← McGuffey's Second Eclectic Reader

McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 29

Thai → Korean Full Text Level 2/10

เขาโยนมันเข้าไปในพุ่มไม้ให้ไกลที่สุดเท่าที่จะทำได้ ชายผู้น่าสงสารนั้นหาไม่พบ เพราะอย่างที่รู้กัน เขาตาบอด

그는 그것들을 덤불 속으로 최대한 멀리 던졌습니다. 그 불쌍한 남자는 그것들을 찾을 수 없었습니다. 왜냐하면 그는 눈이 멀었기 때문입니다.

แซมหันกลับไปดูรถม้าที่สวยงาม เขาเห็นแฮร์รีโยนเหรียญเข้าไปในพุ่มไม้ จึงรีบกลับมาทันทีและหาเงินจนพบทั้งหมดเพื่อมอบให้คนตาบอด

샘은 멋진 마차를 보려고 뒤를 돌아봤습니다. 그는 해리가 동전을 덤불 속으로 던지는 것을 보았습니다. 그래서 그는 즉시 돌아와서 눈먼 남자를 위해 돈을 모두 찾을 때까지 찾았습니다.

สิ่งนี้ใช้เวลานานมากจนเขาแทบพลาดมื้อเย็น

이 일은 너무 오랜 시간이 걸려서 그는 저녁 식사를 거의 놓칠 뻔했습니다.

คุณคิดว่าเด็กคนไหนที่มีความเมตตาต่อชายผู้น่าสงสารอย่างแท้จริง

어느 소년이 그 불쌍한 남자에게 진정으로 친절했다고 생각하나요?

ฉันรู้ว่าในใจลึกๆ เขาขอบคุณใครมากที่สุด

나는 그가 마음속으로 누구에게 가장 감사했는지 알고 있습니다.

วิ่งเถิด วิ่งเถิด ลำธารน้อย วิ่งไปหมุนกังหันของหมู่บ้าน วิ่งไปเติมสระน้ำลึกใสในร่มเงาป่าที่เย็นสบาย ที่แกะชอบเดินเล็มหญ้าในวันร้อนระอุแห่งฤดูร้อน ที่นกป่าอาบน้ำและดื่มกิน และดอกไม้ป่าประดับขอบริมฝั่ง

흘러라, 흘러라, 작은 시냇물아. 흘러서 마을의 방앗간을 돌려라. 흘러서 숲 그늘 속 시원한 깊고 맑은 연못을 채워라. 양들이 더운 여름날 즐겨 노니는 곳, 야생 새들이 목욕하고 물 마시는 곳, 들꽃이 물가를 장식하는 곳.

วิ่งเถิด วิ่งเถิด ลำธารน้อย รอบโขดหินและลงเนินเขา ร้องเพลงให้เด็กอย่างฉันฟัง นกต่างๆ จะร่วมร้องด้วยความสุขสนุกสนาน และเราจะฟังเพลงที่เจ้าร้องตลอดเส้นทางที่ไหลเอื่อย

흘러라, 흘러라, 작은 시냇물아. 바위를 돌아 언덕을 내려가며 흘러라. 나 같은 모든 아이들에게 노래해다오. 새들도 기쁘게 함께 노래할 것이니. 우리는 네가 졸졸 흐르며 부르는 노래를 들을 것이다.

"นั่งนิ่งๆ ไว้นะ เด็กๆ

"가만히 앉아 있어요, 얘들아.

Vocabulary

그는
geu-neun — เขา (ประธานชาย) ใช้แทนบุคคลที่สาม
그것들을
geu-geot-deul-eul — สิ่งเหล่านั้น (กรรมพหูพจน์)
덤불
deom-bul — พุ่มไม้หนาแน่น มักพบในป่าหรือทุ่ง
속으로
sog-eu-ro — เข้าไปข้างใน หรือลึกเข้าไปในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
최대한
choe-dae-han — ให้มากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้
멀리
meol-li — ไกลออกไป ห่างจากจุดเดิมมาก
던졌습니다
deon-jyeot-seum-ni-da — โยนออกไป (กริยารูปอดีตกาลสุภาพ)
geu — คำชี้เฉพาะ แปลว่า 'นั้น' หรือ 'เขา'
불쌍한
bul-ssang-han — น่าสงสาร น่าเวทนา ใช้บรรยายบุคคลที่ลำบาก
남자는
nam-ja-neun — ผู้ชาย (เป็นประธานของประโยค)
찾을
cha-jeul — รูปขยายของกริยา 'หา' หรือ 'ค้นหา'
su — ใช้ร่วมกับกริยาเพื่อแสดงความสามารถ
없었습니다
eop-sseot-seum-ni-da — ไม่มี หรือไม่สามารถทำได้ (อดีตกาลสุภาพ)
왜냐하면
wae-nya-ha-myeon — เนื่องจาก เพราะว่า ใช้นำเหตุผล
눈이
nun-i — ดวงตา (เป็นประธานในประโยค)
멀었기
meol-eot-gi — รูปอดีตของ 'ตาบอด' ใช้ก่อนเหตุผล
때문입니다
ttae-mun-im-ni-da — เป็นเพราะ ใช้อธิบายสาเหตุอย่างสุภาพ
멋진
meot-jin — สวยงาม โก้เก๋ น่าประทับใจ
마차를
ma-cha-reul — รถม้า (เป็นกรรมของกริยา)
보려고
bo-ryeo-go — เพื่อจะมองดู แสดงจุดประสงค์ของการกระทำ
뒤를
dwi-reul — ข้างหลัง ด้านหลัง (เป็นกรรมของกริยา)
돌아봤습니다
dol-a-bwat-seum-ni-da — หันมองกลับไปข้างหลัง (อดีตกาลสุภาพ)
동전을
dong-jeon-eul — เหรียญเงิน (เป็นกรรมของกริยา)
던지는
deon-ji-neun — รูปขยายของกริยา 'โยน' ในปัจจุบัน
것을
geot-eul — สิ่งที่ ใช้ทำกริยาให้เป็นนาม (กรรม)
보았습니다
bo-at-seum-ni-da — มองเห็น เห็นแล้ว (อดีตกาลสุภาพ)
그래서
geu-rae-seo — ดังนั้น เพราะฉะนั้น ใช้เชื่อมเหตุและผล
즉시
jeuk-si — ทันที ไม่รีรอ ในทันทีทันใด
돌아와서
dol-a-wa-seo — กลับมาแล้วจึง ใช้เชื่อมสองการกระทำ
눈먼
nun-meon — ตาบอด ใช้ขยายนามที่มองไม่เห็น
남자를
nam-ja-reul — ผู้ชาย (เป็นกรรมของกริยา)
위해
wi-hae — เพื่อประโยชน์ของ เพื่อช่วยเหลือ
돈을
don-eul — เงิน (เป็นกรรมของกริยา)
모두
mo-du — ทั้งหมด ทุกอย่าง ไม่เหลือเลย
때까지
ttae-kka-ji — จนกระทั่ง ใช้บอกขอบเขตเวลา
찾았습니다
cha-jat-seum-ni-da — หาพบแล้ว เจอแล้ว (อดีตกาลสุภาพ)
i — คำชี้เฉพาะ แปลว่า 'นี้' ใช้หน้านาม
일은
il-eun — งาน เรื่องราว หรือเหตุการณ์ (ประธาน)
너무
neo-mu — มากเกินไป ใช้เน้นระดับของคุณสมบัติ
오랜
o-raen — นาน ยาวนาน ใช้ขยายระยะเวลา
시간이
si-gan-i — เวลา (เป็นประธานของประโยค)
걸려서
geol-lyeo-seo — ใช้เวลานาน จึง เชื่อมสองเหตุการณ์
저녁
jeo-nyeok — ตอนเย็น หรือมื้อเย็น ช่วงเวลากลางคืน
식사를
sik-sa-reul — มื้ออาหาร (เป็นกรรมของกริยา)
거의
geo-eui — เกือบจะ แทบจะ ใกล้เคียงมาก
놓칠
not-chil — รูปขยายของกริยา 'พลาด' หรือ 'ตกหล่น'
뻔했습니다
ppeon-haet-seum-ni-da — เกือบจะเกิดขึ้น แต่ไม่ได้เกิดในที่สุด
어느
eo-neu — คนไหน อันไหน ใช้ถามหรือชี้แบบคลุมเครือ
소년이
so-nyeon-i — เด็กผู้ชาย (เป็นประธานของประโยค)
남자에게
nam-ja-e-ge — ให้แก่ผู้ชาย บ่งบอกผู้รับการกระทำ
진정으로
jin-jeong-eu-ro — อย่างแท้จริง จริงใจ ไม่แกล้งทำ
친절했다고
chin-jeol-haet-da-go — ว่าได้เป็นคนใจดี ใช้อ้างคำพูดหรือความคิด
생각하나요
saeng-gak-ha-na-yo — คุณคิดว่าอย่างไร ใช้ถามความเห็นสุภาพ
나는
na-neun — ฉัน ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง ประธาน)
그가
geu-ga — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม เป็นประธาน)
마음속으로
ma-eum-sog-eu-ro — ในใจ ภายในจิตใจของตนเอง
누구에게
nu-gu-e-ge — ต่อใคร ให้กับใคร ใช้ถามผู้รับ
가장
ga-jang — ที่สุด มากที่สุด ใช้เน้นระดับสูงสุด
감사했는지
gam-sa-haet-neun-ji — ว่าขอบคุณใคร รูปคำถามในประโยคซ้อน
알고
al-go — รู้ และ... ใช้เชื่อมกริยารู้กับกริยาถัดไป
있습니다
it-seum-ni-da — มี หรือ อยู่ (รูปสุภาพปัจจุบัน)
흘러라
heul-leo-ra — จงไหลไป คำสั่งเชิงกวีถึงลำธาร
작은
ja-geun — เล็ก น้อย ใช้ขยายนามให้มีขนาดเล็ก
시냇물아
si-naet-mul-a — โอ้ลำธารเอ๋ย คำร้องเรียกในเชิงกวี
흘러서
heul-leo-seo — ไหลแล้วจึง เชื่อมการไหลกับผลที่ตามมา
마을의
ma-eul-eui — ของหมู่บ้าน ใช้แสดงความเป็นเจ้าของ
방앗간을
bang-at-gan-eul — โรงสี สถานที่บดหรือสีข้าว (เป็นกรรม)
돌려라
dol-lyeo-ra — จงหมุน ใช้เป็นคำสั่งในเชิงกวี
sup — ป่าไม้ บริเวณที่มีต้นไม้ขึ้นหนาแน่น
그늘
geu-neul — ร่มเงา บริเวณที่แสงแดดส่องไม่ถึง
sok — ข้างใน ภายใน ด้านในของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
시원한
si-won-han — เย็นสบาย รู้สึกสดชื่น ไม่ร้อน
깊고
gip-go — ลึกและ... เชื่อมคุณสมบัติลึกกับคุณสมบัติอื่น
맑은
mal-geun — ใสสะอาด ไม่ขุ่น ใช้บรรยายน้ำหรืออากาศ
연못을
yeon-mot-eul — บ่อน้ำ สระน้ำ (เป็นกรรมของกริยา)
채워라
chae-wo-ra — จงเติมให้เต็ม คำสั่งในเชิงกวี
양들이
yang-deul-i — บรรดาแกะ (พหูพจน์ เป็นประธาน)
더운
deo-un — ร้อน ใช้ขยายนามให้มีอุณหภูมิสูง
여름날
yeo-reum-nal — วันฤดูร้อน วันที่อากาศร้อนอบอ้าว
즐겨
jeul-gyeo — สนุกกับ ชอบทำ รูปย่อของกริยาเพลิดเพลิน
노니는
no-ni-neun — ที่เล่นเพลิน ที่ท่องเที่ยวอย่างสบายใจ
got — สถานที่ แห่ง ใช้บอกตำแหน่งหรือที่อยู่
야생
ya-saeng — ป่าเถื่อน ธรรมชาติ ไม่ถูกเลี้ยงดูโดยมนุษย์
새들이
sae-deul-i — บรรดานก (พหูพจน์ เป็นประธาน)
목욕하고
mog-yok-ha-go — อาบน้ำแล้วและ เชื่อมกิจกรรมสองอย่าง
mul — น้ำ ของเหลวใสไม่มีสีที่สิ่งมีชีวิตต้องการ
마시는
ma-si-neun — ที่กิน ที่ดื่ม รูปขยายของกริยาดื่ม
들꽃이
deul-kkot-i — ดอกไม้ป่า ดอกไม้ที่ขึ้นเองตามธรรมชาติ
물가를
mul-ga-reul — ริมน้ำ ขอบแหล่งน้ำ (เป็นกรรมของกริยา)
장식하는
jang-sik-ha-neun — ที่ตกแต่ง ประดับประดา รูปขยายกริยา
바위를
ba-wi-reul — หิน โขดหิน (เป็นกรรมของกริยา)
돌아
dol-a — อ้อมรอบ หมุนผ่าน ใช้กับสิ่งกีดขวาง
언덕을
eon-deok-eul — เนินเขา เนิน (เป็นกรรมของกริยา)
내려가며
nae-ryeo-ga-myeo — ขณะที่ไหลลงไป ทำสองสิ่งพร้อมกัน
na — ฉัน ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่งแบบลำลอง
같은
ga-teun — เหมือนกัน คล้ายกัน ใช้เปรียบเทียบ
모든
mo-deun — ทุก ๆ ทั้งหมด ใช้ขยายนามแบบครอบคลุม
아이들에게
a-i-deul-e-ge — ให้แก่เด็ก ๆ บ่งบอกผู้รับที่เป็นเด็ก
노래해다오
no-rae-hae-da-o — ช่วยร้องเพลงให้หน่อยนะ รูปวิงวอนในกวี
새들도
sae-deul-do — นก ๆ ด้วยเช่นกัน ใช้เน้นว่ารวมด้วย
기쁘게
gi-ppeu-ge — อย่างมีความสุข ด้วยความยินดี
함께
ham-kke — ด้วยกัน พร้อมกัน ไม่แยกจากกัน
노래할
no-rae-hal — รูปขยายของกริยา 'ร้องเพลง' ในอนาคต
것이니
geot-i-ni — เพราะจะเป็นเช่นนั้น ใช้ให้เหตุผลก่อนประโยค
우리는
u-ri-neun — พวกเรา (สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์)
네가
ne-ga — เธอ แก (สรรพนามที่สอง เป็นประธาน)
졸졸
jol-jol — เสียงน้ำไหลจิ๊ดจ๊อย เสียงลำธารเล็กน้อย
흐르며
heu-reu-myeo — ขณะที่ไหล ทำสองกิจกรรมพร้อมกัน
부르는
bu-reu-neun — ที่ร้อง ที่ขับขาน รูปขยายของกริยาร้อง
노래를
no-rae-reul — เพลง (เป็นกรรมของกริยา)
들을
deul-eul — รูปขยายของกริยา 'ฟัง' ในอนาคต
것이다
geot-i-da — จะเป็นเช่นนั้น ใช้ยืนยันสิ่งที่จะเกิดขึ้น
가만히
ga-man-hi — นิ่ง ๆ สงบ ๆ ไม่ขยับหรือไม่ส่งเสียง
앉아
an-ja — นั่ง รูปย่อของกริยานั่งใช้ในประโยคสั่ง
있어요
it-sseo-yo — อยู่ มี รูปสุภาพปัจจุบันใช้ในชีวิตประจำวัน
얘들아
yae-deul-a — เฮ้เด็ก ๆ คำร้องเรียกเด็กหลายคนแบบลำลอง
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →