McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 67
เด็กคนอื่นๆ เล่นอยู่ในพื้นหลัง
他の子どもたちが背景で遊んでいます。
เดวี่น่าสงสาร เขาไม่มีพ่อ และแม่ของเขาต้องทำงานหนักเพื่อให้เขาได้เรียนหนังสือ
かわいそうなデイビーには父親がいなくて、お母さんは彼を学校に通わせるために一生懸命働かなければなりませんでした。
คืนนั้น เขาเดินกลับบ้านตามเส้นทางที่ผ่านทุ่งนาและป่าไม้ เขายังคงรู้สึกเศร้า
その夜、彼は野原を横切り森を抜ける道を通って家へ帰りました。彼はまだ悲しい気持ちでした。
เดวี่ไม่อยากทำให้แม่เป็นห่วง จึงเดินเตร็ดเตร่อยู่ในป่าสักพัก และในที่สุดก็นอนลงบนมอสสีเขียวใต้ต้นไม้
デイビーはお母さんを心配させたくなかったので、しばらく木々の間をぶらぶらし、やがて木の下の緑の苔の上に身を投げ出しました。
ขณะนั้นเองครูของเขาเดินผ่านมา เธอเห็นว่าเป็นใคร จึงหยุดและพูดด้วยความเมตตาว่า 'เป็นอะไรไปหรือ เดวี่'
ちょうどそのとき、彼の先生が通りかかりました。先生は誰だかわかると立ち止まり、優しく「どうしたの、デイビー?」と言いました。
เขาไม่พูดอะไร แต่น้ำตาเริ่มไหลอีกครั้ง
彼は何も言いませんでしたが、また涙がこぼれ始めました。
'ไม่บอกฉันหรือ บางทีฉันอาจช่วยได้นะ'
「話してくれない?もしかしたら助けられるかもしれないわ。」
แล้วเขาก็เล่าเรื่องทุกข์ใจทั้งหมดให้เธอฟัง เมื่อเขาพูดจบ เธอพูดอย่างร่าเริงว่า 'ฉันมีแผนนะ เดวี่ ที่คิดว่าจะช่วยเธอได้'
それから彼はすべての悩みを先生に話しました。話し終わると、先生は明るく「デイビー、あなたを助けられると思う計画があるわ。」と言いました。
'โอ้ มันคืออะไรหรือ' เขาพูดพลางลุกนั่งขึ้นด้วยแววตาแห่งความหวัง ขณะที่น้ำตาหยดลงบนดอกไวโอเล็ตสีน้ำเงิน
「わあ、何なの?」と彼は希望の表情で起き上がりながら言いました。そのとき涙が青いスミレの上に落ちました。
'แล้วเธอจะคิดอย่างไรถ้าจะได้เป็นพ่อค้าดอกไม้ตัวน้อย'
「小さなお花売りになるのはどうかしら?」
'แล้วได้เงินด้วยหรือ' เดวี่พูด 'นั่นก็สนุกดีนะ แต่จะเอาดอกไม้มาจากไหนล่ะ'
「お金も稼げるの?」とデイビーは言いました。「それは楽しそうだね。でもお花はどこで手に入れるの?」
'ก็ในป่านี่แหละ และในทุ่งนา' ครูของเขาพูด 'ที่นี่มีดอกไวโอเล็ตสีน้ำเงินสวยงาม ริมลำธารมีดอกสีขาว และตามหินมีเฟิร์นและมอส'
「この森の中や野原にあるじゃない」と先生は言いました。「ここには美しい青いスミレがあって、小川のそばには白いスミレがあり、岩場にはシダや苔があるわ。」
Vocabulary
- 他の
- hoka no — อื่น ๆ, ที่เหลือ, ไม่ใช่สิ่งนี้
- 子ども
- kodomo — เด็ก, ลูก, ผู้ที่ยังเป็นเด็ก
- たち
- tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ของคนหรือสัตว์
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 背景
- haikei — ฉากหลัง, พื้นหลัง, บริบทของเหตุการณ์
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- 遊ん
- ason (asobu) — เล่น, ทำกิจกรรมสนุกสนาน
- い
- i (iru) — อยู่, ใช้กับสิ่งมีชีวิต (รูปย่อ)
- ます
- masu — คำลงท้ายกริยาแบบสุภาพในภาษาญี่ปุ่น
- かわいそう
- kawaisou — น่าสงสาร, น่าเวทนา, รู้สึกสงสารผู้อื่น
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคำคุณศัพท์ประเภท na กับคำนาม
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือผู้รับ
- は
- wa — อนุภาคแสดงหัวข้อหรือสิ่งที่พูดถึง
- 父親
- chichioya — พ่อ, บิดา ของบุคคลใดบุคคลหนึ่ง
- いなく
- inaku (inai) — ไม่มี (สำหรับสิ่งมีชีวิต), ไม่อยู่ที่นั่น
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาแสดงการกระทำต่อเนื่อง
- お母さん
- okaasan — แม่, มารดา, คำสุภาพสำหรับแม่
- 彼
- kare — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามชาย
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมตรงของกริยา
- 学校
- gakkou — โรงเรียน, สถานที่เรียนหนังสือ
- 通わ
- kayowa (kayou) — ไปมาสม่ำเสมอ, เดินทางไปโรงเรียนประจำ
- せる
- seru — คำต่อท้ายแสดงการบังคับหรืออนุญาตให้ทำ
- ため
- tame — เพื่อ, เพื่อประโยชน์ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 一生懸命
- isshoukenmei — พยายามอย่างเต็มที่, ทุ่มเทอย่างสุดความสามารถ
- 働か
- hataraka (hataraku) — ทำงาน, ประกอบอาชีพเพื่อหาเลี้ยงชีพ
- なけれ
- nakere (nakereba) — ส่วนหนึ่งของ 'ต้องทำ' ในภาษาญี่ปุ่น
- ば
- ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข 'ถ้า...แล้ว'
- なり
- nari (naru) — กลายเป็น, เป็นผล (รูปกริยาผสม)
- た
- ta — คำลงท้ายแสดงอดีตกาลหรือการกระทำที่สำเร็จ
- その
- sono — นั้น, ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- 夜
- yoru — กลางคืน, ช่วงเวลาหลังพระอาทิตย์ตก
- 野原
- nohara — ทุ่งหญ้า, พื้นที่โล่งในธรรมชาติ
- 横切り
- yokogiri (yokogiru) — ตัดผ่าน, เดินตัดข้ามไปยังอีกฝั่ง
- 森
- mori — ป่า, พื้นที่ที่มีต้นไม้หนาแน่น
- 抜ける
- nukeru — ผ่านทะลุออกไป, เดินลอดผ่านสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 道
- michi — ถนน, ทาง, เส้นทางสำหรับเดินทาง
- 通っ
- tootte (tooru) — ผ่าน, เดินผ่านหรือใช้เส้นทางนั้น
- 家
- ie / uchi — บ้าน, ที่พักอาศัยของบุคคล
- へ
- e — อนุภาคแสดงทิศทางที่มุ่งหน้าไป
- 帰り
- kaeri (kaeru) — กลับบ้าน, เดินทางกลับสู่ที่พัก
- まだ
- mada — ยังคง, ยังอยู่ในสภาพเดิม
- 悲しい
- kanashii — เศร้า, รู้สึกเสียใจหรือโศกเศร้า
- 気持ち
- kimochi — ความรู้สึก, อารมณ์ภายในจิตใจ
- 心配
- shinpai — เป็นห่วง, กังวลใจเกี่ยวกับบางสิ่ง
- さ
- sa — คำต่อท้ายเปลี่ยนคำคุณศัพท์เป็นคำนามนามธรรม
- たく
- taku (tai) — ต้องการ, อยากทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง (รูปต่อเนื่อง)
- なかっ
- nakatta — ไม่ได้ (อดีตปฏิเสธ), ส่วนหนึ่งของ 'なかった'
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
- しばらく
- shibaraku — ชั่วครู่, ระยะเวลาสั้น ๆ พักหนึ่ง
- 木々
- kigi — ต้นไม้หลายต้น, กลุ่มต้นไม้ในป่า
- 間
- aida / ma — ระหว่าง, ช่วงเวลาหรือพื้นที่ตรงกลาง
- ぶらぶら
- burabura — เดินเตร็ดเตร่, ไปมาอย่างไม่มีจุดหมาย
- やがて
- yagate — ในไม่ช้า, ต่อมาหลังจากนั้นไม่นาน
- 木
- ki — ต้นไม้, พืชที่มีลำต้นแข็ง
- 下
- shita — ข้างล่าง, ด้านใต้ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 緑
- midori — สีเขียว, สีของพืชและธรรมชาติ
- 苔
- koke — มอส, พืชขนาดเล็กสีเขียวขึ้นบนหิน
- 上
- ue — ข้างบน, ด้านบนของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 身
- mi — ร่างกาย, ตัวเอง, ส่วนของร่างกาย
- 投げ出し
- nageadashi (nagedasu) — โยนตัวลง, นอนสลบลงบนพื้น
- ちょうど
- choudo — พอดี, ตรงเวลา, ตรงกับสิ่งที่ต้องการ
- とき
- toki — เวลา, ช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์ขึ้น
- 先生
- sensei — ครู, อาจารย์, ผู้ที่ให้การศึกษา
- 通りかかり
- toorikakari — เดินผ่านมาโดยบังเอิญ, ผ่านมาพอดี
- 誰
- dare — ใคร, คำถามถามถึงบุคคล
- だ
- da — เป็น, รูปปกติของ 'です' ใช้ในภาษาพูด
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
- わかる
- wakaru — เข้าใจ, รู้, ทราบสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- と
- to — อนุภาคแสดงคำพูด, ความคิด หรือเงื่อนไข
- 立ち止まり
- tachidомари (tachidomaru) — หยุดเดิน, หยุดนิ่งกลางทาง
- 優しく
- yasashiku — อ่อนโยน, ด้วยความเมตตาและใจดี
- どう
- dou — อย่างไร, เป็นยังไง, ถามถึงสภาพ
- 言い
- ii (iu) — พูด, บอก, กล่าวสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 何
- nani / nani mo — อะไร, ใช้ถามถึงสิ่งต่าง ๆ
- も
- mo — ก็, ด้วย, แม้แต่ (อนุภาคเน้นความ)
- また
- mata — อีกครั้ง, อีกหน, ซ้ำอีกครั้งหนึ่ง
- 涙
- namida — น้ำตา, ของเหลวที่ไหลออกมาเมื่อร้องไห้
- こぼれ
- kobore (koboreru) — ไหลล้น, หยดออกมาโดยไม่ตั้งใจ
- 始め
- hajime (hajimeru) — เริ่มต้น, เริ่มทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 話し
- hanashi (hanasu) — เล่า, พูดคุย, บอกเรื่องราว
- くれ
- kure (kureru) — ให้ (แก่ฉัน), ทำสิ่งดีให้แก่ผู้พูด
- ない
- nai — ไม่มี, ไม่ได้ทำ (รูปปฏิเสธ)
- もしか
- moshika — บางที, อาจจะเป็นไปได้ว่า
- たら
- tara — ถ้า...แล้ว, แสดงเงื่อนไขสมมติ
- 助け
- tasuke (tasukeru) — ช่วยเหลือ, ช่วยให้พ้นจากความยากลำบาก
- られる
- rareru — สามารถ...ได้ หรือถูก... (รูป passive/potential)
- しれ
- shire (shireru) — อาจจะ, ส่วนหนึ่งของ 'かもしれない' แปลว่าอาจจะ
- わ
- wa — อนุภาคท้ายประโยคเน้นความรู้สึก (ผู้หญิงมักใช้)
- それ
- sore — สิ่งนั้น, ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- から
- kara — จาก, หลังจากนั้น, เพราะว่า
- すべて
- subete — ทั้งหมด, ทุกสิ่งทุกอย่าง
- 悩み
- nayami — ความทุกข์ใจ, ปัญหาที่รบกวนจิตใจ
- 終わる
- owaru — จบสิ้น, สิ้นสุดลง, หมดแล้ว
- 明るく
- akaruku — อย่างสดใส, อย่างร่าเริงและมีความสุข
- あなた
- anata — คุณ, สรรพนามบุรุษที่สองในภาษาญี่ปุ่น
- 思う
- omou — คิด, รู้สึก, มีความเห็นเกี่ยวกับบางสิ่ง
- 計画
- keikaku — แผน, การวางแผนล่วงหน้า
- ある
- aru — มี, อยู่ (ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต)
- わあ
- waa — โอ้โห, อุทานแสดงความประหลาดใจหรือดีใจ
- 希望
- kibou — ความหวัง, ความปรารถนาให้สิ่งดีเกิดขึ้น
- 表情
- hyoujou — สีหน้า, การแสดงออกทางใบหน้า
- 起き上がり
- okiagari — ลุกขึ้น, ลุกจากที่นอนหรือพื้น
- ながら
- nagara — ในขณะที่, ทำสองสิ่งพร้อมกัน
- 青い
- aoi — สีฟ้า, สีน้ำเงิน, ยังอ่อน
- スミレ
- sumire — ดอกไวโอเล็ต, ดอกไม้สีม่วงเล็ก ๆ
- 落ち
- ochi (ochiru) — ตก, หล่นลงมา, ร่วงลงสู่พื้น
- 小さな
- chiisana — เล็ก, มีขนาดเล็กน้อย
- お花
- ohana — ดอกไม้ (คำสุภาพ), พืชที่มีดอก
- 売り
- uri (uru) — ขาย, จำหน่ายสินค้าเพื่อแลกเงิน
- なる
- naru — กลายเป็น, เปลี่ยนสภาพเป็นอีกอย่าง
- しら
- shira — ไม่รู้นะ, อุทานแสดงความไม่แน่ใจ
- お金
- okane — เงิน, สกุลเงินที่ใช้แลกเปลี่ยน
- 稼げる
- kasegeru — หาเงินได้, สามารถหารายได้จากการทำงาน
- 楽しそう
- tanoshisou — ดูสนุก, ท่าทางน่าสนุกสนาน
- ね
- ne — ใช่ไหม, อนุภาคท้ายประโยคขอความเห็นด้วย
- でも
- demo — แต่, อย่างไรก็ตาม, คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง
- どこ
- doko — ที่ไหน, คำถามถามถึงสถานที่
- 手
- te — มือ, ส่วนของร่างกายที่ใช้จับสิ่งของ
- 入れる
- ireru — ใส่เข้าไป, นำสิ่งของเข้าไปในที่ใดที่หนึ่ง
- この
- kono — นี้, ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 中
- naka — ข้างใน, ภายใน, ตรงกลาง
- や
- ya — และ (บางส่วน), อนุภาคเชื่อมรายการสิ่งของ
- じゃ
- ja — งั้น, ถ้าอย่างนั้น (รูปพูดของ 'では')
- ここ
- koko — ที่นี่, สถานที่ที่ผู้พูดอยู่
- 美しい
- utsukushii — สวยงาม, มีความงดงามน่าประทับใจ
- 小川
- ogawa — ลำธารเล็ก, สายน้ำเล็กในธรรมชาติ
- そば
- soba — ข้างๆ, บริเวณใกล้เคียงของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 白い
- shiroi — สีขาว, มีสีขาวสะอาด
- あり
- ari — มี, อยู่ (รูปต่อเนื่องของ 'ある')
- 岩場
- iwaba — บริเวณหิน, พื้นที่ที่เต็มไปด้วยหิน
- シダ
- shida — เฟิน, พืชใบเขียวที่ขึ้นในที่ชื้น
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →