McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 60
จอร์จ เอลเลต มีเหรียญเงินสว่างวาวหนึ่งเหรียญเป็นของขวัญปีใหม่
ジョージ・エレットは、お正月のプレゼントとして、ぴかぴかの銀貨を一枚もらいました。
เขาคิดถึงสิ่งดีๆ มากมายที่เขาอาจจะซื้อได้ด้วยเหรียญนั้น
彼は、そのお金で買えるすてきなものをいろいろと思い浮かべました。
พื้นดินปกคลุมไปด้วยหิมะทั้งหมด แต่แสงอาทิตย์ส่องออกมาสดใส และทุกอย่างดูสวยงาม
地面は一面雪で覆われていましたが、太陽が明るく輝いて、あたりはとても美しく見えました。
จอร์จจึงสวมหมวกแล้ววิ่งออกไปที่ถนน ขณะที่เขากำลังกระโดดเล่นไปตามถนน เขาพบเด็กๆ บางคนกำลังขว้างลูกบอลหิมะ จอร์จก็เข้าร่วมเล่นเกมนั้นในไม่ช้า
そこでジョージは帽子をかぶり、通りへ走り出ました。スキップしながら歩いていると、雪玉を投げている男の子たちに出会いました。ジョージもすぐにその遊びに加わりました。
เขาขว้างลูกบอลไปที่เจมส์ เมสัน แต่พลาดไป และไปทำกระจกแตกที่อีกฝั่งของถนน
彼はジェームズ・メイソンに向けて雪玉を投げましたが、外れてしまい、通りの向こう側の窓ガラスを割ってしまいました。
จอร์จกลัวว่าจะมีใครออกมาจากบ้านและพบเขา เขาจึงวิ่งหนีไปอย่างรวดเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้
ジョージは、家の中から誰かが出てきて自分を見つけるのではないかと恐れました。そこで、できるだけ速く逃げ出しました。
ทันทีที่เขาเลี้ยวมุมถนนถัดไป จอร์จก็หยุด เพราะเขารู้สึกเสียใจมากกับสิ่งที่ทำลงไป
次の角を曲がるとすぐに、ジョージは立ち止まりました。自分のしたことをとても後悔していたからです。
เขาพูดกับตัวเองว่า 'ตอนนี้ฉันไม่มีสิทธิ์ใช้เหรียญเงินของฉัน ฉันควรกลับไปและจ่ายค่ากระจกที่ฉันทำแตกด้วยลูกบอลหิมะของฉัน'
彼は心の中でこう言いました。「今の自分には、この銀貨を使う権利はない。戻って、雪玉で割った窓ガラスの代金を払わなければならない。」
เขาเดินขึ้นลงตามถนนและรู้สึกเศร้ามาก เขาอยากซื้อของดีๆ บางอย่างมาก และเขายังอยากจ่ายค่ากระจกที่แตกด้วย
彼は通りを行ったり来たりして、とても悲しい気持ちでした。何かすてきなものを買いたいとも思いましたし、割れたガラスの代金を払いたいとも思いました。
ในที่สุดเขาก็พูดว่า 'มันเป็นสิ่งที่ผิดที่ทำกระจกแตก แม้ว่าฉันจะไม่ได้ตั้งใจทำก็ตาม'
とうとう彼は言いました。「わざとやったわけではないけれど、窓を割ってしまったのは悪いことだった。」
Vocabulary
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- お正月
- o-shōgatsu — วันปีใหม่หรือช่วงเทศกาลปีใหม่ญี่ปุ่น
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- プレゼント
- purezento — ของขวัญที่มอบให้แก่ผู้อื่น
- と
- to — อนุภาคแสดงการรวม หมายถึง และ/กับ
- して
- shite — รูปกริยา する แปลว่า ทำ เชื่อมประโยค
- ぴかぴか
- pikapika — วาววับ แวววาว มีความมันเงา
- 銀貨
- ginka — เหรียญเงินที่ใช้เป็นสกุลเงิน
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมตรงของประโยค
- 一枚
- ichimai — หนึ่งชิ้น ใช้นับสิ่งของแบน เช่น เหรียญ
- もらい
- morai — ได้รับ รับมาจากผู้อื่น
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ました ในอดีตกาล
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาลหรือการกระทำที่เสร็จสิ้น
- 彼
- kare — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- その
- sono — นั้น ชี้สิ่งที่กล่าวถึงก่อนหน้า
- お金
- o-kane — เงิน สิ่งที่ใช้ซื้อของหรือชำระค่าสินค้า
- で
- de — อนุภาคแสดงวิธีการ สถานที่ หรือเหตุผล
- 買える
- kaeru — สามารถซื้อได้ รูปศักยภาพของ 買う
- すてき
- suteki — วิเศษ น่าหลงใหล สวยงามน่าประทับใจ
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคำคุณศัพท์ na-adjective กับคำนาม
- もの
- mono — สิ่งของ วัตถุ หรือสิ่งต่างๆ
- いろいろ
- iroiro — หลายอย่าง หลากหลาย มีมากมายชนิด
- 思い浮かべ
- omoiukabe — นึกคิดถึง จินตนาการภาพสิ่งต่างๆ ในใจ
- 地面
- jimen — พื้นดิน พื้นผิวของพื้นที่ด้านล่าง
- 一面
- ichimen — ทั่วทุกด้าน ปกคลุมพื้นที่ทั้งหมด
- 雪
- yuki — หิมะ น้ำแข็งที่ตกลงมาจากท้องฟ้า
- 覆われ
- ooware — ถูกปกคลุม คลุมด้วยสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่องหลายประโยค
- い
- i — ส่วนหนึ่งของ ている แสดงสถานะต่อเนื่อง
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธาน มักใช้เน้นหรือขัดแย้ง
- 太陽
- taiyō — ดวงอาทิตย์ แหล่งกำเนิดแสงสว่างบนท้องฟ้า
- 明るく
- akaruku — สว่าง รูปกริยาวิเศษณ์ของ 明るい
- 輝い
- kagayai — ส่องแสง เปล่งประกาย รุ่งโรจน์สดใส
- あたり
- atari — บริเวณโดยรอบ แถวนั้น ละแวกนั้น
- とても
- totemo — มาก อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 美しく
- utsukushiku — สวยงาม งดงาม รูปกริยาวิเศษณ์ของ 美しい
- 見え
- mie — ดูเหมือน ปรากฏให้เห็น รูปต้นของ 見える
- そこで
- sokode — ดังนั้น จึง เชื่อมเหตุผลกับผลลัพธ์
- 帽子
- bōshi — หมวก สิ่งสวมศีรษะเพื่อป้องกันหรือแฟชั่น
- かぶり
- kaburi — สวม (หมวก) ใส่ทับบนศีรษะ
- 通り
- tōri — ถนน ทางเดิน เส้นทางสัญจรในเมือง
- へ
- e — อนุภาคแสดงทิศทางหรือเป้าหมายของการเคลื่อนที่
- 走り出
- hashiride — วิ่งออกไป เริ่มวิ่งออกจากที่หนึ่ง
- スキップ
- sukippu — การก้าวกระโดดสลับเท้าอย่างสนุกสนาน
- し
- shi — รูปเชื่อมกริยา する หรือเชื่อมประโยค
- ながら
- nagara — ขณะที่ ไปพร้อมกัน ทำสองสิ่งพร้อมกัน
- 歩い
- arui — เดิน รูปกริยาเชื่อมของ 歩く
- いる
- iru — อยู่ ใช้กับสิ่งมีชีวิตหรือแสดงสถานะต่อเนื่อง
- 雪玉
- yukidama — ก้อนหิมะที่ปั้นเป็นทรงกลมเพื่อขว้าง
- 投げ
- nage — โยน ขว้าง ปา สิ่งของออกไป
- 男の子
- otoko no ko — เด็กผู้ชาย ลูกชาย เพศชายวัยเด็ก
- たち
- tachi — อนุภาคแสดงพหูพจน์ของบุคคลหรือสัตว์
- に
- ni — อนุภาคแสดงสถานที่ เวลา หรือเป้าหมาย
- 出会い
- deai — พบ เจอ เผชิญหน้ากับใครโดยบังเอิญ
- も
- mo — ด้วย เช่นกัน อนุภาคแสดงการเพิ่มเติม
- すぐ
- sugu — ทันที รีบ ในเวลาอันสั้นมาก
- 遊び
- asobi — การเล่น การสันทนาการ กิจกรรมสนุกสนาน
- 加わり
- kuwawari — เข้าร่วม เพิ่มตัวเองเข้าไปในกลุ่ม
- 向け
- muke — หันไปทาง มุ่งเป้าไปยังทิศทางหนึ่ง
- 外れ
- hazure — พลาดเป้า ไม่ถูกเป้าหมายที่ตั้งใจ
- しまい
- shimai — ทำสำเร็จโดยไม่ตั้งใจ มักแสดงความเสียใจ
- 向こう側
- mukōgawa — ฝั่งตรงข้าม อีกด้านหนึ่งของสิ่งกีดขวาง
- 窓ガラス
- mado garasu — กระจกหน้าต่าง แผ่นกระจกที่ติดไว้บนหน้าต่าง
- 割っ
- watt(e) — ทำแตก ทุบให้แตกออก รูปเชื่อมของ 割る
- 家
- ie / uchi — บ้าน ที่พักอาศัย สถานที่อยู่อาศัย
- 中
- naka — ข้างใน ภายใน ด้านในของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- から
- kara — จาก เพราะ อนุภาคแสดงต้นทางหรือเหตุผล
- 誰か
- dareka — ใครบางคน บุคคลที่ไม่ระบุตัวตน
- 出
- de — ออกมา รูปต้นของ 出る แปลว่า ออก
- き
- ki — รูปเชื่อมของ 来る แปลว่า มา
- 自分
- jibun — ตัวเอง ตนเอง ใช้แทนสรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 見つける
- mitsukeru — ค้นพบ เจอ พบเจอสิ่งที่ต้องการ
- ない
- nai — ไม่มี ไม่ใช่ รูปปฏิเสธในภาษาญี่ปุ่น
- か
- ka — อนุภาคคำถามหรือแสดงความไม่แน่ใจ
- 恐れ
- osore — ความกลัว ความหวาดกลัวต่อสิ่งที่จะเกิดขึ้น
- できるだけ
- dekiru dake — เท่าที่จะทำได้ มากที่สุดเท่าที่เป็นไปได้
- 速く
- hayaku — อย่างเร็ว รวดเร็ว รูปกริยาวิเศษณ์ของ 速い
- 逃げ出し
- nigedashi — หลบหนีออกไป วิ่งหนีจากสถานการณ์
- 次
- tsugi — ถัดไป ต่อไป ลำดับถัดจากปัจจุบัน
- 角
- kado — มุมถนน หัวมุม จุดที่ถนนเลี้ยว
- 曲がる
- magaru — เลี้ยว โค้ง เปลี่ยนทิศทางการเดินหรือวิ่ง
- 立ち止まり
- tachitomari — หยุดยืน หยุดการเคลื่อนที่อยู่กับที่
- こと
- koto — เรื่อง สิ่งที่เกิดขึ้น ประสบการณ์หรือเหตุการณ์
- 後悔
- kōkai — เสียใจ สำนึกผิด เสียดายสิ่งที่ทำไปแล้ว
- です
- desu — คือ เป็น กริยาเชื่อมรูปสุภาพในภาษาญี่ปุ่น
- 心
- kokoro — ใจ จิตใจ ความรู้สึกภายในของบุคคล
- こう
- kō — อย่างนี้ แบบนี้ ชี้วิธีการหรือสิ่งที่ใกล้
- 言い
- ii — พูด กล่าว รูปเชื่อมของ 言う
- 今
- ima — ตอนนี้ ขณะนี้ ปัจจุบัน
- この
- kono — นี้ ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 使う
- tsukau — ใช้ ใช้งาน นำไปใช้ประโยชน์
- 権利
- kenri — สิทธิ์ อำนาจที่พึงมีในการกระทำสิ่งใด
- 戻っ
- modott(e) — กลับคืน คืนสู่สภาพหรือที่เดิม
- 代金
- daikin — ค่าสินค้า เงินที่จ่ายเพื่อแลกสิ่งของ
- 払わ
- harawa — จ่าย ชำระเงิน รูปก่อนปฏิเสธของ 払う
- なけれ
- nakere — ส่วนหนึ่งของ なければならない แปลว่า ต้อง
- ば
- ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข ถ้า หากว่า
- なら
- nara — ส่วนหนึ่งของสำนวน ต้องทำ ไม่อาจหลีกเลี่ยง
- 行っ
- itt(e) — ไป รูปเชื่อมของ 行く แปลว่า ไป
- たり
- tari — อนุภาคแสดงการกระทำสลับกันไปมา
- 来
- ki — มา รูปต้นของ 来る ใช้ในการเชื่อมประโยค
- 悲しい
- kanashii — เศร้า โศกเศร้า รู้สึกเสียใจอย่างลึกซึ้ง
- 気持ち
- kimochi — ความรู้สึก อารมณ์ ความรู้สึกภายในใจ
- でし
- deshi — รูปก่อนเติม た ของ です ในอดีตกาล
- 何か
- nanika — บางสิ่ง อะไรบางอย่างที่ไม่ระบุชัดเจน
- 買い
- kai — ซื้อ รูปเชื่อมของ 買う แปลว่า ซื้อ
- たい
- tai — อยาก ต้องการ แสดงความปรารถนาของผู้พูด
- 思い
- omoi — ความคิด ความรู้สึก สิ่งที่คิดในใจ
- 割れ
- ware — แตก แตกร้าว แยกออกเป็นเสี่ยงๆ
- ガラス
- garasu — กระจก วัสดุโปร่งใสที่แตกได้ง่าย
- 払い
- harai — จ่าย ชำระ รูปเชื่อมของ 払う
- とうとう
- tōtō — ในที่สุด ท้ายที่สุด หลังรอมานาน
- わざと
- wazato — ตั้งใจ จงใจ ทำโดยมีเจตนา
- やっ
- yatt(e) — ทำ รูปเชื่อมของ やる แปลว่า ทำ
- わけ
- wake — เหตุผล ความหมาย สถานการณ์ที่เป็นอยู่
- けれど
- keredo — แต่ ทว่า อย่างไรก็ตาม แสดงการขัดแย้ง
- 窓
- mado — หน้าต่าง ช่องเปิดบนผนังบ้านหรืออาคาร
- しまっ
- shimatt(e) — ทำจนเสร็จโดยไม่ตั้งใจ แสดงความเสียใจ
- 悪い
- warui — ไม่ดี เลว ผิด มีคุณภาพต่ำหรือผิดศีลธรรม
- だっ
- datt(e) — รูปเชื่อมอดีตของ だ แปลว่า เป็น/คือ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →