← McGuffey's Second Eclectic Reader

McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 38

Thai → Korean Full Text Level 2/10

[เชิงอรรถ: gimlet: เครื่องมือมือถือที่มีแกนเกลียว ปลายเป็นสกรู และด้ามจับแบบขวาง ใช้สำหรับเจาะรู]

[각주: 송곳: 나선형 자루, 나사 끝, 그리고 십자형 손잡이가 있는 수동 공구로, 구멍을 뚫는 데 사용됩니다.]

๑๓. เฮอร์เบิร์ตทำงานอยู่จนกว่าเขาจะทำคานและเสาเสร็จ จากนั้นเขาเจาะรูตรงกลางของแท่งไม้แล้วใส่เสาลงไป ต่อมาเขาวางคานลงในร่องเล็กๆ ที่ด้านบนของเสา เพื่อให้สมดุลได้ดี

허버트는 들보와 기둥을 만들 때까지 계속 작업했습니다. 그런 다음 그는 블록 중앙에 구멍을 뚫고 기둥을 끼워 넣었습니다. 다음으로, 그는 잘 균형이 잡히도록 기둥 꼭대기의 작은 홈에 들보를 끼워 넣었습니다.

๑๔. "ลูซี่ ตอนนี้เราต้องมีเข็มและด้ายสักหน่อย เราต้องผูกด้ายสี่เส้นเข้ากับถ้วยแต่ละใบ แล้วเราก็จะผูกด้ายกับปลายทั้งสองข้างของคาน

"루시, 이제 우리에게 바늘과 실이 필요해요. 각 컵에 실을 네 가닥씩 달아야 해요. 그런 다음 실을 들보의 양 끝에 묶을 거예요.

๑๕. "นั่นไงลูซี่ เธอคิดอย่างไรกับสิ่งนี้?"

"자, 루시, 이것에 대해 어떻게 생각해요?"

๑๖. "โอ้ เฮอร์เบิร์ต นี่มันเหมือนกับตาชั่งจริงๆ ในร้านของพ่อเลย และเธอจะได้ส้มทั้งหมดของฉันสำหรับการทำมันขึ้นมา"

"어머, 허버트, 이건 아버지 가게에 있는 진짜 저울과 똑같이 멋지네요. 저울을 만들어 준 답례로 내 오렌지를 전부 줄게요."

[ภาพประกอบ: ส้มผ่าครึ่งและชิ้นส่วนอื่นๆ ของตาชั่ง]

[삽화: 반으로 자른 오렌지와 저울의 다른 부품들.]

บทเรียนที่ ๓๙

제39과

[ภาพประกอบ: เด็กสามคนและหมี มีผู้หญิงที่แปลกใจอยู่เบื้องหลัง]

[삽화: 세 아이와 곰; 놀란 여인이 배경에 있습니다.]

หมีและเด็กๆ

곰과 아이들

๑. ในห้องนั่งเล่นของโรงแรมแห่งหนึ่งในเมืองเล็กๆ มีชายคนหนึ่งนั่งอยู่ เขาเป็นคนที่พาหมีเดินทางไปทั่ว เขากำลังรอรับประทานอาหารเย็น และหมีถูกผูกไว้ในลาน

작은 마을의 한 여관 응접실에 한 남자가 앉아 있었는데, 그는 곰을 데리고 여기저기 돌아다니던 사람이었습니다. 그는 저녁 식사를 기다리고 있었고, 곰은 마당에 묶여 있었습니다.

๒. บนห้องใต้หลังคา เด็กเล็กสามคนกำลังเล่นด้วยกัน เด็กที่โตที่สุดอาจมีอายุประมาณหกขวบ และเด็กที่เล็กที่สุดไม่เกินสองขวบ

다락방에서는 세 명의 어린 아이들이 함께 놀고 있었습니다. 맏이는 여섯 살쯤 되었을 것이고, 막내는 두 살이 채 되지 않았습니다.

๓. ตุ๊บ! ตุ๊บ! ตุ๊บ!

쿵! 쿵! 쿵!

Vocabulary

각주
gakju — หมายเหตุที่อยู่ด้านล่างของหน้า
송곳
songgot — เครื่องมือปลายแหลมสำหรับเจาะรู
나선형
naseonhyeong — รูปร่างเกลียวหมุนวนเป็นเส้นโค้ง
자루
jaru — ด้ามจับของเครื่องมือหรือภาชนะ
나사
nasa — สกรูหรือตะปูเกลียวใช้ยึดวัสดุ
kkeut — ส่วนปลายสุดหรือจุดจบของสิ่งของ
그리고
geurigo — คำเชื่อมแสดงการเพิ่มเติม แปลว่า และ
십자형
sipjahyeong — รูปร่างกากบาทหรือเครื่องหมายบวก
손잡이가
sonjabiga — ที่จับหรือมือจับของสิ่งของ (รูปประธาน)
있는
inneun — คำขยายแสดงว่า มีอยู่ หรือ ซึ่งมี
수동
sudong — การทำงานด้วยมือโดยไม่ใช้เครื่องจักร
공구로
gongguro — ด้วยเครื่องมือช่าง (รูปแสดงวิธีการ)
구멍을
gumeong-eul — รู หรือ ช่อง (รูปกรรม)
뚫는
ttulneun — การเจาะทะลุวัสดุหรือสิ่งของ
de — คำแสดงจุดประสงค์ แปลว่า เพื่อ หรือ ในการ
사용됩니다
sayongdoemnida — ถูกนำมาใช้งาน (รูปสุภาพ ประธาน passive)
들보와
deulbowa — คานหรือโครงไม้รับน้ำหนัก และ...
기둥을
gidung-eul — เสาหรือหลักรับน้ำหนัก (รูปกรรม)
만들
mandeul — การสร้างหรือทำขึ้น (รูปย่อก่อนกริยา)
때까지
ttaekkaji — จนกระทั่งถึงเวลาที่กำหนด
계속
gyesok — ทำต่อเนื่องไปโดยไม่หยุด
작업했습니다
jageophaeseumnida — ทำงานหรือดำเนินการแล้ว (อดีตสุภาพ)
그런
geureon — แบบนั้น หรือ เช่นนั้น (คำขยาย)
다음
daeum — ถัดไป หรือ ต่อไป ลำดับถัดมา
그는
geuneun — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย)
블록
beullok — บล็อกหรือก้อนวัสดุทรงสี่เหลี่ยม
중앙에
jungang-e — ที่ตรงกลางหรือศูนย์กลางของสิ่งของ
뚫고
ttulgo — เจาะทะลุแล้วทำสิ่งถัดไปต่อ
끼워
kkiwo — สอดใส่หรือเสียบเข้าไปในช่อง
넣었습니다
neoheotseumnida — ใส่หรือสอดเข้าไปแล้ว (อดีตสุภาพ)
다음으로
daeum-euro — ต่อจากนั้น หรือ ลำดับถัดไป
jal — อย่างดี หรือ เป็นอย่างดี
균형이
gyunhyeong-i — ความสมดุลหรือการทรงตัว (รูปประธาน)
잡히도록
japidorok — เพื่อให้จับหรือสมดุลได้พอดี
기둥
gidung — เสาหรือหลักที่ใช้รองรับน้ำหนัก
꼭대기의
kkokdaegi-ui — ของยอดสูงสุดหรือส่วนบนสุด
작은
jageun — เล็กหรือมีขนาดน้อย (คำขยาย)
홈에
home — ในร่องหรือรอยบากของวัสดุ
들보를
deulboreul — คานหรือโครงไม้แนวนอน (รูปกรรม)
이제
ije — ตอนนี้ หรือ บัดนี้
우리에게
uriege — แก่พวกเรา หรือ สำหรับพวกเรา
바늘과
baneulkkwa — เข็มเย็บผ้า และ... (รูปเชื่อม)
실이
siri — ด้ายหรือเส้นด้าย (รูปประธาน)
필요해요
piryohaeyo — จำเป็นต้องมี หรือ ต้องการ
gak — แต่ละ หรือ ทุก ๆ
컵에
keobe — ในถ้วยหรือแก้ว (รูปบอกสถานที่)
실을
sireul — ด้ายหรือเส้นด้าย (รูปกรรม)
ne — สี่ หรือ ใช่ (แล้วแต่บริบท)
가닥씩
gadakssik — ทีละเส้น หรือ คนละเส้น
달아야
daraya — ต้องแขวนหรือผูกติดไว้
해요
haeyo — ทำ หรือ ต้องทำ (รูปสุภาพ)
들보의
deulbo-ui — ของคาน หรือ ของโครงไม้แนวนอน
yang — ทั้งสอง หรือ สองด้าน
끝에
kkeute — ที่ปลายสุดหรือจุดสิ้นสุด
묶을
mukkeul — การผูกหรือมัดติดกัน (รูปก่อนนาม)
거예요
geoyeyo — จะเป็น หรือ จะทำ (รูปแสดงแผน)
ja — คำอุทานเชิญชวน แปลว่า มาเถอะ หรือ นี่
이것에
igeose — เกี่ยวกับสิ่งนี้ หรือ ในเรื่องนี้
대해
daehae — เกี่ยวกับ หรือ ในเรื่องของ
어떻게
eotteoke — อย่างไร หรือ ด้วยวิธีใด
생각해요
saenggakhaeyo — คิด หรือ มีความคิดเห็นอย่างไร
어머
eomeo — คำอุทานแสดงความประหลาดใจ โอ้โห
이건
igeon — สิ่งนี้ หรือ อันนี้ (รูปย่อ)
아버지
abeoji — พ่อ หรือ บิดา
가게에
gage-e — ที่ร้านค้าหรือร้านขายของ
진짜
jinjja — ของจริง หรือ จริง ๆ
저울과
jeoulkkwa — เครื่องชั่งน้ำหนัก และ... (รูปเชื่อม)
똑같이
ttokkkachi — เหมือนกันทุกประการ หรือ เหมือนเป๊ะ
멋지네요
meotjineyo — สวยงามหรือดูดีมาก (แสดงความชื่นชม)
저울을
jeoureul — เครื่องชั่งน้ำหนัก (รูปกรรม)
만들어
mandeureo — ทำหรือสร้างขึ้นมา (รูปเชื่อมกริยา)
jun — ที่ให้ หรือ ซึ่งให้ไว้ (รูปอดีตขยาย)
답례로
damnyero — เป็นการตอบแทน หรือ เพื่อเป็นของขวัญตอบ
nae — ของฉัน หรือ ของข้าพเจ้า
오렌지를
orenji-reul — ส้ม (ผลไม้) รูปกรรม
전부
jeonbu — ทั้งหมด หรือ ทุกอย่าง
줄게요
julgeyo — จะให้ หรือ ขอมอบให้ (รูปสัญญา)
삽화
saphwa — ภาพประกอบในหนังสือหรือบทความ
반으로
ban-euro — ด้วยการแบ่งครึ่ง หรือ เป็นสองส่วน
자른
jareun — ที่ตัดหรือหั่นแล้ว (รูปอดีตขยาย)
오렌지와
orenji-wa — ส้ม และ... (รูปเชื่อมกับสิ่งถัดไป)
부품들
bupumddeul — ชิ้นส่วนหรืออะไหล่ต่าง ๆ (รูปพหูพจน์)
se — สาม หรือ จำนวนสาม
아이와
aiwa — เด็ก และ... (รูปเชื่อมกับคำถัดไป)
gom — หมี สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดใหญ่
놀란
nollan — ที่ตกใจหรือประหลาดใจ (คำขยาย)
여인이
yeoin-i — ผู้หญิงหรือสตรี (รูปประธาน)
배경에
baegyeong-e — ที่ฉากหลังหรือพื้นหลังของภาพ
있습니다
itseumnida — มีอยู่ หรือ อยู่ที่นั่น (รูปสุภาพ)
곰과
gomgwa — กับหมี หรือ หมี และ... (รูปเชื่อม)
아이들
aideul — เด็ก ๆ หรือ เด็กหลายคน (พหูพจน์)
마을의
maeul-ui — ของหมู่บ้าน หรือ แห่งหมู่บ้าน
han — หนึ่ง หรือ หนึ่ง (คำนำหน้านาม)
여관
yeogwan — โรงแรมขนาดเล็กหรือที่พักราคาย่อมเยา
응접실에
eungjeopsire — ที่ห้องต้อนรับแขก
남자가
namjaga — ผู้ชาย (รูปประธานของประโยค)
앉아
anja — นั่งอยู่ หรือ ในท่านั่ง
있었는데
itseonneunde — มีอยู่หรืออยู่ที่นั่น แต่... (รูปเชื่อม)
곰을
gom-eul — หมี (รูปกรรมของประโยค)
데리고
derigo — พาหรือนำใครไปด้วย
여기저기
yeogijeo gi — ที่นั่นที่นี่ หรือ ไปทั่วทุกที่
돌아다니던
doradanideun — ที่เคยเดินเตร่หรือท่องเที่ยวไป
사람이었습니다
saram-ieotseumnida — เป็นคน ๆ หนึ่ง (อดีต รูปสุภาพ)
저녁
jeonyeok — ตอนเย็น หรือ มื้อเย็น
식사를
siksareul — มื้ออาหาร (รูปกรรมของประโยค)
기다리고
gidarigo — รอคอย หรือ กำลังรอ (รูปเชื่อม)
있었고
itseotgo — มีอยู่หรือกำลังอยู่ และ... (รูปเชื่อม)
마당에
madang-e — ที่ลานบ้านหรือบริเวณนอกอาคาร
묶여
mukkyeo — ถูกผูกหรือมัดไว้ (รูป passive)
있었습니다
itseotseumnida — มีอยู่หรืออยู่ที่นั่นแล้ว (อดีตสุภาพ)
다락방에서는
darakbang-eseoneun — ในห้องใต้หลังคา (รูปบอกสถานที่+เน้น)
명의
myeong-ui — ของ...คน (หน่วยนับคนในภาษาเกาหลี)
어린
eorin — เล็ก หรือ ยังเด็กอยู่ (คำขยาย)
함께
hamkke — ด้วยกัน หรือ พร้อมกัน
놀고
nolgo — เล่น หรือ กำลังเล่น (รูปเชื่อม)
맏이는
madi-neun — ลูกคนโต หรือ คนพี่คนใหญ่สุด
여섯
yeoseot — หก หรือ จำนวนหก
살쯤
saljjeum — ประมาณ...ขวบ หรือ ราว ๆ...ปี
되었을
doeeosseul — คงจะเป็น หรือ น่าจะได้กลายเป็น
것이고
geosigo — เป็นสิ่งที่... และ... (รูปเชื่อม)
막내는
mangnae-neun — ลูกคนสุดท้อง หรือ น้องคนเล็กสุด
du — สอง หรือ จำนวนสอง
살이
sari — อายุ...ปี หรือ...ขวบ (รูปประธาน)
chae — ยังไม่ถึง หรือ ยังไม่ครบ (ใช้กับปฏิเสธ)
되지
doeji — ไม่ถึง หรือ ยังไม่กลายเป็น (รูปปฏิเสธ)
않았습니다
anhasseutemnida — ไม่ได้ทำ หรือ ไม่เป็นเช่นนั้น (อดีตปฏิเสธ)
kung — เสียงตึง หรือ เสียงของหนักกระแทก
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →