McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 56
พวกเขายังเล็กเกินไปที่จะทำงาน ยกเว้นแต่การถอนหญ้าในสวน หรือตักน้ำจากบ่อน้ำพุ
彼らは働くには幼すぎました。庭の草取りをしたり、泉から水を運んだりすること以外は。
ในฤดูหนาว เนื่องจากพวกเขาจนเกินไปที่จะซื้อฟืนหรือถ่านหินได้มาก พวกเขาจึงมีไฟน้อย จึงมักนั่งชิดกันเพื่อให้ร่างกายอบอุ่น
冬は、薪や石炭をたくさん買えないほど貧しかったので、火が少ししかありませんでした。そこで、暖かくするために身を寄せ合って座っていました。
แมรี่จะนั่งบนเข่าข้างหนึ่งของชายชรา และเจนก็นั่งบนเข่าอีกข้างหนึ่ง
メアリーは老人の片方のひざに座り、ジェーンはもう片方のひざに座りました。
บางครั้งปู่ของพวกเขาจะเล่านิทานตลกขบขันให้ฟัง บางครั้งก็สอนเพลงสวดให้พวกเขา
祖父は時々、おもしろいお話を聞かせてくれました。また時々、賛美歌を教えてくれました。
ปู่มักจะพูดคุยกับพวกเขาเกี่ยวกับพ่อของพวกเขาซึ่งออกไปล่องเรือทะเล หรือเกี่ยวกับแม่ที่ดีและใจดีของพวกเขาซึ่งอยู่ในหลุมศพแล้ว
祖父はよく、海に出た父親のことや、墓に眠る優しくて良い母親のことを話してくれました。
ทุกคืนปู่อธิษฐานต่อพระเจ้าขอให้ทรงอวยพรพวกเขา และขอให้พ่อของพวกเขากลับมาอย่างปลอดภัย
毎晩、祖父は神に祈りました。孫たちを祝福してくださるように、そして父親を無事に連れ戻してくださるように。
ชายชราอ่อนแอลงทุกปี แต่เด็กหญิงตัวน้อยทั้งสองก็ยินดีทำงานเพื่อเขา ผู้ซึ่งเคยดีต่อพวกเขามาก
老人は年々弱っていきましたが、小さな女の子たちは、自分たちにとても優しくしてくれた祖父のために喜んで働きました。
คืนหนึ่งที่หนาวและมีลมแรง พวกเขาได้ยินเสียงเคาะประตู เด็กหญิงตัวน้อยทั้งสองวิ่งไปเปิดประตู
ある寒くて風の強い夜、ドアをノックする音が聞こえました。小さな女の子たちは走ってドアを開けました。
โอ้ ช่างน่าปีติยินดีสำหรับพวกเขาเหลือเกิน! พ่อของพวกเขายืนอยู่ตรงนั้น
ああ、なんという喜びでしょう!そこに父親が立っていたのです。
เขาออกล่องเรือทะเลมาเป็นเวลานาน เขาเก็บออมเงินได้บ้าง และตอนนี้กลับบ้านมาเพื่ออยู่ที่บ้านแล้ว
彼は長い間、海に出ていました。お金を少し貯め、今は家に帰ってきて留まることにしたのです。
หลังจากนั้น ชายชราก็ไม่ต้องทำงานอีกต่อไป ลูกชายของเขาทำงานแทน และหลานสาวทั้งสองดูแลเขา พวกเขาใช้เวลาวันที่มีความสุขมากมายร่วมกัน
その後、老人はもう働く必要がありませんでした。息子が代わりに働き、孫娘たちが老人の世話をしました。彼らは一緒に幸せな日々をたくさん過ごしました。
Vocabulary
- 彼ら
- karera — สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์ หมายถึง พวกเขา
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 働く
- hataraku — ทำงาน ประกอบอาชีพเพื่อหารายได้
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือตำแหน่ง
- 幼す
- osanasu — รูปก้านของคำว่าเด็กเกินไป ยังเล็กอยู่
- ぎ
- gi — ส่วนต่อท้ายแสดงความเกินพอดี เช่น เกินไป
- まし
- mashi — รูปก้านของ ました แสดงความสุภาพในอดีต
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตของกริยา
- 庭
- niwa — สวนหรือบริเวณลานบ้านด้านนอก
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 草取り
- kusatori — การถอนวัชพืชหรือหญ้าออกจากสวน
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
- し
- shi — รูปก้านของกริยา する แปลว่า ทำ
- たり
- tari — รูปแสดงการกระทำหลายอย่างสลับกัน
- 泉
- izumi — น้ำพุหรือแหล่งน้ำที่ผุดขึ้นจากพื้นดิน
- から
- kara — อนุภาคแสดงจุดเริ่มต้นหรือแหล่งที่มา
- 水
- mizu — น้ำสะอาดที่ใช้ดื่มหรืออุปโภค
- 運ん
- hakonde — รูปก้านของ 運ぶ แปลว่า ขนหรือนำพา
- だり
- dari — รูปแสดงการกระทำหลายอย่างสลับกัน คู่กับ たり
- する
- suru — กริยาแปลว่า ทำ ใช้กับคำนามกริยาหลายคำ
- こと
- koto — สิ่งของนามธรรม เรื่องราว หรือการกระทำ
- 以外
- igai — นอกเหนือจาก ยกเว้น ไม่รวม
- 冬
- fuyu — ฤดูหนาว ช่วงเวลาที่อากาศเย็นที่สุด
- 薪
- maki — ฟืนหรือไม้ที่ใช้สำหรับก่อไฟ
- や
- ya — อนุภาคแสดงรายการ หมายถึง และ หรือ
- 石炭
- sekitan — ถ่านหินที่ใช้เป็นเชื้อเพลิงให้ความร้อน
- たくさん
- takusan — จำนวนมาก เยอะ ปริมาณมากเกินพอ
- 買え
- kae — รูปศักยภาพของ 買う แปลว่า ซื้อได้
- ない
- nai — คำปฏิเสธ แปลว่า ไม่มี หรือ ไม่ได้
- ほど
- hodo — แสดงระดับหรือขอบเขต หมายถึง จนถึงขนาด
- 貧し
- mazushi — รูปก้านของ 貧しい แปลว่า ยากจน
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- 火
- hi — ไฟ เปลวไฟที่ให้แสงและความร้อน
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นสิ่งที่กล่าวถึง
- 少し
- sukoshi — นิดหน่อย เล็กน้อย ปริมาณไม่มาก
- しか
- shika — แสดงการจำกัด หมายถึง มีเพียงแต่เท่านั้น
- あり
- ari — รูปก้านของ ある แปลว่า มีอยู่
- ん
- n — รูปปฏิเสธสั้น ใช้ต่อจาก ませ เป็น ません
- そこ
- soko — ที่นั่น สถานที่ที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- 暖かく
- atatakaku — รูปกริยาวิเศษณ์ของ 暖かい แปลว่า อบอุ่น
- ため
- tame — เพื่อ หรือ เนื่องจาก แสดงจุดประสงค์หรือเหตุ
- 身
- mi — ร่างกาย ตัวตน หรือตัวเอง
- 寄せ
- yose — รูปก้านของ 寄せる แปลว่า เอนเข้าหา ชิดกัน
- 合っ
- atte — รูปก้านของ 合う แปลว่า ทำร่วมกัน ซึ่งกันและกัน
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่องหรือแสดงวิธีการ
- 座っ
- suwatte — รูปก้านของ 座る แปลว่า นั่งลง
- い
- i — รูปก้านของ いる แปลว่า อยู่ มีชีวิต
- 老人
- rōjin — ผู้สูงอายุ คนชราที่มีอายุมากแล้ว
- 片方
- katahō — ข้างหนึ่ง ฝ่ายหนึ่ง ของที่เป็นคู่
- ひざ
- hiza — หัวเข่า ส่วนของขาที่งอได้
- 座り
- suwari — รูปก้านของ 座る แปลว่า การนั่ง
- もう
- mō — อีกหนึ่ง หรือ แล้ว ขึ้นอยู่กับบริบท
- 祖父
- sofu — ปู่หรือตา บิดาของบิดาหรือมารดา
- 時々
- tokidoki — บางครั้งบางคราว ไม่ได้ทำทุกวัน
- おもしろい
- omoshiroi — น่าสนใจ สนุก ทำให้รู้สึกเพลิดเพลิน
- お話
- ohanashi — เรื่องเล่า นิทาน การสนทนา รูปสุภาพ
- 聞かせ
- kikase — รูปก้านของ 聞かせる แปลว่า เล่าให้ฟัง
- くれ
- kure — รูปก้านของ くれる แปลว่า ให้ (แก่เรา)
- また
- mata — อีกครั้ง นอกจากนี้ หรือ แล้วก็
- 賛美歌
- sanbika — เพลงสรรเสริญพระเจ้า เพลงสวด
- 教え
- oshie — รูปก้านของ 教える แปลว่า สอน บอก
- よく
- yoku — บ่อยครั้ง ดี หรือ อย่างดี
- 海
- umi — ทะเล มหาสมุทร ผืนน้ำขนาดใหญ่
- 出
- de — รูปก้านของ 出る แปลว่า ออกไป จากไป
- 父親
- chichioya — บิดา พ่อของบุคคล
- 墓
- haka — หลุมฝังศพ สุสาน ที่ฝังร่างผู้เสียชีวิต
- 眠る
- nemuru — นอนหลับ หรือ สงบนิ่งหลังเสียชีวิต
- 優しく
- yasashiku — รูปกริยาวิเศษณ์ของ 優しい แปลว่า อ่อนโยน
- 良い
- yoi — ดี มีคุณภาพ มีจิตใจดีงาม
- 母親
- hahaoya — มารดา แม่ของบุคคล
- 話し
- hanashi — รูปก้านของ 話す แปลว่า พูด เล่า
- 毎晩
- maiban — ทุกคืน ทุก ๆ คืนโดยไม่ขาด
- 神
- kami — พระเจ้า เทพเจ้า สิ่งศักดิ์สิทธิ์
- 祈り
- inori — การอธิษฐาน การสวดมนต์ขอพร
- 孫
- mago — หลาน บุตรของลูกชายหรือลูกสาว
- たち
- tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ของบุคคล
- 祝福
- shukufuku — การให้พร การอวยพรด้วยความปรารถนาดี
- くださる
- kudasaru — รูปสุภาพของ くれる แปลว่า ให้ (จากผู้ใหญ่)
- よう
- yō — แสดงความหวัง ขอให้ หรือ เหมือนกับ
- そし
- soshi — รูปย่อของ そして แปลว่า และแล้ว จากนั้น
- 無事
- buji — ปลอดภัย ไม่มีอันตราย ไม่มีเหตุร้าย
- 連れ
- tsure — รูปก้านของ 連れる แปลว่า พาไป นำมา
- 戻し
- modoshi — รูปก้านของ 戻す แปลว่า นำกลับ คืนมา
- 年々
- nenbnen — ปีแล้วปีเล่า ทุกปีที่ผ่านไป
- 弱っ
- yowatte — รูปก้านของ 弱る แปลว่า อ่อนแอลง เสื่อมถอย
- いき
- iki — รูปก้านของ いく แปลว่า ดำเนินต่อไปเรื่อย ๆ
- 小さな
- chiisana — เล็ก น้อย ขนาดไม่ใหญ่ ใช้ขยายนาม
- 女の子
- onna no ko — เด็กผู้หญิง เด็กหญิงวัยเยาว์
- 自分
- jibun — ตนเอง ตัวเอง ใช้แทนตัวผู้พูด
- とても
- totemo — มาก อย่างยิ่ง ใช้เน้นคุณศัพท์หรือกริยา
- 喜ん
- yorokonde — รูปก้านของ 喜ぶ แปลว่า ยินดี ดีใจ
- 働き
- hataraki — การทำงาน รูปนามของกริยา 働く
- ある
- aru — มี (สิ่งของหรือสิ่งไม่มีชีวิต) อยู่
- 寒く
- samuku — รูปกริยาวิเศษณ์ของ 寒い แปลว่า หนาวเย็น
- 風
- kaze — ลม กระแสอากาศที่พัดผ่าน
- 強い
- tsuyoi — แข็งแกร่ง รุนแรง มีพลังมาก
- 夜
- yoru — กลางคืน ช่วงเวลาที่ท้องฟ้ามืด
- ドア
- doa — ประตู บานประตูที่ใช้เปิดปิด
- ノック
- nokku — การเคาะประตู ทำเสียงเพื่อแจ้งให้รู้
- 音
- oto — เสียง เสียงที่ได้ยินจากสิ่งต่าง ๆ
- 聞こえ
- kikoye — รูปก้านของ 聞こえる แปลว่า ได้ยิน
- 走っ
- hashitte — รูปก้านของ 走る แปลว่า วิ่งไป
- 開け
- ake — รูปก้านของ 開ける แปลว่า เปิด
- なんと
- nanto — ช่างเป็น อุทานแสดงความตื่นตะลึง
- いう
- iu — พูดว่า บอกว่า กล่าวว่า
- 喜び
- yorokobi — ความยินดี ความสุข ความปีติยินดี
- でしょ
- desho — รูปก้านของ でしょう แสดงการคาดเดาสุภาพ
- 立っ
- tatte — รูปก้านของ 立つ แปลว่า ยืน ตั้งตรง
- です
- desu — คำแสดงความสุภาพ หมายถึง คือ เป็น
- 彼
- kare — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 長い
- nagai — ยาว ใช้เวลานาน มีระยะเวลามาก
- 間
- aida / kan — ช่วงเวลา ระหว่าง ระยะเวลาที่ผ่าน
- お金
- okane — เงิน สกุลเงินที่ใช้ซื้อขาย
- 貯め
- tame — รูปก้านของ 貯める แปลว่า เก็บออม
- 今
- ima — ตอนนี้ ขณะนี้ เวลาปัจจุบัน
- 家
- ie / uchi — บ้าน ที่อยู่อาศัยของครอบครัว
- 帰っ
- kaette — รูปก้านของ 帰る แปลว่า กลับบ้าน
- き
- ki — รูปก้านของ くる ใช้หลังกริยาแสดงการมา
- 留まる
- tomaru — อยู่ต่อ หยุดอยู่ ไม่จากไป
- その後
- sonogo — หลังจากนั้น ต่อมา ในภายหลัง
- 必要
- hitsuyō — จำเป็น ต้องการ ขาดไม่ได้
- 息子
- musuko — ลูกชาย บุตรชายของตนเอง
- 代わり
- kawari — แทนที่ ทดแทน รับหน้าที่แทน
- 孫娘
- magomusume — หลานสาว ลูกสาวของลูกชายหรือลูกสาว
- 世話
- sewa — การดูแล การเอาใจใส่ช่วยเหลือ
- 一緒
- issho — ด้วยกัน พร้อมกัน ไม่แยกจากกัน
- 幸せ
- shiawase — ความสุข ความโชคดี ความพึงพอใจ
- な
- na — คำเชื่อมนามคุณศัพท์กับคำนาม
- 日々
- hibí — วันแล้ววันเล่า ทุก ๆ วัน ชีวิตประจำวัน
- 過ごし
- sugoshi — รูปก้านของ 過ごす แปลว่า ใช้เวลา ผ่านวัน
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →