← McGuffey's Second Eclectic Reader

McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 27

Thai → Korean Full Text Level 2/10

เธอนำขนมปังและนมมากินใต้ต้นไม้ และมักจะทิ้งเศษขนมปังไว้ให้กระรอกเสมอ

그녀는 나무 아래에서 먹을 빵과 우유를 가져왔고, 꼭 다람쥐들을 위해 빵 부스러기를 남겨 두었습니다.

เมื่อกระรอกเข้ามาใกล้ เธอนั่งนิ่งมากและคอยมองดูพวกมัน

다람쥐들이 가까이 오면, 그녀는 아주 조용히 앉아서 그들을 지켜보았습니다.

ด้วยวิธีนี้ทีละน้อย เธอจึงทำให้พวกมันกลายเป็นเพื่อนของเธอ จนในที่สุดพวกมันยอมมานั่งบนไหล่ของเธอและกินอาหารจากมือของเธอ

그렇게 조금씩, 그녀는 다람쥐들을 친구로 만들었고, 마침내 다람쥐들이 그녀의 어깨에 앉아 손에서 먹이를 먹게 되었습니다.

กระรอกสร้างบ้านฤดูร้อนให้ตัวเอง บ้านเหล่านั้นทำจากใบไม้ กิ่งไม้ และมอส

다람쥐들은 스스로 여름집을 짓습니다. 그 집들은 나뭇잎과 나뭇가지, 그리고 이끼로 만들어집니다.

บ้านเหล่านั้นเย็นสบายและดีสำหรับฤดูร้อน แต่ไม่เหมาะสำหรับความหนาวเย็นและหิมะในฤดูหนาวเลย

여름에는 시원하고 좋지만, 겨울의 추위와 눈에는 전혀 맞지 않습니다.

ดังนั้น สัตว์เล็กๆ ที่ฉลาดเหล่านี้จึงหาโพรงในต้นไม้เก่า

그래서 이 영리한 작은 동물들은 오래된 나무 속의 빈 공간을 찾습니다.

พวกมันทำให้โพรงนั้นอบอุ่นและสบายด้วยมอสนุ่มและใบไม้ และที่นี่กระรอกจะอาศัยอยู่ตลอดฤดูหนาวอันยาวนาน

그들은 부드러운 이끼와 나뭇잎으로 그 공간을 따뜻하고 아늑하게 만들고, 이곳에서 다람쥐들은 긴 겨울 내내 삽니다.

ยินดีที่ได้พบคุณ นกตัวน้อย เสียงร้องเบาๆ ของคุณนั่นเองที่ฉันได้ยิน คุณต้องการจะพูดว่าอะไร ว่า 'ให้อะไรฉันกินในวันที่หนาวเย็นนี้หน่อยได้ไหม'?

반가워요, 작은 새야; 들린 건 바로 너의 작은 지저귐이었어: 무슨 말을 하려고 했니? '이 추운 날 뭔가 주세요'?

ฉันจะให้แน่นอน และมากด้วย เศษขนมปังทั้งหมดที่ฉันเก็บไว้ให้คุณ อย่าตกใจ นี่คือของอร่อย ฉันจะรอดูคุณกิน

그럼요, 드릴게요, 많이요; 당신을 위해 모아둔 빵 부스러기 전부요. 무서워하지 마세요--여기 맛있는 게 있어요: 당신이 먹는 걸 기다려 볼게요.

ฉันได้ยินเรื่องที่น่าตกใจเกี่ยวกับคุณ ร้องเพลงสิ แล้วบอกฉันหน่อยว่ามันเป็นความจริงไหม? ขโมยตลอดทั้งฤดูร้อน คุณไม่คิดว่ามันผิดมากเลยหรือ?

당신에 대한 충격적인 이야기를 들었어요; 지저귀며 말해봐요, 사실인가요? 여름 내내 훔치고 다니다니; 그게 매우 나쁜 일이라고 생각하지 않나요?

Vocabulary

그녀는
geunyeoneun — เธอ (ประธานในประโยค)
나무
namu — ต้นไม้
아래에서
araeseo — ใต้, ข้างล่างของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
먹을
meogeul — ที่จะกิน (รูปคำกริยาขยายนาม)
빵과
ppanggwa — ขนมปังและ... (เชื่อมกับสิ่งต่อไป)
우유를
uyureul — นม (กรรมในประโยค)
가져왔고
gajyeowatgo — นำมาและ... (เชื่อมประโยค)
kkok — อย่างแน่นอน, โดยเฉพาะ, อย่างตั้งใจ
다람쥐들을
daramjuideu-reul — กระรอกทั้งหลาย (กรรมในประโยค)
위해
wihae — เพื่อ (แสดงจุดประสงค์หรือประโยชน์)
ppang — ขนมปัง
부스러기를
buseureogiреul — เศษขนมปัง (กรรมในประโยค)
남겨
namgyeo — ทิ้งไว้, เหลือไว้ให้
두었습니다
dueotseumnida — ได้วางไว้, ได้ทิ้งไว้ (ประโยคสุภาพ)
다람쥐들이
daramjuideu-i — กระรอกทั้งหลาย (ประธานในประโยค)
가까이
gakkai — ใกล้ๆ, ในระยะใกล้
오면
omyeon — ถ้ามา, เมื่อมาถึง
아주
aju — มาก, อย่างยิ่ง
조용히
joyonghi — อย่างเงียบๆ, อย่างสงบ
앉아서
anjaseo — นั่งลงและ... (เชื่อมประโยค)
그들을
geudeureul — พวกเขา, พวกมัน (กรรมในประโยค)
지켜보았습니다
jikyeoboatseumnida — จ้องมอง, เฝ้าดูอย่างตั้งใจ
그렇게
geureoke — ด้วยวิธีนั้น, อย่างนั้น
조금씩
jogeumssik — ทีละนิด, ทีละน้อย
친구로
chinguро — ในฐานะเพื่อน, ให้กลายเป็นเพื่อน
만들었고
mandeureotgo — ได้สร้างและ... (เชื่อมประโยค)
마침내
machimne — ในที่สุด, ท้ายที่สุด
그녀의
geunyeoui — ของเธอ (แสดงความเป็นเจ้าของ)
어깨에
eokkae-e — บนบ่า (แสดงตำแหน่ง)
앉아
anja — นั่งลง, เกาะ
손에서
son-eseo — จากมือ, บนมือ
먹이를
meogiреул — อาหาร (สำหรับสัตว์), เหยื่อ
먹게
meokge — ให้กิน, จนกินได้
되었습니다
doeeotseumnida — ได้กลายเป็น, เกิดขึ้น (สุภาพ)
다람쥐들은
daramjuideu-reun — กระรอกทั้งหลาย (หัวข้อในประโยค)
스스로
seuseurо — ด้วยตนเอง, โดยลำพัง
여름집을
yeoreumjib-eul — บ้านฤดูร้อน (กรรมในประโยค)
짓습니다
jitseumnida — สร้าง, ก่อสร้าง (สุภาพ)
geu — นั้น, ที่กล่าวถึง
집들은
jipdeu-reun — บ้านทั้งหลาย (หัวข้อในประโยค)
나뭇잎과
namunnipgwa — ใบไม้และ... (เชื่อมกับสิ่งต่อไป)
나뭇가지
namutgaji — กิ่งไม้
그리고
geurigo — และ, นอกจากนี้
이끼로
ikkiro — ด้วยมอส (วัสดุที่ใช้สร้าง)
만들어집니다
mandeureo-jimnida — ถูกสร้างขึ้น, ถูกทำขึ้น (สุภาพ)
여름에는
yeoreum-eneun — ในฤดูร้อน (เน้นช่วงเวลา)
시원하고
siwonhago — เย็นสบายและ... (เชื่อมประโยค)
좋지만
jochiman — ดีแต่..., แม้จะดี
겨울의
gyeourui — ของฤดูหนาว (แสดงความเป็นเจ้าของ)
추위와
chuwi-wa — ความหนาวเย็นและ...(เชื่อมสิ่งต่อไป)
눈에는
nun-eneun — สำหรับหิมะ, ต่อหิมะ
전혀
jeonhyeo — เลย, ไม่เลย (ใช้กับประโยคปฏิเสธ)
맞지
matji — เหมาะสม, เข้ากัน (รูปปฏิเสธ)
않습니다
anseumnida — ไม่... (คำปฏิเสธสุภาพ)
그래서
geuraeseo — ดังนั้น, เพราะฉะนั้น
i — นี้, สิ่งนี้
영리한
yeongniрhan — ฉลาด, มีไหวพริบ
작은
jageun — เล็ก, ตัวเล็ก
동물들은
dongmuldeu-reun — สัตว์ทั้งหลาย (หัวข้อในประโยค)
오래된
oraedoen — เก่าแก่, มีอายุนาน
속의
sogui — ภายใน, ข้างใน (แสดงความเป็นเจ้าของ)
bin — ว่างเปล่า, ไม่มีสิ่งใด
공간을
gonggan-eul — พื้นที่, ช่องว่าง (กรรมในประโยค)
찾습니다
chatseumnida — ค้นหา, มองหา (สุภาพ)
그들은
geudeureun — พวกเขา, พวกมัน (หัวข้อในประโยค)
부드러운
budeureo-un — นุ่มนวล, อ่อนนุ่ม
이끼와
ikkiwa — มอสและ... (เชื่อมกับสิ่งต่อไป)
나뭇잎으로
namunnip-euro — ด้วยใบไม้ (วัสดุที่ใช้)
따뜻하고
ttatteutago — อบอุ่นและ... (เชื่อมประโยค)
아늑하게
aneukage — อย่างอบอุ่นกันดาร, อย่างสบาย
만들고
mandeulgo — ทำและ..., สร้างและ...
이곳에서
igot-eseo — ที่นี่, ในสถานที่นี้
gin — ยาว, นาน
겨울
gyeoul — ฤดูหนาว
내내
naenae — ตลอด, ตลอดช่วงเวลา
삽니다
samnida — อาศัยอยู่, มีชีวิตอยู่ (สุภาพ)
반가워요
bangawoyo — ยินดีที่ได้พบ, ดีใจที่เจอ
새야
saeya — นกเอ๋ย (เรียกนกอย่างสนิทสนม)
들린
deullin — ที่ได้ยิน, ที่ถูกได้ยิน
geon — สิ่งที่..., สิ่งซึ่ง (ย่อจาก 것은)
바로
baro — ก็คือ, โดยตรง, นั่นเอง
너의
neoui — ของเธอ, ของแก (แสดงความเป็นเจ้าของ)
지저귐이었어
jijeogwim-i-eosseo — มันคือเสียงร้องของนก (ไม่เป็นทางการ)
무슨
museun — อะไร, ชนิดใด (ใช้ถามสิ่งของ)
말을
mareul — คำพูด (กรรมในประโยค)
하려고
haryeogo — ตั้งใจจะ, พยายามจะ
했니
haetni — ได้ทำไหม? (ถามเด็กหรือผู้ที่คุ้นเคย)
추운
chuun — หนาว, อากาศเย็น
nal — วัน, ฤดูกาล, อากาศ
뭔가
mwonga — บางสิ่งบางอย่าง
주세요
juseyo — กรุณาให้ (คำขอร้องสุภาพ)
그럼요
geureomyo — แน่นอนสิ, ได้เลย (ตอบรับสุภาพ)
드릴게요
deurilgeyo — จะให้แก่ท่าน (สุภาพ อ่อนน้อม)
많이요
maniyo — เยอะๆ เลย, มากมาย
당신을
dangsin-eul — คุณ, ท่าน (กรรมในประโยค)
모아둔
moadun — ที่เก็บสะสมไว้
부스러기
buseurogi — เศษอาหาร, เศษขนมปัง
전부요
jeonbuyo — ทั้งหมดเลย (เน้นว่าครบทุกอย่าง)
무서워하지
museoworhaji — อย่ากลัว (คำสั่งห้ามปฏิเสธ)
마세요
maseyo — อย่า... (คำสั่งห้ามสุภาพ)
여기
yeogi — ที่นี่, ตรงนี้
맛있는
masitneun — อร่อย (ขยายนาม)
ge — สิ่งที่..., ของที่... (ย่อจาก 것이)
있어요
isseoyo — มี, อยู่ (ประโยคบอกเล่าสุภาพ)
당신이
dangsin-i — คุณ, ท่าน (ประธานในประโยค)
먹는
meongneun — ที่กิน, ขณะกิน (ขยายนาม)
geol — สิ่งที่..., การที่... (กรรม ย่อ)
기다려
gidaryeo — รอ, คอย (ไม่เป็นทางการ)
볼게요
bolgeyo — จะลองดู, จะรอดู (สุภาพ)
당신에
dangsin-e — เกี่ยวกับคุณ, ต่อคุณ
대한
daehan — เกี่ยวกับ, เกี่ยวกับเรื่อง
충격적인
chunggyeokjeogin — ที่น่าตกใจ, ที่สร้างความตะลึง
이야기를
iyagireul — เรื่องราว (กรรมในประโยค)
들었어요
deureosseoyo — ได้ยิน, ได้ฟัง (สุภาพ)
지저귀며
jijeogwimyeo — ขณะร้องจ๊อกแจ๊ก (ทำไปพร้อมกัน)
말해봐요
malhaebbwayo — ลองบอกสิ, เล่าให้ฟังหน่อย
사실인가요
sasilingayo — เป็นความจริงไหม? (ถามสุภาพ)
여름
yeoreum — ฤดูร้อน
훔치고
humchigo — ขโมยและ..., ขโมยไป
그게
geuge — สิ่งนั้น, เรื่องนั้น (ย่อจาก 그것이)
매우
maeu — มาก, อย่างยิ่ง
나쁜
nabbeun — แย่, ไม่ดี (ขยายนาม)
일이라고
iriрago — ว่าเป็นเรื่อง..., ว่าเป็นสิ่ง...
생각하지
saenggakaji — คิด, ไม่คิด (รูปปฏิเสธ)
않나요
annayo — ไม่ใช่หรือ? (ถามเพื่อยืนยัน)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →