McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 49
ท่ามกลางฝูงนก จิ้งจอกแก่ที่แสน교활าแฝงตัวอยู่ และด้วยการกัดอย่างรวดเร็วไปทางซ้ายและขวา มันจับเป็ดหนุ่มสาวที่สวยงามสองตัว แล้วลอยหนีไปพร้อมกับมัน
群れの中に狡猾な老いたキツネが紛れ込み、左右に素早く噛みついて、立派な若いアヒルを二羽捕まえ、そのまま漂い去った。
ฝูงนกที่เหลือบินหนีด้วยความกลัว และไม่กลับมาอีกเป็นเวลานาน
残りの群れは恐れをなして飛び去り、長い間戻ってこなかった。
จิ้งจอกคงได้รับประทานอาหารมื้อเย็นที่อร่อยเป็นรางวัลสำหรับความฉลาดและการรอคอยอย่างอดทนของมัน
キツネはきっと、その狡猾で辛抱強い働きに報いる、素晴らしい夕食にありついたことだろう。
แมงมุมสวมใส่ชุดสีน้ำตาลเรียบง่าย และมันเป็นช่างปั่นที่มั่นคง เมื่อเห็นมันเงียบเหมือนหนู เดินไปรอบๆ บ้านสีเงินของมัน คุณจะไม่มีวันเดาได้เลยว่ามันหาอาหารมาได้อย่างไร
クモは地味な茶色の服を着て、せっせと糸を紡ぐ。ネズミのように静かに、銀色の家の中を動き回る姿を見ても、どうやって食事を手に入れているのか、決して気づかないだろう。
ดูเหมือนว่าไม่มีความคิดชั่วร้ายใดๆ เกิดขึ้นในชีวิตของมันเลย แต่ขณะที่มันเดินอย่างระมัดระวัง และขณะที่มันปั่นด้ายไหมของมัน มันยังคงวางแผน วางแผน และวางแผนอยู่เสมอเพื่อสังหารใครบางคน
その一生に悪い考えなどまるでないように見える。しかし慎重な足取りで動きながら、絹の糸を紡ぎながら、それでもなお、獲物を仕留める計画を次々と練り続けているのだ。
เด็กของฉันที่อ่านบทกวีเรียบง่ายนี้ ด้วยสายตาที่ก้มลงและอ่อนโยน จงจำไว้ว่าสุภาษิตเก่าแก่กล่าวว่า ความสวยงามอยู่ที่การกระทำ และคุณค่าไม่ได้ขึ้นอยู่กับความยากจนหรือความยิ่งใหญ่
この素朴な詩を読む子よ、やさしく伏せた目で、古いことわざを思い出しなさい。美しさとは美しい行いのことであり、その人の価値は貧しさにも豊かさにも左右されないということを。
ไม่ใช่บ้าน และไม่ใช่เครื่องแต่งกาย ที่สร้างคนเป็นนักบุญหรือคนบาป
家でも服でもなく、人を聖人にするか罪人にするかを決めるものではない。
Vocabulary
- 群れ
- mure — ฝูงสัตว์หรือกลุ่มคนที่อยู่รวมกัน
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
- 中
- naka — ภายใน, ข้างใน, ตรงกลาง
- に
- ni — อนุภาคบอกตำแหน่ง ทิศทาง หรือเวลา
- 狡猾
- kōkatsu — เจ้าเล่ห์, มีความฉลาดแกมโกง
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคำคุณศัพท์ประเภท na กับคำนาม
- 老い
- oi — ความแก่, ภาวะสูงอายุ
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาลหรือสภาพที่เสร็จสิ้น
- キツネ
- kitsune — สุนัขจิ้งจอก สัตว์ที่มักเปรียบเป็นเจ้าเล่ห์
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 紛れ込み
- magirekomi — แอบเข้ามาปะปนอยู่โดยไม่ให้ใครสังเกตเห็น
- 左右
- sayū — ซ้ายและขวา, ทั้งสองด้าน
- 素早く
- subayaku — อย่างรวดเร็ว, อย่างว่องไว
- 噛みつい
- kamitsui — กัดอย่างแรง (รูปก้านของ噛みつく)
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาสองประโยคเข้าด้วยกัน
- 立派
- rippa — สง่างาม, ดีเลิศ, น่าประทับใจ
- 若い
- wakai — อ่อนเยาว์, หนุ่มสาว, ยังเด็ก
- アヒル
- ahiru — เป็ดบ้าน สัตว์ปีกที่เลี้ยงตามบ้าน
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของประโยค
- 二羽
- ni wa — นับจำนวนนก สัตว์ปีก สองตัว
- 捕まえ
- tsukamai — จับ, คว้า (รูปก้านของ捕まえる)
- そのまま
- sono mama — ในสภาพนั้นทันที, โดยไม่เปลี่ยนแปลง
- 漂い
- tadayoi — ลอยอยู่, ล่องลอยไปอย่างเงียบๆ
- 去っ
- satt(a) — จากไป, ออกเดินทางไป (รูปก้านของ去る)
- 残り
- nokori — ส่วนที่เหลือ, บรรดาที่เหลืออยู่
- は
- wa — อนุภาคแสดงหัวข้อหลักของประโยค
- 恐れ
- osore — ความกลัว, ความหวาดกลัว
- なし
- nashi — ไม่มี, ปราศจาก
- 飛び去り
- tobisari — บินหนีไป, บินจากไปอย่างรวดเร็ว
- 長い
- nagai — ยาว, นาน (ใช้กับเวลาหรือระยะทาง)
- 間
- aida / ma — ช่วงเวลา, ระหว่าง, ช่องว่าง
- 戻っ
- modott(a) — กลับมา, หวนคืน (รูปก้านของ戻る)
- なかっ
- nakatt(a) — รูปอดีตปฏิเสธ แปลว่า ไม่ได้...
- きっと
- kitto — แน่นอน, อย่างไม่ต้องสงสัย
- その
- sono — นั้น, คำชี้เฉพาะสิ่งที่กล่าวถึงก่อนหน้า
- で
- de — อนุภาคบอกสถานที่ เครื่องมือ หรือวิธีการ
- 辛抱強い
- shinbōzuyoi — อดทน, มีความพากเพียรอย่างแข็งขัน
- 働き
- hataraki — การทำงาน, ความพยายาม, ผลงาน
- 報いる
- mukuiru — ให้รางวัลตอบแทน, ชดเชยความพยายาม
- 素晴らしい
- subarashii — วิเศษมาก, ยอดเยี่ยม, น่าอัศจรรย์
- 夕食
- yūshoku — อาหารเย็น, มื้อค่ำ
- ありつい
- aritsui — ได้รับสิ่งที่ต้องการในที่สุด (รูปก้านของありつく)
- こと
- koto — สิ่งของนามธรรม, เรื่องราว, ข้อเท็จจริง
- だろう
- darō — คงจะ, น่าจะ (แสดงการคาดเดา)
- クモ
- kumo — แมงมุม สัตว์มีแปดขาชอบชักใย
- 地味
- jimi — เรียบง่าย, ไม่โอ้อวด, สีทึบไม่สะดุดตา
- 茶色
- chairo — สีน้ำตาล
- 服
- fuku — เสื้อผ้า, เครื่องแต่งกาย
- 着
- ki — สวมใส่ (รูปก้านของ着る)
- せっせ
- sesse — ขยันขันแข็ง, ทำงานอย่างไม่หยุดหย่อน
- と
- to — อนุภาคเชื่อม แสดงสภาพหรืออ้างคำพูด
- 糸
- ito — เส้นด้าย, ใย, เส้นใย
- 紡ぐ
- tsumugu — ปั่นด้าย, ชักใย, สร้างเส้นใย
- ネズミ
- nezumi — หนู สัตว์ฟันแทะขนาดเล็ก
- よう
- yō — เหมือน, ดุจดัง, ราวกับ
- 静か
- shizuka — เงียบสงบ, ไม่มีเสียงดัง
- 銀色
- gin'iro — สีเงิน, มีสีวาวเหมือนโลหะเงิน
- 家
- ie / uchi — บ้าน, ที่อยู่อาศัย
- 動き回る
- ugokimawaru — เคลื่อนไหวไปทั่ว, วิ่งวนอยู่ตลอดเวลา
- 姿
- sugata — รูปร่าง, ลักษณะท่าทาง, ภาพที่มองเห็น
- 見
- mi — มอง, ดู (รูปก้านของ見る)
- も
- mo — ด้วย, เช่นกัน, แม้กระทั่ง
- どうやっ
- dōyatt(e) — ทำอย่างไร, ด้วยวิธีใด
- 食事
- shokuji — มื้ออาหาร, การรับประทานอาหาร
- 手
- te — มือ, ฝีมือ, วิธีการ
- 入れ
- ire — ใส่, นำเข้า (รูปก้านของ入れる)
- いる
- iru — มีอยู่, กำลังอยู่ (สำหรับสิ่งมีชีวิต)
- か
- ka — อนุภาคคำถาม หรือแสดงความไม่แน่ใจ
- 決して
- kesshite — ไม่เลย (ใช้คู่กับปฏิเสธ), ไม่มีทาง
- 気づか
- kidzuka — สังเกตเห็น, รู้ตัว (รูปปฏิเสธก้านของ気づく)
- ない
- nai — ไม่, ไม่มี (รูปปฏิเสธ)
- 一生
- isshō — ตลอดชีวิต, ชั่วชีวิต
- 悪い
- warui — ไม่ดี, เลว, ผิด
- 考え
- kangae — ความคิด, แนวคิด, ความเห็น
- など
- nado — และอื่นๆ, เป็นต้น
- まるで
- marude — ราวกับว่า, เหมือนกับ (เน้นการเปรียบเทียบ)
- 見える
- mieru — มองเห็น, ดูเหมือน, ปรากฏให้เห็น
- しかし
- shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม, กระนั้นก็ดี
- 慎重
- shinchō — รอบคอบ, ระมัดระวัง, ไม่ประมาท
- 足取り
- ashidori — ลีลาการเดิน, จังหวะก้าวเท้า
- 動き
- ugoki — การเคลื่อนไหว, ความเคลื่อนไหว
- ながら
- nagara — ขณะที่, ในขณะเดียวกัน (ทำสองอย่างพร้อมกัน)
- 絹
- kinu — ผ้าไหม, เส้นใยไหม
- 紡ぎ
- tsumogi — การปั่นใย, การชักเส้นด้าย
- それでも
- soredemo — ถึงกระนั้น, แม้ว่าจะเป็นเช่นนั้น
- なお
- nao — ยังคง, ยิ่งไปกว่านั้น
- 獲物
- emono — เหยื่อ, สัตว์ที่ล่าได้, ของที่ได้มา
- 仕留める
- shitomeru — ล่าสำเร็จ, สังหารเหยื่อได้
- 計画
- keikaku — แผนการ, การวางแผน
- 次々
- tsugitsugi — ทีละอย่างต่อเนื่อง, ต่อเนื่องกัน
- 練り
- neri — คิดขึ้น, วางแผน, ประดิษฐ์คิดอ่าน
- 続け
- tsuzuke — ทำต่อไป, ดำเนินต่อ (รูปก้านของ続ける)
- だ
- da — เป็น, คือ (กริยาช่วยยืนยันในภาษาพูด)
- この
- kono — นี้, คำชี้เฉพาะสิ่งใกล้ตัวผู้พูด
- 素朴
- soboku — เรียบง่าย, ซื่อสัตย์, ไม่แต่งแต้ม
- 詩
- shi — บทกวี, กลอน
- 読む
- yomu — อ่าน, อ่านออกเสียง
- 子
- ko — เด็ก, บุตร, ลูก
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการเน้นหรือเรียกร้องความสนใจ
- やさしく
- yasashiku — อย่างอ่อนโยน, อย่างนุ่มนวล
- 伏せ
- fuse — ก้มลง, หุบตาลง (รูปก้านของ伏せる)
- 目
- me — ตา, นัยน์ตา
- 古い
- furui — เก่า, โบราณ, ล้าสมัย
- ことわざ
- kotowaza — สุภาษิต, คำพังเพย, คำสอน
- 思い出し
- omoidashi — นึกขึ้นมาได้, ระลึกถึง (รูปก้านของ思い出す)
- なさい
- nasai — คำสั่งสุภาพ แปลว่า กรุณาทำ...
- 美し
- utsukushi — งดงาม (รูปก้านของ美しい)
- さ
- sa — คำต่อท้ายแปลงคำคุณศัพท์ให้เป็นคำนาม เช่น ความงาม
- 美しい
- utsukushii — สวยงาม, มีความงาม
- 行い
- okonai — การกระทำ, พฤติกรรม, การปฏิบัติ
- あり
- ari — มี, อยู่ (รูปก้านของある สำหรับสิ่งไม่มีชีวิต)
- 人
- hito / jin — คน, มนุษย์, บุคคล
- 価値
- kachi — คุณค่า, มูลค่า, ความสำคัญ
- 貧し
- mazushi — ยากจน, ขัดสน (รูปก้านของ貧しい)
- 豊か
- yutaka — อุดมสมบูรณ์, ร่ำรวย, มั่งคั่ง
- いう
- iu — พูด, กล่าว, เรียกว่า
- なく
- naku — โดยไม่มี, ปราศจาก (รูปเชื่อมของない)
- 聖人
- seijin — นักบุญ, บุคคลผู้ศักดิ์สิทธิ์หรือมีคุณธรรมสูง
- する
- suru — ทำ, กระทำ, ปฏิบัติ
- 罪人
- zainin — คนบาป, ผู้กระทำผิด, ผู้กระทำอาชญากรรม
- 決める
- kimeru — ตัดสินใจ, กำหนด, ชี้ขาด
- もの
- mono — สิ่งของ, บุคคล, สิ่งที่มีอยู่
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →