนึ่งที่ยาวนาน
- 使え
- tsukae — ใช้ได้, รูปกริยา 使う ในรูปศักยภาพ
- ませ
- mase — ส่วนหนึ่งของรูปปฏิเสธสุภาพ ません
- ん
- n — อนุภาคปฏิเสธในรูปสุภาพ ใช้แทน ない
- でし
- deshi — ส่วนต้นของรูปอดีตสุภาพ でした
- こと
- koto — เรื่อง, สิ่งของนามธรรม ประสบการณ์หรือเหตุการณ์
- なかなか
- nakanaka — ยากที่จะ, ใช้ร่วมกับปฏิเสธหมายถึงไม่ง่ายเลย
- 忘れ
- wasure — ลืม, ไม่สามารถจำสิ่งนั้นได้อีกต่อไป
- 欲し
- hoshi — ต้องการ, อยากได้สิ่งนั้นมาก
- く
- ku — รูปต่อท้ายคุณศัพท์กลุ่ม i เพื่อสร้างกริยาวิเศษณ์
- も
- mo — ด้วย, ก็เช่นกัน อนุภาคเพิ่มความหมายรวม
- いけ
- ike — ไม่ดี, ไม่ควร ใช้ใน いけない แปลว่าห้าม
- もの
- mono — สิ่งของ, วัตถุหรือสิ่งที่จับต้องได้
- ある
- aru — มี, อยู่ ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต
- お母さん
- okaasan — คุณแม่, คำเรียกแม่อย่างสุภาพและอ่อนโยน
- 痛む
- itamu — เจ็บปวด, รู้สึกเจ็บหรือปวดในส่วนนั้น
- 指さし
- yubisashi — ชี้นิ้ว, ใช้นิ้วชี้ไปยังสิ่งหรือบุคคล
- つい
- tsui — โดยไม่ตั้งใจ, ทำไปโดยไม่ได้คิดไว้ก่อน
- 言わ
- iwa — พูด, บอก รูปก้านกริยา 言う ในรูปถูกกระทำ
- れ
- re — อนุภาคแสดง passive voice ถูกกระทำโดยผู้อื่น
- 通り
- toori — ตามที่บอก, ถนน หรือตามแบบที่กำหนดไว้
- する
- suru — ทำ, กระทำ กริยาไม่สม่ำเสมอที่ใช้บ่อยมาก
- 学び
- manabi — การเรียนรู้, การศึกษาหาความรู้จากประสบการณ์
- 朝
- asa — ตอนเช้า, ช่วงเวลาหลังพระอาทิตย์ขึ้น
- 霜
- shimo — น้ำค้างแข็ง, ไอน้ำที่แข็งตัวบนพื้นผิวในอากาศหนาว
- 降り
- furi — ตก, ร่วงลงมา ใช้กับฝน หิมะ หรือน้ำค้างแข็ง
- 寒い
- samui — หนาว, มีอุณหภูมิต่ำทำให้รู้สึกหนาวเย็น
- 太陽
- taiyou — ดวงอาทิตย์, ดาวฤกษ์ที่ให้แสงและความอบอุ่น
- 明るく
- akaruku — อย่างสว่าง, มีแสงสว่างมากหรืองดงาม
- 輝き
- kagayaki — ความแวววาว, แสงที่เปล่งประกายสวยงาม
- 黄金
- ougon — ทองคำ, สีทองหรือวัตถุที่มีค่าสูงมาก
- 光
- hikari — แสง, การแผ่รังสีที่ตาสามารถมองเห็นได้
- 景色
- keshiki — ทิวทัศน์, วิวธรรมชาติที่สวยงามน่ามอง
- 照らし
- terashi — ส่องแสง, ให้แสงสว่างไปยังบริเวณนั้น
- い
- i — รูปกริยา いる ในรูปเชื่อมต่อเนื่อง
- ます
- masu — รูปสุภาพท้ายกริยาในปัจจุบันหรืออนาคต
- 笑い声
- waraigoe — เสียงหัวเราะ, เสียงที่เปล่งออกมาเวลาขำขัน
- 甲高い
- kandakai — แหลมสูง, มีระดับเสียงสูงและดัง
- 声
- koe — เสียง, เสียงที่เปล่งออกจากปากมนุษย์
- 聞こえ
- kikoे — ได้ยิน, สามารถรับรู้เสียงนั้นได้
- 元気
- genki — แข็งแรง, มีพลังงานและสุขภาพที่ดี
- 子ども
- kodomo — เด็ก, บุคคลที่ยังอยู่ในวัยเด็ก
- たち
- tachi — อนุภาคแสดงพหูพจน์สำหรับคนหรือสัตว์
- 丘
- oka — เนินเขา, พื้นที่ที่สูงกว่าบริเวณโดยรอบเล็กน้อย
- 滑り
- suberi — การลื่นไถล, เคลื่อนที่บนพื้นผิวลื่นอย่างรวดเร็ว
- いる
- iru — อยู่, มีอยู่ ใช้กับสิ่งมีชีวิตเท่านั้น
- 見て
- mite — ดู, มองไปยังสิ่งนั้น รูปเชื่อมของ 見る
- ください
- kudasai — กรุณา, ขอร้องให้ทำสิ่งนั้นอย่างสุภาพ
- そして
- soshite — และแล้วก็, ใช้เชื่อมประโยคหรือเหตุการณ์ต่อเนื่อง
- 妹
- imouto — น้องสาว, พี่น้องหญิงที่อายุน้อยกว่า
- 目
- me — ตา, อวัยวะที่ใช้มองเห็นของมนุษย์
- 喜び
- yorokobi — ความยินดี, ความรู้สึกมีความสุขอย่างมาก
- 頬
- hoho — แก้ม, ส่วนสองข้างของใบหน้า
- 健康的
- kenkouteki — เพื่อสุขภาพ, มีลักษณะที่แสดงถึงสุขภาพดี
- 赤く
- akaku — อย่างแดง, มีสีแดงหรือเปลี่ยนเป็นสีแดง
- 染まっ
- somatt — ถูกย้อมสี, เปลี่ยนเป็นสีนั้นโดยธรรมชาติ
- 雪
- yuki — หิมะ, ผลึกน้ำแข็งที่ตกลงมาจากท้องฟ้า
- 中
- naka — ข้างใน, ตรงกลาง หรือท่ามกลางสิ่งนั้น
- 歩く
- aruku — เดิน, เคลื่อนที่ด้วยเท้าอย่างปกติ
- 陽気
- youki — ร่าเริง, มีอารมณ์ดีและสนุกสนาน
- 祝福
- shukufuku — การอวยพร, การให้พรหรือความโชคดีแก่ผู้อื่น
- 今
- ima — ตอนนี้, ขณะนี้ ในเวลาปัจจุบัน
- 彼ら
- karera — พวกเขา, สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
- 用意
- youi — การเตรียมพร้อม, การจัดเตรียมสิ่งต่างๆ ล่วงหน้า
- 叫ぶ
- sakebu — ตะโกน, ร้องเสียงดังด้วยความตื่นเต้นหรือกลัว
- 坂
- saka — ทางลาด, พื้นที่ที่มีความลาดชันขึ้นหรือลง
- 勢いよく
- ikioiyoku — อย่างมีพลัง, ด้วยความเร็วและแรงอย่างมาก
- また
- mata — อีกครั้ง, นอกจากนี้ ใช้แสดงการกระทำซ้ำ
- 歩い
- arui — เดิน, รูปเชื่อมกริยา 歩く ก่อนอนุภาค て
- 戻っ
- modott — กลับ, รูปเชื่อมของ 戻る หมายถึงกลับมาที่เดิม
- き
- ki — มา, รูปเชื่อมของ くる ใช้ใน てくる แปลว่ามาทำ
- 楽し
- tanoshi — สนุก, รูปก้านคุณศัพท์ 楽しい ที่ไม่มี い
- さ
- sa — อนุภาคแปลง คุณศัพท์เป็นคำนามแสดงระดับ
- 遊び心
- asobigokoro — จิตใจรักสนุก, ความรู้สึกอยากเล่นและสนุกสนาน
- あふれ
- afure — ล้นออกมา, มีจำนวนมากจนเกินพอดี
- 行っ
- itt — ไป, รูปเชื่อมกริยา 行く ก่อนอนุภาค て หรือ た
- たり
- tari — อนุภาคแสดงการทำหลายอย่างสลับกันไปมา
- 来
- ki / ku — มา, กริยาไม่สม่ำเสมอ くる แปลว่าเดินทางมา
- 歩き
- aruki — การเดิน, รูปคำนามของกริยา 歩く
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →