← McGuffey's Second Eclectic Reader

McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 40

Thai → Korean Full Text Level 2/10

บานสะพรั่งในเงามืด บนหินผาแห้งแล้งนี้

이 음침한 바위 위에서 그늘 속에 피어나

เกาะแน่นอยู่กับดินเพียงเล็กน้อยนี้ ราวกับลอยอยู่กลางอากาศ

이 작은 흙에 매달려 마치 허공에 떠 있는 듯

ด้วยใบหน้างดงามหันมาหาฉัน ดูสวยงามอย่างน่าประหลาด

그 고운 얼굴을 내게 향한 채 신기하리만큼 아름답게 보이는

ดอกแฮร์เบลล์กล่าวว่า 'คุณผู้หญิง' ก้มหัวต่ำลง

하레벨이 말했습니다, '아가씨' 고개를 낮게 끄덕이며

'แม้ที่นี่จะดูหดหู่ แม้แสงแดดจะจากไปแล้ว

'이곳이 황량해 보여도 햇빛이 사라졌어도

รู้ไว้เถิดว่าฉันไม่เคยโดดเดี่ยว ฉันไม่เคยสิ้นหวัง

나는 외롭지 않음을 알아요 나는 결코 절망하지 않아요

พระเจ้าสถิตอยู่ในเงามืด พระเจ้าสถิตอยู่ทุกหนทุกแห่ง'

하나님은 그늘 속에 계시고 하나님은 어디에나 계십니다'

นกฟิชฮอว์กหรือออสเปรย์ไม่ได้มีขนาดใหญ่เท่านกอินทรี แต่มันมีจะงอยปากงอและกรงเล็บที่คมเหมือนนกอินทรี

피시호크, 즉 물수리는 독수리만큼 크지 않지만, 독수리처럼 굽은 부리와 날카로운 발톱을 가지고 있습니다.

สีของมันเป็นสีน้ำตาลเข้ม มีจุดสีดำและสีขาว และมีความยาวตั้งแต่ยี่สิบถึงยี่สิบสองนิ้ว หน้าอกของมันส่วนใหญ่เป็นสีขาว หางและปีกของมันยาว

몸 색깔은 검은색과 흰색 점이 있는 짙은 갈색이며, 몸길이는 20인치에서 22인치입니다. 가슴은 대부분 흰색이고, 꼬리와 날개는 깁니다.

นกฟิชฮอว์กมักพบนั่งอยู่บนต้นไม้เหนือบ่อน้ำ ทะเลสาบ หรือแม่น้ำ และยังพบได้ตามชายทะเลด้วย

물수리는 연못이나 호수, 강 위의 나무에 앉아 있는 것이 자주 발견됩니다. 또한 바닷가에서도 발견됩니다.

มันจับตามองปลาที่ว่ายน้ำอยู่ใต้น้ำด้านล่าง แล้วก็โฉบลงอย่างฉับพลันและจับปลาตัวหนึ่ง

물 아래에서 헤엄치는 물고기를 지켜보다가, 갑자기 뛰어내려 물고기 한 마리를 잡습니다.

เมื่อมันจับปลาด้วยกรงเล็บที่คมและหยาบแล้ว มันก็บินนำปลาไปกิน และขณะที่มันบินพาปลาไปเป็นอาหารค่ำ บางครั้งนกอินทรีก็บินมาพบมัน

날카롭고 거친 발톱으로 물고기를 잡으면, 먹기 위해 날아가 버립니다. 저녁 식사로 물고기를 가지고 날아가는 동안, 때때로 독수리가 나타납니다.

Vocabulary

i — คำชี้เฉพาะ หมายถึง 'นี้' หรือใช้นำหน้าคำนาม
음침한
eumchimhan — มืดหม่วและน่ากลัว บรรยากาศหดหู่
바위
bawi — ก้อนหินขนาดใหญ่ที่พบในธรรมชาติ
위에서
wie-seo — จากด้านบน หรือบนพื้นผิวของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
그늘
geuneul — ร่มเงาที่เกิดจากการบังแสงอาทิตย์
속에
soge — ภายใน หรืออยู่ข้างในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
피어나
pieona — บานหรือผลิบาน พูดถึงดอกไม้หรือสิ่งสวยงาม
작은
jageun — มีขนาดเล็ก ไม่ใหญ่โต
흙에
heulge — ในดิน หรือบนพื้นดิน
매달려
maedallye — ห้อยหรือเกาะติดอยู่กับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
마치
machi — ราวกับว่า ใช้เปรียบเทียบสองสิ่ง
허공에
heogong-e — ในอากาศว่างเปล่า ไม่มีสิ่งยึดเหนี่ยว
tteo — ลอยอยู่ในอากาศหรือในน้ำ
있는
inneun — คำขยายบอกว่ากำลังมีอยู่หรือเป็นอยู่
deut — ราวกับ เหมือนกับ ใช้แสดงการเปรียบเทียบ
geu — คำชี้เฉพาะ หมายถึง 'นั้น' ชี้สิ่งที่กล่าวถึง
고운
goun — งดงาม อ่อนโยน และสวยงามละเอียด
얼굴을
eolgureul — ใบหน้า (กรรมของกริยา)
내게
naege — ให้แก่ฉัน หรือสำหรับฉัน
향한
hyanghan — หันหน้าหรือมุ่งไปทางใดทางหนึ่ง
chae — คงอยู่ในสภาพนั้น ขณะที่ยังอยู่ในสถานะนั้น
신기하리만큼
singiharimankeum — ถึงขนาดที่น่าอัศจรรย์ใจมาก
아름답게
areumdapge — อย่างสวยงาม งดงามอย่างยิ่ง
보이는
boineun — ที่มองเห็นได้ หรือดูเหมือนว่า
말했습니다
malhaessseumnida — พูดแล้ว กล่าวแล้ว (รูปอดีตกาลสุภาพ)
아가씨
agassi — คำเรียกหญิงสาวอย่างสุภาพ
고개를
gogaereul — ศีรษะหรือคอ (กรรมของกริยา)
낮게
natge — อย่างต่ำ ในระดับที่ต่ำลง
끄덕이며
kkeudeogimyeo — พลางうなずกศีรษะลงเบาๆ
이곳이
igosi — ที่นี่ สถานที่แห่งนี้ (ประธาน)
황량해
hwangnyanghe — ดูรกร้างว่างเปล่า ไม่มีชีวิตชีวา
보여도
boyeodo — แม้จะดูเหมือน แม้ว่าจะมองเห็นว่า
햇빛이
haetbichi — แสงอาทิตย์ (ประธาน)
사라졌어도
sarajyeosseodo — แม้ว่าจะหายไปแล้วก็ตาม
나는
naneun — ฉัน (ประธาน) สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
외롭지
oeropji — ไม่รู้สึกเดียวดาย (ใช้กับการปฏิเสธ)
않음을
aneуmeul — การที่ไม่ทำ (รูปนามของการปฏิเสธ)
알아요
arayo — รู้ ทราบ (รูปสุภาพปัจจุบัน)
결코
gyeolko — ไม่มีทาง ไม่เคย ใช้กับประโยคปฏิเสธ
절망하지
jeolmanghaji — ไม่สิ้นหวัง (ใช้กับการปฏิเสธ)
않아요
anayo — ไม่ทำ ไม่เป็น (รูปปฏิเสธสุภาพ)
하나님은
hananimеun — พระเจ้า (ประธาน) ในความเชื่อคริสต์
계시고
gyesigo — ทรงประทับอยู่ (รูปสุภาพสูงสุดของ 있다)
어디에나
eodie-na — ทุกที่ทุกแห่ง ไม่ว่าจะที่ไหน
계십니다
gyesimnida — ทรงประทับอยู่ (รูปสุภาพสูงสุดทางการ)
jeuk — กล่าวคือ หมายความว่า ใช้ขยายความ
물수리는
mulsurineun — นกออสเปรย์ นกล่าปลา (ประธาน)
독수리만큼
doksuriman-keum — เท่ากับนกอินทรี ใหญ่พอๆ กับนกอินทรี
크지
keuji — ใหญ่โต (ใช้กับการปฏิเสธหรือเงื่อนไข)
않지만
antjiman — แต่ไม่ใช่ แม้ไม่ใช่ (ปฏิเสธแต่มีข้อยกเว้น)
독수리처럼
doksuricheoреom — เหมือนนกอินทรี ราวกับนกอินทรี
굽은
gubeun — โค้งงอ มีลักษณะงอหรือโค้ง
부리와
buriwa — จะงอยปากและ (ของนก)
날카로운
nalkaroun — คม แหลมคม ใช้บรรยายสิ่งที่มีความแหลม
발톱을
baltоbeul — กรงเล็บ (กรรมของกริยา)
가지고
มีไว้ ครอบครองสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
있습니다
issseumnida — มี อยู่ (รูปสุภาพทางการ)
mom — ร่างกาย ลำตัวของสิ่งมีชีวิต
색깔은
saekkkareun — สีสัน ลักษณะสีของสิ่งนั้น (ประธาน)
검은색과
geomeunsaekgwa — สีดำและ ใช้เชื่อมสีดำกับสิ่งอื่น
흰색
huinsaek — สีขาว
점이
jeomi — จุด ลาย หรือจุดสีบนร่างกายสัตว์ (ประธาน)
짙은
jiteun — เข้ม เจือจาง น้อย พูดถึงสีเข้ม
갈색이며
galsaegiмyeo — เป็นสีน้ำตาลและ (เชื่อมประโยค)
몸길이는
momgiriineun — ความยาวของลำตัว (ประธาน)
인치에서
inchie-seo — จากนิ้ว (หน่วยวัดความยาวแบบอังกฤษ)
인치입니다
inchimnida — เป็นนิ้ว (ระบุหน่วยวัดอย่างสุภาพ)
가슴은
gaseumeun — หน้าอก บริเวณอกของสัตว์หรือคน (ประธาน)
대부분
daebubun — ส่วนใหญ่ โดยมากแล้ว
흰색이고
huinsaegigo — เป็นสีขาวและ (เชื่อมประโยค)
꼬리와
kkoriwa — หางและ ส่วนหางของสัตว์
날개는
nalgaeneun — ปีก ส่วนปีกของนกหรือแมลง (ประธาน)
깁니다
gimnida — ยาว มีความยาวมาก (รูปสุภาพทางการ)
연못이나
yeonmosina — บึงหรือ สระน้ำขนาดเล็กหรือ
호수
hosu — ทะเลสาบ แหล่งน้ำขนาดใหญ่
gang — แม่น้ำ ลำน้ำขนาดใหญ่
위의
wiui — ด้านบนของ อยู่เหนือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
나무에
namue — บนต้นไม้ อยู่ที่ต้นไม้
앉아
anja — นั่ง เกาะ ลงนั่งบนสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
것이
geosi — สิ่งที่ ตัวที่ (คำนามเชิงนามนัย ประธาน)
자주
jaju — บ่อยครั้ง เสมอๆ ไม่ใช่นานๆ ครั้ง
발견됩니다
balgyeondoemnida — ถูกพบ ถูกค้นพบ (รูปถูกกระทำสุภาพ)
또한
ttohan — นอกจากนี้ยังมี และยังมีอีกด้วย
바닷가에서도
badatgaesеodo — แม้กระทั่งที่ชายหาดหรือริมทะเล
mul — น้ำ ของเหลวใสที่จำเป็นต่อชีวิต
아래에서
araee-seo — จากด้านล่าง ใต้สิ่งใดสิ่งหนึ่ง
헤엄치는
heeomchineun — ที่กำลังว่ายน้ำ (คำขยายนาม)
물고기를
mulgogireul — ปลา (กรรมของกริยา)
지켜보다가
jikyeobodaga — ขณะที่กำลังเฝ้ามอง แล้วจึงทำสิ่งต่อไป
갑자기
gapjagi — อย่างกะทันหัน ทันทีทันใด
뛰어내려
ttwieonaeryeo — กระโดดลงมา พุ่งตัวลงสู่ด้านล่าง
물고기
mulgogi — ปลา สัตว์น้ำที่ว่ายน้ำได้
han — หนึ่ง คำนำหน้าจำนวน หนึ่งตัว
마리를
marireul — ตัว (ลักษณนามสัตว์ กรรมของกริยา)
잡습니다
japsseumnida — จับได้ คว้าไว้ (รูปสุภาพทางการ)
날카롭고
nalkaropgo — คมและ แหลมคมและมีลักษณะอื่นด้วย
거친
geochin — หยาบ ขรุขระ มีพื้นผิวไม่เรียบ
발톱으로
baltоbeuro — ด้วยกรงเล็บ โดยใช้กรงเล็บเป็นเครื่องมือ
잡으면
jabeumyeon — ถ้าจับได้ เมื่อจับได้แล้ว
먹기
meokgi — การกิน รูปนามของกริยากิน
위해
wihae — เพื่อ เพื่อประโยชน์ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
날아가
naraga — บินไป เหินไปยังที่ใดที่หนึ่ง
버립니다
beolimnida — ทิ้งไปเลย ทำสิ่งนั้นจนเสร็จสิ้น (รูปสุภาพ)
저녁
jeonyeok — ตอนเย็น ช่วงเวลาก่อนค่ำ
식사로
siksaro — เป็นมื้ออาหาร สำหรับรับประทาน
날아가는
naraaganeun — ที่กำลังบินไป (คำขยายนาม)
동안
dong-an — ในระหว่าง ในช่วงเวลาที่กำหนด
때때로
ttaettaero — บางครั้งบางคราว ไม่ได้เกิดขึ้นเสมอ
독수리가
doksuri-ga — นกอินทรี (ประธาน) นกล่าเหยื่อขนาดใหญ่
나타납니다
natanamnida — ปรากฏตัว แสดงตัวออกมา (รูปสุภาพทางการ)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →