McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 18
เราต้องไม่พูด แต่กระซิบเบาๆ
우리는 말하면 안 되고, 작게 속삭여야 해요.
แม่อยากทำงาน เราก็รู้
엄마가 일하고 싶어 한다는 걸 우리는 알아요.
เพื่อว่าเมื่อพ่อมาดื่มชา
아버지가 차를 마시러 오실 때,
ทุกอย่างจะได้เรียบร้อยและสดชื่น
모든 것이 단정하고 즐거울 수 있도록요.
พี่ชายผู้ใจดี
친절한 오빠
มีเด็กชายคนหนึ่งถูกส่งออกจากบ้านเพื่อนำตะกร้าของต่างๆ ไปให้คุณยาย
한 소년이 할머니께 물건이 담긴 바구니를 가져다 드리러 집에서 보내졌습니다.
ตะกร้าเต็มมากจนหนักมาก ดังนั้นน้องชายตัวเล็กของเขาจึงไปด้วยเพื่อช่วยแบกของ
바구니가 너무 가득 차서 매우 무거웠습니다. 그래서 그의 어린 남동생이 짐을 함께 나르기 위해 같이 갔습니다.
พวกเขาเอาไม้คานสอดใต้หูหิ้วของตะกร้า แล้วแต่ละคนก็จับปลายไม้คานข้างหนึ่ง วิธีนี้ทำให้พวกเขาแบกตะกร้าได้อย่างสะดวกมาก
그들은 바구니의 손잡이 아래에 장대를 끼우고, 각자 장대의 한쪽 끝을 잡았습니다. 이 방법으로 그들은 바구니를 아주 편하게 운반할 수 있었습니다.
ตอนนี้เด็กชายคนโตคิดว่า 'น้องทอมไม่รู้เรื่องไม้คานนี้'
이때 형은 생각했습니다. '내 동생 톰은 이 장대에 대해 모르고 있어.'
'ถ้าฉันเลื่อนตะกร้าเข้าหาเขา ฝั่งของเขาจะหนักและฝั่งของฉันจะเบา แต่ถ้าตะกร้าอยู่กลางไม้คาน มันจะหนักสำหรับฉันเท่ากับที่หนักสำหรับเขา'
'내가 바구니를 그 쪽으로 밀면, 동생 쪽이 무겁고 내 쪽은 가벼워질 거야. 하지만 바구니가 장대 가운데에 있으면, 나에게도 동생에게도 똑같이 무거울 거야.'
'ทอมไม่รู้เรื่องนี้อย่างที่ฉันรู้ แต่ฉันจะไม่ทำ มันจะเป็นสิ่งที่ผิด และฉันจะไม่ทำในสิ่งที่ผิด'
'톰은 내가 아는 것을 모르고 있어. 하지만 나는 그렇게 하지 않을 거야. 그것은 잘못된 일이고, 나는 잘못된 일을 하지 않을 거야.'
แล้วเขาก็เลื่อนตะกร้าเข้ามาใกล้ปลายไม้คานของตัวเองมาก ตอนนี้ภาระของเขาหนักกว่าของน้องชายตัวเล็กของเขา
그러자 그는 바구니를 자신의 장대 끝 쪽으로 바짝 밀었습니다. 이제 그의 짐이 어린 남동생의 짐보다 더 무거워졌습니다.
แต่เขามีความสุข เพราะเขารู้สึกว่าตนเองได้ทำสิ่งที่ถูกต้องแล้ว
하지만 그는 행복했습니다. 왜냐하면 그는 옳은 일을 했다고 느꼈기 때문입니다.
Vocabulary
- 우리는
- urineun — เราทั้งหลาย (สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์)
- 말하면
- malhamyeon — ถ้าพูด, เมื่อพูดว่า
- 안
- an — ไม่ (คำปฏิเสธก่อนกริยา)
- 되고
- doego — เป็นและ, ได้และ (รูปเชื่อมประโยค)
- 작게
- jakge — อย่างเบา, อย่างเล็กน้อย (วิเศษณ์)
- 속삭여야
- soksagyeoya — ต้องกระซิบ, ต้องพูดเบาๆ
- 해요
- haeyo — ทำ, ต้องทำ (รูปสุภาพ)
- 엄마가
- eommaga — แม่ (ประธานในประโยค)
- 일하고
- ilhago — ทำงานและ (รูปเชื่อมกริยา)
- 싶어
- sipeo — อยากได้, ต้องการ (แสดงความปรารถนา)
- 한다는
- handaneun — ที่ว่าจะทำ (รูปขยายนาม)
- 걸
- geol — สิ่งที่, เรื่องที่ (คำย่อของ 것을)
- 알아요
- arayo — รู้, ทราบ (รูปสุภาพ)
- 아버지가
- abeojiga — พ่อ (ประธานในประโยค)
- 차를
- chareul — ชา (กรรมในประโยค)
- 마시러
- masireo — เพื่อจะดื่ม (แสดงจุดประสงค์)
- 오실
- osil — ที่จะเสด็จมา (รูปสุภาพสูง)
- 때
- ttae — เวลา, ตอนที่
- 모든
- modeun — ทุกอย่าง, ทั้งหมด (คำขยาย)
- 것이
- geosi — สิ่งที่, อันที่ (ประธานในประโยค)
- 단정하고
- danjeongago — เรียบร้อยและ, สะอาดและ
- 즐거울
- jeulgeoul — ที่สนุกสนาน, ที่มีความสุข
- 수
- su — ความสามารถ, โอกาส (ใช้ใน 'ได้')
- 있도록요
- itdorokkyo — เพื่อให้มีอยู่ (รูปสุภาพพร้อม 요)
- 친절한
- chinjeolhan — ที่มีน้ำใจ, ที่ใจดี (คำขยาย)
- 오빠
- oppa — พี่ชาย (เรียกโดยผู้หญิง)
- 한
- han — หนึ่ง, คนหนึ่ง (คำนำหน้านาม)
- 소년이
- sonyeoni — เด็กชาย (ประธานในประโยค)
- 할머니께
- halmeonikke — ให้คุณยาย (บุรพบท สุภาพ)
- 물건이
- mulgeoni — ของ, สิ่งของ (ประธานในประโยค)
- 담긴
- damgin — ที่บรรจุอยู่, ที่ใส่ไว้
- 바구니를
- bagurireul — ตะกร้า (กรรมในประโยค)
- 가져다
- gajeoda — นำไปส่ง, เอาไปให้
- 드리러
- deurireo — เพื่อจะมอบให้ (รูปสุภาพสูง)
- 집에서
- jibeseo — จากบ้าน (แสดงจุดเริ่มต้น)
- 보내졌습니다
- bonaejyeotseumnida — ถูกส่งไป (รูป passive สุภาพสูง)
- 바구니가
- baguniga — ตะกร้า (ประธานในประโยค)
- 너무
- neomu — เกินไป, มากเกินไป
- 가득
- gadeuk — เต็ม, เต็มเปี่ยม
- 차서
- chaseo — เต็มจนถึงและ (รูปเชื่อมกริยา)
- 매우
- maeu — มาก, อย่างยิ่ง (วิเศษณ์เน้น)
- 무거웠습니다
- mugeoweotseumnida — หนักมาก (อดีตกาล รูปสุภาพสูง)
- 그래서
- geuraeseo — ดังนั้น, เพราะฉะนั้น
- 그의
- geuui — ของเขา (สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ)
- 어린
- eorin — เล็ก, อ่อนเยาว์ (คำขยาย)
- 남동생이
- namdongsaengi — น้องชาย (ประธานในประโยค)
- 짐을
- jimeul — สัมภาระ, ของหนัก (กรรม)
- 함께
- hamkke — ด้วยกัน, พร้อมกัน
- 나르기
- nareugi — การแบก, การขนส่ง (รูปนาม)
- 위해
- wihae — เพื่อ, เพื่อประโยชน์ของ
- 같이
- gachi — ด้วยกัน, พร้อมกัน
- 갔습니다
- gatseumnida — ไปแล้ว (อดีตกาล รูปสุภาพสูง)
- 그들은
- geudeureun — พวกเขา (สรรพนามพหูพจน์)
- 바구니의
- baguniui — ของตะกร้า (แสดงความเป็นเจ้าของ)
- 손잡이
- sonjabi — ที่จับ, หูหิ้ว
- 아래에
- araee — ใต้, ข้างล่างของ
- 장대를
- jangdaereul — ไม้คาน, ไม้ยาว (กรรม)
- 끼우고
- kkiugo — สอดเข้าและ, ใส่เข้าไปและ
- 각자
- gakja — แต่ละคน, ใครๆ ต่างก็
- 장대의
- jangdaeui — ของไม้คาน (แสดงความเป็นเจ้าของ)
- 한쪽
- hanjjok — ด้านหนึ่ง, ข้างหนึ่ง
- 끝을
- kkeuteul — ปลาย, ส่วนปลาย (กรรม)
- 잡았습니다
- jabatseumnida — จับแล้ว, ถือแล้ว (อดีตกาล)
- 이
- i — นี้ (คำชี้เฉพาะใกล้ตัว)
- 방법으로
- bangbeobeuro — ด้วยวิธี, โดยวิธีการ
- 아주
- aju — มาก, อย่างมาก (วิเศษณ์)
- 편하게
- pyeonhage — อย่างสบาย, อย่างง่ายดาย
- 운반할
- unbanha — ที่จะขนส่ง, ที่จะแบก (รูปขยาย)
- 있었습니다
- isseotseumnida — มีอยู่, สามารถ (อดีตกาล สุภาพสูง)
- 이때
- ittae — ขณะนั้น, ตอนนั้น
- 형은
- hyeongeun — พี่ชาย (ประธาน เรียกโดยผู้ชาย)
- 생각했습니다
- saenggakhaetseumnida — คิดแล้ว (อดีตกาล รูปสุภาพสูง)
- 내
- nae — ของฉัน (สรรพนามแสดงเจ้าของ)
- 동생
- dongsaeng — น้อง (น้องชายหรือน้องสาว)
- 장대에
- jangdaee — เกี่ยวกับไม้คาน, ที่ไม้คาน
- 대해
- daehae — เกี่ยวกับ, ในเรื่องของ
- 모르고
- moreugo — ไม่รู้และ (รูปเชื่อมกริยา)
- 있어
- isseo — มีอยู่, กำลังเป็น (รูปปกติ)
- 내가
- naega — ฉัน (ประธานเน้นเสียง)
- 그
- geu — นั้น, คนนั้น (คำชี้เฉพาะ)
- 쪽으로
- jjogeuro — ไปทางด้าน, ในทิศทางของ
- 밀면
- milmyeon — ถ้าผลัก, เมื่อดัน
- 쪽이
- jjogi — ด้านนั้น (ประธานในประโยค)
- 무겁고
- mugeobgo — หนักและ (รูปเชื่อมประโยค)
- 쪽은
- jjogeun — ด้านนั้น (ประธานเน้น)
- 가벼워질
- gabyeowojil — ที่จะเบาลง (รูปขยายนาม)
- 거야
- geoya — คงจะเป็น (รูปไม่เป็นทางการ)
- 하지만
- hajiman — แต่ว่า, อย่างไรก็ตาม
- 장대
- jangdae — ไม้คาน, ไม้ยาว
- 가운데에
- gaundee — ตรงกลาง, ในส่วนกลาง
- 있으면
- isseumyeon — ถ้ามี, ถ้าอยู่ตรง
- 나에게도
- naegedo — สำหรับฉันด้วย, กับฉันเช่นกัน
- 동생에게도
- dongsaengegedo — สำหรับน้องด้วย, กับน้องเช่นกัน
- 똑같이
- ttokgachi — เหมือนกันทุกประการ, เท่ากัน
- 무거울
- mugeoul — ที่หนัก (รูปขยายนาม)
- 아는
- aneun — ที่รู้, ที่เข้าใจ (รูปขยาย)
- 것을
- geoseul — สิ่งที่ (กรรมในประโยค)
- 나는
- naneun — ฉัน (ประธานประโยค)
- 그렇게
- geureoke — อย่างนั้น, เช่นนั้น
- 하지
- haji — ทำ (รูปปฏิเสธก่อน 않을)
- 않을
- aneul — จะไม่ทำ (รูปปฏิเสธขยายนาม)
- 그것은
- geugeoseun — สิ่งนั้น, อันนั้น (ประธาน)
- 잘못된
- jalmotdoen — ที่ผิด, ที่ไม่ถูกต้อง (คำขยาย)
- 일이고
- irigo — เป็นเรื่องและ (รูปเชื่อมประโยค)
- 일을
- ireul — งาน, เรื่อง (กรรมในประโยค)
- 그러자
- geureoja — แล้วก็, จากนั้น
- 그는
- geuneun — เขา (ประธานประโยค)
- 자신의
- jasinui — ของตัวเอง (สรรพนาม reflexive)
- 끝
- kkeut — ปลาย, ส่วนสุดท้าย
- 바짝
- bajjak — ชิดมาก, ใกล้ชิด (วิเศษณ์)
- 밀었습니다
- mireotseumnida — ผลักแล้ว (อดีตกาล รูปสุภาพสูง)
- 이제
- ije — ตอนนี้, บัดนี้
- 짐이
- jimi — สัมภาระ (ประธานในประโยค)
- 남동생의
- namdongsaengui — ของน้องชาย (แสดงเจ้าของ)
- 짐보다
- jimboda — กว่าสัมภาระ (รูปเปรียบเทียบ)
- 더
- deo — มากกว่า, ยิ่งกว่า
- 무거워졌습니다
- mugeowojeotseumnida — หนักขึ้นแล้ว (อดีตกาล สุภาพสูง)
- 행복했습니다
- haengbokhaetseumnida — มีความสุขแล้ว (อดีตกาล สุภาพสูง)
- 왜냐하면
- waenyahamyeon — เพราะว่า, เหตุเพราะ
- 옳은
- oreun — ที่ถูกต้อง, ที่ชอบธรรม (คำขยาย)
- 했다고
- haetdago — ว่าได้ทำแล้ว (รูปอ้างอิงอดีต)
- 느꼈기
- neukkkyeotgi — เพราะรู้สึก (รูปเชื่อมเหตุผล)
- 때문입니다
- ttaemunimnida — เป็นเพราะ, เนื่องจาก (รูปสุภาพสูง)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →