McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 15
คุณปู่ของเธอเป็นคนแรกที่ตั้งชื่อนี้ให้เธอ และชื่อนี้ก็ดูเหมาะกับเด็กหญิงตัวน้อยมากจนในไม่ช้าชื่อนี้ก็แทนที่ชื่อจริงของเธอ
그녀의 할아버지가 처음으로 이 이름을 그녀에게 지어주었고, 이 이름이 어린 소녀에게 너무나 잘 어울려서 곧 그녀의 본래 이름을 대신하게 되었습니다.
แม้แต่ตอนที่ยังเป็นทารก ซูซีก็หัวเราะและส่งเสียงดีใจตั้งแต่เช้าจรดค่ำ ไม่มีใครเคยได้ยินเธอร้องไห้เลย ยกเว้นตอนที่เธอป่วยหรือเจ็บ
아기였을 때조차도 수지는 아침부터 밤까지 웃고 옹알거렸습니다. 아프거나 다치지 않는 한 그녀가 우는 것을 들은 사람은 아무도 없었습니다.
เมื่อเธอหัดเดินได้แล้ว เธอชอบเดินไปทั่วบ้านและหยิบของต่างๆ ให้แม่ เพื่อช่วยแม่ประหยัดแรงได้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้
걸음마를 배운 후, 그녀는 집 안을 돌아다니며 어머니를 위해 물건을 가져다주는 것을 좋아했고, 이런 방식으로 어머니의 수고를 최대한 덜어드리려 했습니다.
เธอจะนั่งอยู่ข้างๆ แม่ได้นานถึงหนึ่งชั่วโมง คอยถามคำถามมากมาย หรือบางทีก็หยิบหนังสือเล่มใหม่ขึ้นมาอ่าน
그녀는 한 번에 한 시간씩 어머니 곁에 앉아 수많은 질문을 하거나, 새 책을 들고 읽곤 했습니다.
ซูซีมักจะสนุกสนานและอ่อนโยนเวลาเล่นกับเด็กคนอื่นๆ เธอไม่เคยพูดคำหยาบคายเลย แต่พยายามทำในสิ่งที่จะทำให้เพื่อนเล่นของเธอพอใจที่สุด
수지는 다른 아이들과 놀 때 항상 상냥했습니다. 그녀는 결코 불친절한 말을 쓰지 않았고, 놀이 친구들이 가장 좋아할 일을 하려고 노력했습니다.
วันหนึ่ง เด็กหญิงยากจนคนหนึ่งสวมชุดขาดรุ่งริ่งกำลังเดินผ่านมา และซูซีได้ยินเสียงเด็กคนอื่นๆ แกล้งและเยาะเย้ยเธออยู่
어느 날, 아주 낡은 옷을 입은 가난한 어린 소녀가 지나가고 있었고, 수지는 몇몇 아이들이 그 소녀를 놀리고 비웃는 소리를 들었습니다.
เธอรีบวิ่งออกไปที่ประตูทันที และเชิญเด็กหญิงยากจนคนนั้นให้เข้ามา ซูซีถามว่า "ทำไมถึงร้องไห้คะ"
그녀는 곧바로 대문으로 달려나가 가난한 어린 소녀에게 들어오라고 했습니다. 수지가 물었습니다. "왜 울고 있어요?"
"เพราะทุกคนหัวเราะเยาะฉัน" เด็กหญิงคนนั้นพูด
"모두가 저를 비웃으니까요." 그 소녀가 말했습니다.
จากนั้นซูซีก็พาเด็กหญิงคนนั้นเข้าไปในบ้าน เธอปลอบโยนเธอด้วยคำพูดดีๆ และมอบชุดสวยงามกับรองเท้าคู่หนึ่งให้เธอ
그러자 수지는 그 어린 소녀를 집 안으로 데려갔습니다. 그녀는 친절한 말로 소녀를 위로하고, 예쁜 옷과 신발 한 켤레를 주었습니다.
Vocabulary
- 그녀의
- geunyeoui — คำแสดงความเป็นเจ้าของของเธอ
- 할아버지가
- harabeojiga — ปู่หรือตาในฐานะประธานของประโยค
- 처음으로
- cheoeumeuro — เป็นครั้งแรก ไม่เคยทำมาก่อน
- 이
- i — คำชี้เฉพาะ หมายถึง นี้ หรือ นี่
- 이름을
- ireumeul — ชื่อ ในฐานะกรรมของประโยค
- 그녀에게
- geunyeoege — ให้แก่เธอ บอกทิศทางหรือผู้รับ
- 지어주었고
- jieoJueoTgo — ตั้งชื่อให้แล้วก็ (ทำต่อเนื่อง)
- 이름이
- ireumi — ชื่อ ในฐานะประธานของประโยค
- 어린
- eorin — อ่อนเยาว์ มีอายุน้อย ยังเด็ก
- 소녀에게
- sonyeoege — ให้แก่เด็กผู้หญิง หรือสำหรับเด็กหญิง
- 너무나
- neomuna — มากเกินไป หรือมากอย่างยิ่ง
- 잘
- jal — เป็นอย่างดี เหมาะสม หรือคล่องแคล่ว
- 어울려서
- eoullryeoseo — เหมาะสมหรือกลมกลืนกัน จึง...
- 곧
- got — ในไม่ช้า เร็วๆ นี้ หรือทันที
- 본래
- bollae — ชื่อเดิมหรือสิ่งที่มีอยู่ก่อนหน้า
- 대신하게
- daesinhage — แทนที่สิ่งอื่น ทำหน้าที่แทน
- 되었습니다
- doeeotseumnida — กลายเป็น หรือเกิดขึ้น (รูปสุภาพ)
- 아기였을
- agiyeosseul — ตอนที่เป็นทารก (รูปอนุประโยค)
- 때조차도
- ttaejochado — แม้กระทั่งในช่วงเวลานั้น
- 아침부터
- achimbuteo — ตั้งแต่ตอนเช้า เริ่มจากเวลาเช้า
- 밤까지
- bamkkaji — จนถึงกลางคืน ตลอดจนค่ำคืน
- 웃고
- utgo — ยิ้มหรือหัวเราะ แล้วก็ (ต่อเนื่อง)
- 옹알거렸습니다
- ongalgeoryeotseumnida — อ้อแอ้ พูดเสียงทารก (รูปสุภาพ)
- 아프거나
- apeugeona — เจ็บป่วยหรือ... (แสดงทางเลือก)
- 다치지
- dachiji — ได้รับบาดเจ็บ (รูปปฏิเสธตามมา)
- 않는
- anneun — ไม่ทำ ปฏิเสธการกระทำ (รูปขยาย)
- 한
- han — ตราบเท่าที่ หรือตราบใดที่
- 그녀가
- geunyeoga — เธอ ในฐานะประธานของประโยค
- 우는
- uneun — กำลังร้องไห้ (รูปขยายนาม)
- 것을
- geoseul — สิ่งที่ (nominalizer) ในฐานะกรรม
- 들은
- deureun — ได้ยิน (รูปขยายนาม อดีต)
- 사람은
- sarameun — คน บุคคล ในฐานะประธาน
- 아무도
- amudo — ไม่มีใครเลย ไม่มีคนแม้แต่คนเดียว
- 없었습니다
- eopseotseumnida — ไม่มี ไม่ปรากฏ (รูปสุภาพอดีต)
- 걸음마를
- georeummareul — การก้าวเดินของเด็ก ในฐานะกรรม
- 배운
- baeun — เรียนรู้แล้ว (รูปขยายนาม อดีต)
- 후
- hu — หลังจาก ภายหลังจากเหตุการณ์นั้น
- 그녀는
- geunyeoneun — เธอ ในฐานะประธานพร้อม topic marker
- 집
- jip — บ้าน ที่พักอาศัย
- 안을
- aneul — ภายใน ด้านในของสถานที่ (กรรม)
- 돌아다니며
- doradanimyeo — เดินวนเวียนไปมาพร้อมกับทำสิ่งอื่น
- 어머니를
- eomeonireul — แม่ ในฐานะกรรมของประโยค
- 위해
- wihae — เพื่อประโยชน์ของ เพื่อคนนั้น
- 물건을
- mulgeoneul — สิ่งของ วัตถุ ในฐานะกรรม
- 가져다주는
- gajyeodajuneun — นำสิ่งของมามอบให้ (รูปขยาย)
- 좋아했고
- joahaeotgo — ชอบ และก็ (ต่อเนื่อง อดีต)
- 이런
- ireon — แบบนี้ ลักษณะเช่นนี้
- 방식으로
- bangsigeuro — ด้วยวิธีการนี้ ด้วยรูปแบบนี้
- 어머니의
- eomeonuiui — ของแม่ คำแสดงความเป็นเจ้าของ
- 수고를
- sugoreul — ความลำบาก ความพยายาม (กรรม)
- 최대한
- choedaehan — ให้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้
- 덜어드리려
- deoreodereuryeo — พยายามจะบรรเทาหรือลดภาระให้ผู้อื่น
- 했습니다
- haetseumnida — ทำ หรือ กระทำ (รูปสุภาพอดีต)
- 번에
- beoне — ต่อครั้ง หรือในแต่ละครั้ง
- 시간씩
- sigansik — ครั้งละหนึ่งชั่วโมง ต่อชั่วโมง
- 어머니
- eomeoni — แม่ ผู้หญิงที่ให้กำเนิด
- 곁에
- gyeote — ข้างๆ ใกล้ๆ ติดกับบุคคลนั้น
- 앉아
- anja — นั่ง (รูปเชื่อมประโยค)
- 수많은
- sumaneun — มากมาย นับไม่ถ้วน จำนวนมาก
- 질문을
- jilmuneul — คำถาม ในฐานะกรรมของประโยค
- 하거나
- hageona — ทำ หรือ... (แสดงทางเลือก)
- 새
- sae — ใหม่ สดใหม่ ยังไม่เคยใช้
- 책을
- chaegeul — หนังสือ ในฐานะกรรมของประโยค
- 들고
- deulgo — ถือ (สิ่งของ) แล้วก็ทำต่อ
- 읽곤
- ilkgon — อ่านเป็นประจำ มักจะอ่าน
- 다른
- dareun — อื่น ต่างออกไป ไม่ใช่สิ่งเดิม
- 아이들과
- aideulgwa — กับเด็กๆ พร้อมกับเด็กคนอื่น
- 놀
- nol — เล่น (รูปอนุประโยค ก่อนนาม)
- 때
- ttae — เวลา ช่วงเวลา ตอนที่...
- 항상
- hangsang — เสมอ ตลอดเวลา ทุกครั้ง
- 상냥했습니다
- sangnyanhaetseumnida — อ่อนโยน ใจดี มีมารยาทดีเสมอ
- 결코
- gyeolko — ไม่มีวันเลย ไม่เคยเลยแม้แต่น้อย
- 불친절한
- bulchinjeolhan — ไม่เป็นมิตร หยาบคาย ไม่ใจดี
- 말을
- mareul — คำพูด ถ้อยคำ ในฐานะกรรม
- 쓰지
- sseuji — ใช้ เขียน (รูปปฏิเสธตามมา)
- 않았고
- anatgo — ไม่ได้ทำ และก็ (ต่อเนื่อง อดีต)
- 놀이
- nori — การเล่น กิจกรรมสนุกสนาน
- 친구들이
- chingudeuI — เพื่อนๆ ในฐานะประธานของประโยค
- 가장
- gajang — มากที่สุด ที่สุดในบรรดาทั้งหมด
- 좋아할
- joahal — จะชอบ (รูปขยายนาม อนาคต)
- 일을
- ireul — งาน สิ่งที่ต้องทำ ในฐานะกรรม
- 하려고
- haryeogo — พยายามจะทำ มุ่งที่จะกระทำ
- 노력했습니다
- noryeokhaetseumnida — พยายาม อุตสาหะ (รูปสุภาพอดีต)
- 어느
- eoneu — วันหนึ่ง บางวัน ไม่ระบุแน่ชัด
- 날
- nal — วัน หนึ่งวัน ช่วงเวลากลางวัน
- 아주
- aju — มาก อย่างมาก เป็นอย่างยิ่ง
- 낡은
- nalgeun — เก่าโทรม ชำรุด ใช้มานาน
- 옷을
- oseul — เสื้อผ้า เครื่องแต่งกาย (กรรม)
- 입은
- ibeun — สวมใส่อยู่ (รูปขยายนาม อดีต)
- 가난한
- gananhan — ยากจน ขาดแคลน ไม่มีทรัพย์สิน
- 소녀가
- sonyeoga — เด็กผู้หญิง ในฐานะประธาน
- 지나가고
- jinagago — เดินผ่านไป กำลังผ่าน (ต่อเนื่อง)
- 있었고
- isseotgo — กำลังอยู่ หรือ มีอยู่ และก็...
- 몇몇
- myeotmyeot — บางส่วน สองสามคน จำนวนหนึ่ง
- 아이들이
- aideulI — เด็กๆ ในฐานะประธานของประโยค
- 그
- geu — นั้น คนนั้น สิ่งนั้น
- 소녀를
- sonyeoreul — เด็กผู้หญิง ในฐานะกรรมของประโยค
- 놀리고
- nolligo — แกล้ง ล้อเลียน และก็...
- 비웃는
- biutneun — เยาะเย้ย ถากถาง (รูปขยาย)
- 소리를
- sorireul — เสียง เสียงพูด ในฐานะกรรม
- 들었습니다
- deureotseumnida — ได้ยิน ฟัง (รูปสุภาพอดีต)
- 곧바로
- gotbaro — ทันทีทันใด โดยตรง ไม่รีรอ
- 대문으로
- daemunеuro — ออกทางประตูใหญ่ มุ่งสู่ประตูหน้า
- 달려나가
- dallyeonaga — วิ่งออกไป รีบออกไปอย่างรวดเร็ว
- 들어오라고
- deureoорago — บอกให้เข้ามา เชิญชวนให้เข้า
- 물었습니다
- mureotseumnida — ถาม ตั้งคำถาม (รูปสุภาพอดีต)
- 왜
- wae — ทำไม เพราะเหตุใด คำถามสาเหตุ
- 울고
- ulgo — ร้องไห้ และก็ (รูปเชื่อมประโยค)
- 있어요
- isseoyo — กำลังทำอยู่ มีอยู่ (รูปสุภาพ)
- 모두가
- moduga — ทุกคน ทั้งหมด ในฐานะประธาน
- 저를
- jeoreul — ฉัน (สุภาพ) ในฐานะกรรม
- 비웃으니까요
- biuseunikkayo — เพราะเยาะเย้ยฉัน (อธิบายสาเหตุ)
- 말했습니다
- malhaetseumnida — พูด บอก กล่าว (รูปสุภาพอดีต)
- 그러자
- geureoja — ดังนั้น แล้วจึง ต่อจากนั้น
- 안으로
- aneuro — เข้าไปด้านใน สู่ภายใน
- 데려갔습니다
- deryeogatseumnida — พาไป นำตัวไปยังสถานที่นั้น
- 친절한
- chinjeolhan — ใจดี เป็นมิตร มีความกรุณา
- 말로
- mallo — ด้วยคำพูด โดยใช้ถ้อยคำ
- 위로하고
- wirohago — ปลอบโยน ให้กำลังใจ และก็...
- 예쁜
- yeppeun — สวยงาม น่ารัก สะพรั่ง
- 옷과
- otgwa — เสื้อผ้าและ... (แสดงการเพิ่มเติม)
- 신발
- sinbal — รองเท้า เครื่องสวมเท้า
- 켤레를
- kyeollereul — คู่ (ลักษณนามรองเท้า) ในฐานะกรรม
- 주었습니다
- jueotseumnida — มอบให้ มอบของให้แก่ผู้อื่น
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →