McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 38
[เชิงอรรถ: gimlet: เครื่องมือมือถือที่มีแกนเกลียว ปลายเป็นสกรู และด้ามจับแบบขวาง ใช้สำหรับเจาะรู]
[각주: 송곳: 나선형 자루, 나사 끝, 그리고 십자형 손잡이가 있는 수동 공구로, 구멍을 뚫는 데 사용됩니다.]
๑๓. เฮอร์เบิร์ตทำงานอยู่จนกว่าเขาจะทำคานและเสาเสร็จ จากนั้นเขาเจาะรูตรงกลางของแท่งไม้แล้วใส่เสาลงไป ต่อมาเขาวางคานลงในร่องเล็กๆ ที่ด้านบนของเสา เพื่อให้สมดุลได้ดี
허버트는 들보와 기둥을 만들 때까지 계속 작업했습니다. 그런 다음 그는 블록 중앙에 구멍을 뚫고 기둥을 끼워 넣었습니다. 다음으로, 그는 잘 균형이 잡히도록 기둥 꼭대기의 작은 홈에 들보를 끼워 넣었습니다.
๑๔. "ลูซี่ ตอนนี้เราต้องมีเข็มและด้ายสักหน่อย เราต้องผูกด้ายสี่เส้นเข้ากับถ้วยแต่ละใบ แล้วเราก็จะผูกด้ายกับปลายทั้งสองข้างของคาน
"루시, 이제 우리에게 바늘과 실이 필요해요. 각 컵에 실을 네 가닥씩 달아야 해요. 그런 다음 실을 들보의 양 끝에 묶을 거예요.
๑๕. "นั่นไงลูซี่ เธอคิดอย่างไรกับสิ่งนี้?"
"자, 루시, 이것에 대해 어떻게 생각해요?"
๑๖. "โอ้ เฮอร์เบิร์ต นี่มันเหมือนกับตาชั่งจริงๆ ในร้านของพ่อเลย และเธอจะได้ส้มทั้งหมดของฉันสำหรับการทำมันขึ้นมา"
"어머, 허버트, 이건 아버지 가게에 있는 진짜 저울과 똑같이 멋지네요. 저울을 만들어 준 답례로 내 오렌지를 전부 줄게요."
[ภาพประกอบ: ส้มผ่าครึ่งและชิ้นส่วนอื่นๆ ของตาชั่ง]
[삽화: 반으로 자른 오렌지와 저울의 다른 부품들.]
บทเรียนที่ ๓๙
제39과
[ภาพประกอบ: เด็กสามคนและหมี มีผู้หญิงที่แปลกใจอยู่เบื้องหลัง]
[삽화: 세 아이와 곰; 놀란 여인이 배경에 있습니다.]
หมีและเด็กๆ
곰과 아이들
๑. ในห้องนั่งเล่นของโรงแรมแห่งหนึ่งในเมืองเล็กๆ มีชายคนหนึ่งนั่งอยู่ เขาเป็นคนที่พาหมีเดินทางไปทั่ว เขากำลังรอรับประทานอาหารเย็น และหมีถูกผูกไว้ในลาน
작은 마을의 한 여관 응접실에 한 남자가 앉아 있었는데, 그는 곰을 데리고 여기저기 돌아다니던 사람이었습니다. 그는 저녁 식사를 기다리고 있었고, 곰은 마당에 묶여 있었습니다.
๒. บนห้องใต้หลังคา เด็กเล็กสามคนกำลังเล่นด้วยกัน เด็กที่โตที่สุดอาจมีอายุประมาณหกขวบ และเด็กที่เล็กที่สุดไม่เกินสองขวบ
다락방에서는 세 명의 어린 아이들이 함께 놀고 있었습니다. 맏이는 여섯 살쯤 되었을 것이고, 막내는 두 살이 채 되지 않았습니다.
๓. ตุ๊บ! ตุ๊บ! ตุ๊บ!
쿵! 쿵! 쿵!
Vocabulary
- 각주
- gakju — หมายเหตุที่อยู่ด้านล่างของหน้า
- 송곳
- songgot — เครื่องมือปลายแหลมสำหรับเจาะรู
- 나선형
- naseonhyeong — รูปร่างเกลียวหมุนวนเป็นเส้นโค้ง
- 자루
- jaru — ด้ามจับของเครื่องมือหรือภาชนะ
- 나사
- nasa — สกรูหรือตะปูเกลียวใช้ยึดวัสดุ
- 끝
- kkeut — ส่วนปลายสุดหรือจุดจบของสิ่งของ
- 그리고
- geurigo — คำเชื่อมแสดงการเพิ่มเติม แปลว่า และ
- 십자형
- sipjahyeong — รูปร่างกากบาทหรือเครื่องหมายบวก
- 손잡이가
- sonjabiga — ที่จับหรือมือจับของสิ่งของ (รูปประธาน)
- 있는
- inneun — คำขยายแสดงว่า มีอยู่ หรือ ซึ่งมี
- 수동
- sudong — การทำงานด้วยมือโดยไม่ใช้เครื่องจักร
- 공구로
- gongguro — ด้วยเครื่องมือช่าง (รูปแสดงวิธีการ)
- 구멍을
- gumeong-eul — รู หรือ ช่อง (รูปกรรม)
- 뚫는
- ttulneun — การเจาะทะลุวัสดุหรือสิ่งของ
- 데
- de — คำแสดงจุดประสงค์ แปลว่า เพื่อ หรือ ในการ
- 사용됩니다
- sayongdoemnida — ถูกนำมาใช้งาน (รูปสุภาพ ประธาน passive)
- 들보와
- deulbowa — คานหรือโครงไม้รับน้ำหนัก และ...
- 기둥을
- gidung-eul — เสาหรือหลักรับน้ำหนัก (รูปกรรม)
- 만들
- mandeul — การสร้างหรือทำขึ้น (รูปย่อก่อนกริยา)
- 때까지
- ttaekkaji — จนกระทั่งถึงเวลาที่กำหนด
- 계속
- gyesok — ทำต่อเนื่องไปโดยไม่หยุด
- 작업했습니다
- jageophaeseumnida — ทำงานหรือดำเนินการแล้ว (อดีตสุภาพ)
- 그런
- geureon — แบบนั้น หรือ เช่นนั้น (คำขยาย)
- 다음
- daeum — ถัดไป หรือ ต่อไป ลำดับถัดมา
- 그는
- geuneun — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย)
- 블록
- beullok — บล็อกหรือก้อนวัสดุทรงสี่เหลี่ยม
- 중앙에
- jungang-e — ที่ตรงกลางหรือศูนย์กลางของสิ่งของ
- 뚫고
- ttulgo — เจาะทะลุแล้วทำสิ่งถัดไปต่อ
- 끼워
- kkiwo — สอดใส่หรือเสียบเข้าไปในช่อง
- 넣었습니다
- neoheotseumnida — ใส่หรือสอดเข้าไปแล้ว (อดีตสุภาพ)
- 다음으로
- daeum-euro — ต่อจากนั้น หรือ ลำดับถัดไป
- 잘
- jal — อย่างดี หรือ เป็นอย่างดี
- 균형이
- gyunhyeong-i — ความสมดุลหรือการทรงตัว (รูปประธาน)
- 잡히도록
- japidorok — เพื่อให้จับหรือสมดุลได้พอดี
- 기둥
- gidung — เสาหรือหลักที่ใช้รองรับน้ำหนัก
- 꼭대기의
- kkokdaegi-ui — ของยอดสูงสุดหรือส่วนบนสุด
- 작은
- jageun — เล็กหรือมีขนาดน้อย (คำขยาย)
- 홈에
- home — ในร่องหรือรอยบากของวัสดุ
- 들보를
- deulboreul — คานหรือโครงไม้แนวนอน (รูปกรรม)
- 이제
- ije — ตอนนี้ หรือ บัดนี้
- 우리에게
- uriege — แก่พวกเรา หรือ สำหรับพวกเรา
- 바늘과
- baneulkkwa — เข็มเย็บผ้า และ... (รูปเชื่อม)
- 실이
- siri — ด้ายหรือเส้นด้าย (รูปประธาน)
- 필요해요
- piryohaeyo — จำเป็นต้องมี หรือ ต้องการ
- 각
- gak — แต่ละ หรือ ทุก ๆ
- 컵에
- keobe — ในถ้วยหรือแก้ว (รูปบอกสถานที่)
- 실을
- sireul — ด้ายหรือเส้นด้าย (รูปกรรม)
- 네
- ne — สี่ หรือ ใช่ (แล้วแต่บริบท)
- 가닥씩
- gadakssik — ทีละเส้น หรือ คนละเส้น
- 달아야
- daraya — ต้องแขวนหรือผูกติดไว้
- 해요
- haeyo — ทำ หรือ ต้องทำ (รูปสุภาพ)
- 들보의
- deulbo-ui — ของคาน หรือ ของโครงไม้แนวนอน
- 양
- yang — ทั้งสอง หรือ สองด้าน
- 끝에
- kkeute — ที่ปลายสุดหรือจุดสิ้นสุด
- 묶을
- mukkeul — การผูกหรือมัดติดกัน (รูปก่อนนาม)
- 거예요
- geoyeyo — จะเป็น หรือ จะทำ (รูปแสดงแผน)
- 자
- ja — คำอุทานเชิญชวน แปลว่า มาเถอะ หรือ นี่
- 이것에
- igeose — เกี่ยวกับสิ่งนี้ หรือ ในเรื่องนี้
- 대해
- daehae — เกี่ยวกับ หรือ ในเรื่องของ
- 어떻게
- eotteoke — อย่างไร หรือ ด้วยวิธีใด
- 생각해요
- saenggakhaeyo — คิด หรือ มีความคิดเห็นอย่างไร
- 어머
- eomeo — คำอุทานแสดงความประหลาดใจ โอ้โห
- 이건
- igeon — สิ่งนี้ หรือ อันนี้ (รูปย่อ)
- 아버지
- abeoji — พ่อ หรือ บิดา
- 가게에
- gage-e — ที่ร้านค้าหรือร้านขายของ
- 진짜
- jinjja — ของจริง หรือ จริง ๆ
- 저울과
- jeoulkkwa — เครื่องชั่งน้ำหนัก และ... (รูปเชื่อม)
- 똑같이
- ttokkkachi — เหมือนกันทุกประการ หรือ เหมือนเป๊ะ
- 멋지네요
- meotjineyo — สวยงามหรือดูดีมาก (แสดงความชื่นชม)
- 저울을
- jeoureul — เครื่องชั่งน้ำหนัก (รูปกรรม)
- 만들어
- mandeureo — ทำหรือสร้างขึ้นมา (รูปเชื่อมกริยา)
- 준
- jun — ที่ให้ หรือ ซึ่งให้ไว้ (รูปอดีตขยาย)
- 답례로
- damnyero — เป็นการตอบแทน หรือ เพื่อเป็นของขวัญตอบ
- 내
- nae — ของฉัน หรือ ของข้าพเจ้า
- 오렌지를
- orenji-reul — ส้ม (ผลไม้) รูปกรรม
- 전부
- jeonbu — ทั้งหมด หรือ ทุกอย่าง
- 줄게요
- julgeyo — จะให้ หรือ ขอมอบให้ (รูปสัญญา)
- 삽화
- saphwa — ภาพประกอบในหนังสือหรือบทความ
- 반으로
- ban-euro — ด้วยการแบ่งครึ่ง หรือ เป็นสองส่วน
- 자른
- jareun — ที่ตัดหรือหั่นแล้ว (รูปอดีตขยาย)
- 오렌지와
- orenji-wa — ส้ม และ... (รูปเชื่อมกับสิ่งถัดไป)
- 부품들
- bupumddeul — ชิ้นส่วนหรืออะไหล่ต่าง ๆ (รูปพหูพจน์)
- 세
- se — สาม หรือ จำนวนสาม
- 아이와
- aiwa — เด็ก และ... (รูปเชื่อมกับคำถัดไป)
- 곰
- gom — หมี สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดใหญ่
- 놀란
- nollan — ที่ตกใจหรือประหลาดใจ (คำขยาย)
- 여인이
- yeoin-i — ผู้หญิงหรือสตรี (รูปประธาน)
- 배경에
- baegyeong-e — ที่ฉากหลังหรือพื้นหลังของภาพ
- 있습니다
- itseumnida — มีอยู่ หรือ อยู่ที่นั่น (รูปสุภาพ)
- 곰과
- gomgwa — กับหมี หรือ หมี และ... (รูปเชื่อม)
- 아이들
- aideul — เด็ก ๆ หรือ เด็กหลายคน (พหูพจน์)
- 마을의
- maeul-ui — ของหมู่บ้าน หรือ แห่งหมู่บ้าน
- 한
- han — หนึ่ง หรือ หนึ่ง (คำนำหน้านาม)
- 여관
- yeogwan — โรงแรมขนาดเล็กหรือที่พักราคาย่อมเยา
- 응접실에
- eungjeopsire — ที่ห้องต้อนรับแขก
- 남자가
- namjaga — ผู้ชาย (รูปประธานของประโยค)
- 앉아
- anja — นั่งอยู่ หรือ ในท่านั่ง
- 있었는데
- itseonneunde — มีอยู่หรืออยู่ที่นั่น แต่... (รูปเชื่อม)
- 곰을
- gom-eul — หมี (รูปกรรมของประโยค)
- 데리고
- derigo — พาหรือนำใครไปด้วย
- 여기저기
- yeogijeo gi — ที่นั่นที่นี่ หรือ ไปทั่วทุกที่
- 돌아다니던
- doradanideun — ที่เคยเดินเตร่หรือท่องเที่ยวไป
- 사람이었습니다
- saram-ieotseumnida — เป็นคน ๆ หนึ่ง (อดีต รูปสุภาพ)
- 저녁
- jeonyeok — ตอนเย็น หรือ มื้อเย็น
- 식사를
- siksareul — มื้ออาหาร (รูปกรรมของประโยค)
- 기다리고
- gidarigo — รอคอย หรือ กำลังรอ (รูปเชื่อม)
- 있었고
- itseotgo — มีอยู่หรือกำลังอยู่ และ... (รูปเชื่อม)
- 마당에
- madang-e — ที่ลานบ้านหรือบริเวณนอกอาคาร
- 묶여
- mukkyeo — ถูกผูกหรือมัดไว้ (รูป passive)
- 있었습니다
- itseotseumnida — มีอยู่หรืออยู่ที่นั่นแล้ว (อดีตสุภาพ)
- 다락방에서는
- darakbang-eseoneun — ในห้องใต้หลังคา (รูปบอกสถานที่+เน้น)
- 명의
- myeong-ui — ของ...คน (หน่วยนับคนในภาษาเกาหลี)
- 어린
- eorin — เล็ก หรือ ยังเด็กอยู่ (คำขยาย)
- 함께
- hamkke — ด้วยกัน หรือ พร้อมกัน
- 놀고
- nolgo — เล่น หรือ กำลังเล่น (รูปเชื่อม)
- 맏이는
- madi-neun — ลูกคนโต หรือ คนพี่คนใหญ่สุด
- 여섯
- yeoseot — หก หรือ จำนวนหก
- 살쯤
- saljjeum — ประมาณ...ขวบ หรือ ราว ๆ...ปี
- 되었을
- doeeosseul — คงจะเป็น หรือ น่าจะได้กลายเป็น
- 것이고
- geosigo — เป็นสิ่งที่... และ... (รูปเชื่อม)
- 막내는
- mangnae-neun — ลูกคนสุดท้อง หรือ น้องคนเล็กสุด
- 두
- du — สอง หรือ จำนวนสอง
- 살이
- sari — อายุ...ปี หรือ...ขวบ (รูปประธาน)
- 채
- chae — ยังไม่ถึง หรือ ยังไม่ครบ (ใช้กับปฏิเสธ)
- 되지
- doeji — ไม่ถึง หรือ ยังไม่กลายเป็น (รูปปฏิเสธ)
- 않았습니다
- anhasseutemnida — ไม่ได้ทำ หรือ ไม่เป็นเช่นนั้น (อดีตปฏิเสธ)
- 쿵
- kung — เสียงตึง หรือ เสียงของหนักกระแทก
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →