McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 10
แต่วิลลี่ไม่ขยับเขยื้อน "วิลลี่!" แม่พูด แม่คิดว่าเขาไม่ได้ยิน
하지만 윌리는 꼼짝도 하지 않았습니다. "윌리!" 엄마가 말했습니다. 엄마는 그가 듣지 못했다고 생각했습니다.
"หนูกลัว" วิลลี่พูด
"저는 무서워요." 윌리가 말했습니다.
"กลัวอะไร?"
"무엇이 무섭니?"
"ข้างบนนั้นมืด"
"위에는 어두워요."
"ความมืดคืออะไร?" แม่ถาม "ดูสิ! มันไม่ใช่อะไรเลยนอกจากเงา" แล้วแม่ก็เอามือกั้นระหว่างโคมไฟกับตะกร้าเย็บผ้าบนโต๊ะ
"어둠이 뭔지 아니?" 엄마가 물었습니다. "봐봐! 그것은 그림자에 불과해." 그리고 엄마는 램프와 탁자 위의 바느질 바구니 사이에 손을 놓았습니다.
"ตอนนี้ตะกร้ามืดอยู่ แต่พอแม่เอามือออก มันก็สว่างขึ้น"
"지금은 바구니가 어둡지만, 내가 손을 치우는 순간 밝아져."
"มายืนระหว่างโคมไฟกับกำแพงสิ วิลลี่ ดูสิ! นั่นคือเงาของหนูบนกำแพง เงาของหนูทำร้ายหนูได้ไหม?"
"윌리, 램프와 벽 사이에 서 봐. 봐봐! 저기 벽에 네 그림자가 있잖아. 네 그림자가 너를 해칠 수 있을 것 같니?"
"ไม่หรอกแม่! หนูแน่ใจว่าเงาทำร้ายหนูไม่ได้"
"아니요, 엄마! 그림자가 저를 해칠 수 없다는 걸 알아요."
"งั้นก็ดี ความมืดก็แค่เงาใหญ่ที่ปกคลุมทุกสิ่ง"
"그렇지, 어둠은 그냥 모든 것을 덮고 있는 커다란 그림자일 뿐이야."
"แล้วอะไรทำให้เกิดเงาใหญ่ แม่?"
"엄마, 그 큰 그림자는 무엇이 만드는 거예요?"
"แม่จะบอกทุกอย่างเกี่ยวกับเรื่องนั้นเมื่อหนูโตขึ้นอีกหน่อย แต่ตอนนี้ แม่อยากได้เด็กกล้าหาญที่ไม่กลัวเงา ให้วิ่งขึ้นไปข้างบนแล้วเอาสมุดเย็บผ้าของแม่มาให้"
"윌리, 그건 네가 조금 더 크면 다 설명해줄게. 하지만 지금은, 그림자를 무서워하지 않는 용감한 아이가 위층에 올라가서 엄마 바늘꽂이를 가져다줬으면 해."
"หนูกล้าหาญ แม่ หนูจะไปเอามาให้ — นี่ไงแม่"
"저 용감해요, 엄마. 제가 가져올게요. — 여기 있어요."
"ขอบคุณนะ ลูกชายกล้าหาญของแม่ หนูเห็นไหมว่าความมืดไม่ได้ทำร้ายหนูเลย"
"고마워, 우리 용감한 아들. 봐봐, 어둠이 너를 전혀 해치지 않았잖아."
Vocabulary
- 하지만
- hajiman — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง แปลว่า 'แต่'
- 꼼짝도
- kkomjjakdo — แม้แต่จะขยับเขยื้อนก็ไม่ทำ
- 하지
- haji — ส่วนหน้าของกริยาปฏิเสธ 'ไม่ทำ'
- 않았습니다
- anhassseumnida — ไม่ได้ทำ (รูปอดีตกาลสุภาพ)
- 엄마가
- eommaga — แม่ (ประธานในประโยค)
- 말했습니다
- malhaessseumnida — พูดแล้ว (รูปอดีตกาลสุภาพของ 말하다)
- 엄마는
- eommaneun — แม่ (หัวข้อประโยค)
- 그가
- geuga — เขา (ประธานเพศชาย)
- 듣지
- deutji — ส่วนหน้าของกริยา 'ได้ยิน' ในรูปปฏิเสธ
- 못했다고
- mothaetdago — ว่าไม่สามารถทำได้ (อ้างคำพูดหรือความคิด)
- 생각했습니다
- saenggakhaessseumnida — คิดแล้ว (รูปอดีตกาลสุภาพของ 생각하다)
- 저는
- jeoneun — ผม/หนู (สรรพนามบุรุษที่หนึ่งสุภาพ)
- 무서워요
- museoweoyo — กลัว (รูปปัจจุบันสุภาพของ 무섭다)
- 무엇이
- mueosi — อะไร (ประธานในประโยค)
- 무섭니
- museupni — กลัวไหม (คำถามไม่เป็นทางการ)
- 위에는
- wieneun — ข้างบน, ด้านบน (แสดงตำแหน่ง)
- 어두워요
- eoduweoyo — มืด (รูปปัจจุบันสุภาพของ 어둡다)
- 어둠이
- eodum-i — ความมืด (ประธานในประโยค)
- 뭔지
- mwonji — ว่าคืออะไร (ประโยคฝังแสดงความไม่แน่ใจ)
- 아니
- ani — ไม่ใช่, ไม่ (การปฏิเสธไม่เป็นทางการ)
- 물었습니다
- mureossseumnida — ถามแล้ว (รูปอดีตกาลสุภาพของ 묻다)
- 봐봐
- bwabwa — ดูสิ, ดูดูซิ (คำสั่งไม่เป็นทางการ)
- 그것은
- สิ่งนั้น, มัน (หัวข้อประโยค)
- 그림자에
- geurimjae — เงา (ในบริบทแสดงตำแหน่ง)
- 불과해
- bulgwahae — เป็นเพียงแค่, ไม่มากไปกว่านั้น
- 그리고
- geurigo — และ, แล้วก็ (คำเชื่อมประโยค)
- 램프와
- raempeuwa — โคมไฟ และ (คำนามพร้อมคำเชื่อม)
- 탁자
- takja — โต๊ะ (เฟอร์นิเจอร์ใช้วางของ)
- 위의
- wiui — ด้านบนของ (แสดงตำแหน่ง)
- 바느질
- baneujil — การเย็บปักถักร้อย, งานเย็บผ้า
- 바구니
- baguni — ตะกร้า (ภาชนะสานใส่ของ)
- 사이에
- saie — ระหว่าง (แสดงตำแหน่งอยู่ตรงกลาง)
- 손을
- soneul — มือ (กรรมในประโยค)
- 놓았습니다
- noahassseumnida — วางแล้ว (รูปอดีตกาลสุภาพของ 놓다)
- 지금은
- jigeumeun — ตอนนี้ (หัวข้อแสดงเวลาปัจจุบัน)
- 바구니가
- baguniga — ตะกร้า (ประธานในประโยค)
- 어둡지만
- eodupjiman — มืดอยู่ แต่ (ขัดแย้งกับสิ่งที่จะกล่าวต่อ)
- 내가
- naega — ฉัน (ประธานไม่เป็นทางการ)
- 치우는
- chiuneun — เก็บออก, เคลื่อนย้าย (รูปปัจจุบัน)
- 순간
- sungan — ทันทีที่, ในชั่วขณะนั้น
- 밝아져
- balgajyeo — สว่างขึ้น (รูปกริยาแสดงการเปลี่ยนแปลง)
- 벽
- byeok — ผนัง, กำแพง
- 서
- seo — จาก, ที่ (อนุภาคแสดงตำแหน่งหรือต้นทาง)
- 봐
- bwa — ดู (คำสั่งไม่เป็นทางการของ 보다)
- 저기
- jeogi — ที่นั่น, โน่น (ชี้สิ่งที่อยู่ไกล)
- 벽에
- byeoge — บนผนัง (แสดงตำแหน่ง)
- 네
- ne — ของคุณ, ของเธอ (สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ)
- 그림자가
- geurimjaga — เงา (ประธานในประโยค)
- 있잖아
- itjana — มีอยู่นะ (เน้นสิ่งที่ผู้ฟังควรสังเกต)
- 너를
- neoreul — เธอ, คุณ (กรรมไม่เป็นทางการ)
- 해칠
- haechil — ทำร้าย (รูปกริยาขยายนาม)
- 수
- su — ความสามารถ (ใช้กับ 있다/없다 แปลว่า 'สามารถ')
- 있을
- isseul — จะมี, สามารถมี (รูปกริยาขยายนามอนาคต)
- 것
- geot — สิ่ง, อัน (คำนามนามธรรม)
- 같니
- gatni — ดูเหมือนไหม (คำถามไม่เป็นทางการ)
- 아니요
- aniyo — ไม่ใช่ (การปฏิเสธสุภาพ)
- 엄마
- eomma — แม่ (คำเรียกไม่เป็นทางการ)
- 저를
- jeoreul — ผม/หนู (กรรมสุภาพบุรุษที่หนึ่ง)
- 없다는
- eopdaneun — ว่าไม่มี (อ้างข้อเท็จจริงในรูปขยายนาม)
- 걸
- geol — สิ่งที่ (รูปย่อของ 것을 ใช้ในภาษาพูด)
- 알아요
- arayo — รู้, ทราบ (รูปปัจจุบันสุภาพของ 알다)
- 그렇지
- geureochi — ใช่แล้ว, ถูกต้อง (แสดงการยืนยัน)
- 어둠은
- eodeumeun — ความมืด (หัวข้อประโยค)
- 그냥
- geunyang — แค่, เพียง, เฉยๆ
- 모든
- modeun — ทุก, ทั้งหมด
- 것을
- geoseul — สิ่ง (กรรมในประโยค)
- 덮고
- deopgo — ปกคลุมแล้ว (รูปกริยาเชื่อมประโยค)
- 있는
- inneun — ที่กำลัง... อยู่ (รูปกริยาขยายนามปัจจุบัน)
- 커다란
- keodaran — ใหญ่โต, มหึมา (คำคุณศัพท์เน้นขนาดใหญ่)
- 그림자일
- geurimjail — ที่เป็นเงา (รูปกริยาขยายนามของ 그림자이다)
- 뿐이야
- ppuniya — เป็นเพียงแค่นั้นเอง (ไม่เป็นทางการ)
- 그
- geu — นั้น (คำชี้เฉพาะ)
- 큰
- keun — ใหญ่ (คำคุณศัพท์ขยายนาม)
- 그림자는
- geurimjaneun — เงา (หัวข้อประโยค)
- 만드는
- mandeuneun — ที่สร้าง, ที่ทำให้เกิด (รูปกริยาขยายนาม)
- 거예요
- geoyeyo — คือสิ่งที่... (อธิบายหรือเน้นข้อเท็จจริง)
- 그건
- geugeon — สิ่งนั้น (รูปย่อของ 그것은 ในภาษาพูด)
- 네가
- nega — เธอ, คุณ (ประธานไม่เป็นทางการ)
- 조금
- jogeum — นิดหน่อย, เล็กน้อย
- 더
- deo — มากกว่า, ยิ่งขึ้น
- 크면
- keumyeon — ถ้าโตขึ้น (เงื่อนไขของ 크다)
- 다
- da — ทั้งหมด, ครบ
- 설명해줄게
- seolmyeonghaejulge — จะอธิบายให้ (สัญญาจะบอกในอนาคต)
- 그림자를
- geurimjareul — เงา (กรรมในประโยค)
- 무서워하지
- museowohaji — กลัว (ส่วนหน้าของรูปปฏิเสธ)
- 않는
- anneun — ที่ไม่... (รูปกริยาปฏิเสธขยายนาม)
- 용감한
- yonggamhan — กล้าหาญ (คำคุณศัพท์)
- 아이가
- aiga — เด็ก (ประธานในประโยค)
- 위층에
- wicheunge — ชั้นบน (แสดงตำแหน่ง)
- 올라가서
- ollagaseo — ขึ้นไปแล้ว (รูปกริยาเชื่อมประโยค)
- 바늘꽂이를
- baneulkkoji reul — ที่เสียบเข็ม (กรรมในประโยค)
- 가져다줬으면
- gajyeodajwosseumyeon — ถ้าช่วยนำมาให้ได้ก็ดี (แสดงความปรารถนา)
- 해
- hae — ทำ, ต้องการ (รูปไม่เป็นทางการของ 하다/원하다)
- 저
- jeo — ผม/หนู (สรรพนามบุรุษที่หนึ่งสุภาพ)
- 용감해요
- yonggamhaeyo — กล้าหาญ (รูปปัจจุบันสุภาพ)
- 제가
- jega — ผม/หนู (ประธานสุภาพบุรุษที่หนึ่ง)
- 가져올게요
- gajyeoolgeyo — จะนำมาให้ (สัญญาในอนาคตสุภาพ)
- 여기
- yeogi — ที่นี่, นี่ (ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด)
- 있어요
- isseoyo — มี, อยู่ (รูปปัจจุบันสุภาพของ 있다)
- 고마워
- gomawo — ขอบคุณ (รูปไม่เป็นทางการ)
- 우리
- uri — ของเรา, ลูกของเรา (แสดงความเป็นเจ้าของ)
- 아들
- adeul — ลูกชาย
- 전혀
- jeonhyeo — เลย, ไม่เลยสักนิด (เน้นการปฏิเสธ)
- 해치지
- haechiji — ทำร้าย (ส่วนหน้าของรูปปฏิเสธ)
- 않았잖아
- anhassjanah — ไม่ได้ทำร้ายเลยนะ (เน้นยืนยันสิ่งที่เกิดขึ้น)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →