← McGuffey's Second Eclectic Reader

McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 42

Thai → Korean Full Text Level 2/10

ใบไม้จึงหยุดถอนใจและร้องเพลงและกระซิบกระซาบต่อไป มันเติบโตตลอดฤดูร้อนจนถึงเดือนตุลาคม และเมื่อวันอันสดใสของฤดูใบไม้ร่วงมาถึง ใบไม้ก็เห็นใบไม้รอบข้างกำลังสวยงามมาก

잎은 한숨 쉬기를 멈추고 계속 노래하고 바스락거렸습니다. 잎은 10월까지 온 여름 내내 자랐습니다. 그리고 가을의 밝은 날들이 오자, 잎은 주위의 모든 잎들이 매우 아름다워지는 것을 보았습니다.

บางใบเป็นสีเหลือง บางใบเป็นสีน้ำตาล และหลายใบมีลายสีต่างๆ จากนั้นใบไม้จึงถามต้นไม้ว่านี่หมายความว่าอะไร

어떤 잎은 노랗고, 어떤 잎은 갈색이었으며, 많은 잎들은 여러 색깔로 줄무늬가 생겼습니다. 그러자 잎은 나무에게 이것이 무슨 뜻인지 물었습니다.

ต้นไม้กล่าวว่า 'ใบไม้เหล่านี้ทั้งหมดกำลังเตรียมตัวบินจากไป และพวกมันสวมสีเหล่านี้เพราะความสุขของพวกมัน'

나무가 말했습니다, "이 잎들은 모두 날아갈 준비를 하고 있으며, 기쁨 때문에 이런 색깔들을 입었습니다."

จากนั้นใบไม้เล็กๆ ก็เริ่มอยากไป และสวยงามมากเมื่อคิดถึงเรื่องนั้น เมื่อมันมีสีสันสดใส มันก็เห็นว่ากิ่งก้านของต้นไม้ไม่มีสีสันสดใสบนกิ่งก้านเลย

그러자 작은 잎은 떠나고 싶어지기 시작했고, 그것을 생각하며 매우 아름다워졌습니다. 잎이 화사한 색깔을 띠었을 때, 나무의 가지들에는 밝은 색깔이 없다는 것을 알았습니다.

ใบไม้จึงพูดว่า 'โอ้ กิ่งไม้เอ๋ย! ทำไมเธอถึงเป็นสีตะกั่วในขณะที่พวกเราสวยงามและเป็นสีทองทั้งหมด?'

그래서 잎이 말했습니다, "오, 가지야! 우리는 모두 아름답고 황금빛인데 왜 너는 납빛이니?"

ต้นไม้กล่าวว่า 'เราต้องสวมชุดทำงานต่อไป เพราะงานของเรายังไม่เสร็จสิ้น แต่ชุดของเธอนั้นไว้สำหรับวันหยุด เพราะภารกิจของเธอสิ้นสุดแล้ว'

나무가 말했습니다, "우리는 작업복을 계속 입어야 합니다. 우리의 일이 아직 끝나지 않았기 때문입니다. 하지만 너희의 옷은 휴일을 위한 것입니다. 너희의 임무가 이제 끝났기 때문입니다."

ทันใดนั้นลมพัดเบาๆ มาสักครู่ และใบไม้ก็ปล่อยตัวโดยไม่ทันคิด และลมก็พัดมันขึ้นไปและหมุนมันไปมา

바로 그때 작은 바람이 불어왔고, 잎은 생각도 없이 놓아버렸으며, 바람이 잎을 들어올려 이리저리 뒤집었습니다.

จากนั้นมันก็ลอยลงมาอย่างนุ่มนวลใต้ขอบรั้ว ท่ามกลางใบไม้นับร้อย และไม่เคยตื่นขึ้นมาบอกเราว่ามันฝันถึงอะไร

그리고 잎은 수백 장의 잎들 사이, 울타리 끝 아래로 부드럽게 떨어졌으며, 무슨 꿈을 꾸었는지 우리에게 말해주려고 깨어난 적이 없습니다.

Vocabulary

잎은
i-beun — ใบไม้ (ทำหน้าที่เป็นประธานในประโยค)
한숨
han-sum — การถอนหายใจด้วยความเหนื่อยหรือโล่งใจ
쉬기를
swi-gi-reul — การพัก (ทำหน้าที่เป็นกรรมในประโยค)
멈추고
meom-chu-go — หยุดแล้วทำสิ่งต่อไป
계속
gye-sok — ทำต่อเนื่องไปโดยไม่หยุด
노래하고
no-rae-ha-go — ร้องเพลงแล้วทำสิ่งต่อไป
바스락거렸습니다
ba-seu-rak-geo-ryeot-seum-ni-da — ส่งเสียงกรอบแกรบอย่างใบไม้แห้ง
10월까지
si-bwol-kka-ji — จนถึงเดือนตุลาคม
on — ทั้งหมด, ตลอด (ใช้ขยายคำนาม)
여름
yeo-reum — ฤดูร้อน ซึ่งเป็นหนึ่งในสี่ฤดูกาล
내내
nae-nae — ตลอดช่วงเวลานั้นโดยไม่หยุด
자랐습니다
ja-rat-seum-ni-da — เติบโตขึ้นจากเล็กเป็นใหญ่
그리고
geu-ri-go — และ, แล้วก็ (คำเชื่อมประโยค)
가을의
ga-eu-rui — ของฤดูใบไม้ร่วง (แสดงความเป็นเจ้าของ)
밝은
bal-geun — สว่างไสว, สดใส (ใช้ขยายคำนาม)
날들이
nal-deu-ri — วันต่างๆ (ทำหน้าที่เป็นประธาน)
오자
o-ja — เมื่อมาถึง (แสดงเหตุการณ์ที่เกิดพร้อมกัน)
주위의
ju-wi-ui — ของบริเวณรอบๆ โดยรอบ
모든
mo-deun — ทุกๆ สิ่ง, ทั้งหมด
잎들이
ip-deu-ri — ใบไม้หลายใบ (ทำหน้าที่เป็นประธาน)
매우
mae-u — มาก, อย่างยิ่ง (คำวิเศษณ์ขยาย)
아름다워지는
a-reum-da-wo-ji-neun — กำลังกลายเป็นสิ่งสวยงาม
것을
geo-seul — สิ่งที่ (ทำหน้าที่เป็นกรรม)
보았습니다
bo-at-seum-ni-da — มองเห็น, สังเกตเห็นแล้ว
어떤
eo-tteon — บางอัน, ชนิดหนึ่ง (ไม่ระบุชัดเจน)
노랗고
no-ra-ko — เป็นสีเหลืองแล้วยังมีสีอื่นด้วย
갈색이었으며
gal-ssae-gi-eo-sseu-myeo — เป็นสีน้ำตาลและยังมีลักษณะอื่นด้วย
많은
ma-neun — จำนวนมาก (ใช้ขยายคำนาม)
잎들은
ip-deu-reun — ใบไม้หลายใบ (ทำหน้าที่เป็นหัวเรื่อง)
여러
yeo-reo — หลากหลาย, หลายชนิด
색깔로
saek-kkal-lo — ด้วยสีต่างๆ (แสดงวิธีหรือสื่อ)
줄무늬가
jul-mu-nui-ga — ลายทาง (ทำหน้าที่เป็นประธาน)
생겼습니다
saeng-gyeot-seum-ni-da — เกิดขึ้น, ปรากฏขึ้นมา
그러자
geu-reo-ja — จากนั้น, เมื่อเป็นเช่นนั้น
나무에게
na-mu-e-ge — กับต้นไม้ (แสดงผู้รับกริยา)
이것이
i-geo-si — สิ่งนี้ (ทำหน้าที่เป็นประธาน)
무슨
mu-seun — อะไร, ชนิดใด (คำถาม)
뜻인지
tteu-sin-ji — ว่าหมายความว่าอะไร (ประโยคฝัง)
물었습니다
mu-reot-seum-ni-da — ถามไปแล้ว
나무가
na-mu-ga — ต้นไม้ (ทำหน้าที่เป็นประธาน)
말했습니다
mal-haet-seum-ni-da — พูด, บอกไปแล้ว
i — นี้ (ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้)
모두
mo-du — ทั้งหมด, ทุกคน, ทุกสิ่ง
날아갈
na-ra-gal — จะบินไป, จะปลิวไป
준비를
jun-bi-reul — การเตรียมพร้อม (ทำหน้าที่เป็นกรรม)
하고
ha-go — ทำแล้วยังทำสิ่งต่อไปด้วย
있으며
i-sseu-myeo — กำลังอยู่ในสภาวะนั้นและยังมีอีก
기쁨
gi-ppeum — ความสุข, ความยินดี
때문에
ttae-mu-ne — เพราะว่า, เนื่องจาก
이런
i-reon — แบบนี้, ชนิดนี้
색깔들을
saek-kkal-deu-reul — สีต่างๆ (ทำหน้าที่เป็นกรรม)
입었습니다
i-beot-seum-ni-da — สวมใส่แล้ว (เสื้อผ้าหรือสี)
작은
ja-geun — เล็ก, มีขนาดน้อย
떠나고
tteo-na-go — จากไปแล้วยังทำสิ่งต่อไป
싶어지기
si-peo-ji-gi — การเริ่มอยากทำสิ่งนั้น
시작했고
si-jak-haet-go — เริ่มต้นแล้วและยังมีเหตุการณ์ต่อ
그것을
geu-geo-seul — สิ่งนั้น (ทำหน้าที่เป็นกรรม)
생각하며
saeng-ga-ka-myeo — ในขณะที่คิดถึงสิ่งนั้น
아름다워졌습니다
a-reum-da-wo-jeot-seum-ni-da — กลายเป็นสิ่งสวยงามขึ้นมาแล้ว
잎이
i-bi — ใบไม้ (ทำหน้าที่เป็นประธาน)
화사한
hwa-sa-han — สดใส, สวยงาม, โดดเด่น
색깔을
saek-kka-reul — สี (ทำหน้าที่เป็นกรรม)
띠었을
tti-eot-seul — เมื่อมีหรือแสดงสีนั้นออกมา
ttae — เวลา, ขณะ, ช่วงนั้น
나무의
na-mu-ui — ของต้นไม้ (แสดงความเป็นเจ้าของ)
가지들에는
ga-ji-deu-re-neun — ที่กิ่งต่างๆ (แสดงตำแหน่งและหัวเรื่อง)
색깔이
saek-kka-ri — สี (ทำหน้าที่เป็นประธาน)
없다는
eop-da-neun — ว่าไม่มี (ประโยคฝังขยายคำนาม)
알았습니다
a-rat-seum-ni-da — รู้แล้ว, เข้าใจแล้ว
그래서
geu-rae-seo — ดังนั้น, เพราะฉะนั้น
o — โอ้ (อุทาน แสดงความรู้สึก)
가지야
ga-ji-ya — กิ่งเอ๋ย (เรียกหาด้วยความสนิทสนม)
우리는
u-ri-neun — พวกเรา (ทำหน้าที่เป็นหัวเรื่อง)
아름답고
a-reum-dap-go — สวยงามและยังมีคุณสมบัติอื่นด้วย
황금빛인데
hwang-geum-bit-in-de — เป็นสีทองแต่ทว่า... (แสดงความขัดแย้ง)
wae — ทำไม, เหตุใด (คำถาม)
너는
neo-neun — คุณ, เธอ (ทำหน้าที่เป็นหัวเรื่อง)
납빛이니
nap-bi-chi-ni — เป็นสีเทาดั่งตะกั่วใช่ไหม (คำถาม)
작업복을
ja-geop-bo-geul — ชุดทำงาน (ทำหน้าที่เป็นกรรม)
입어야
i-beo-ya — ต้องสวมใส่ (แสดงความจำเป็น)
합니다
ham-ni-da — ทำ (กริยากลางที่สุภาพ)
우리의
u-ri-ui — ของพวกเรา (แสดงความเป็นเจ้าของ)
일이
i-ri — งาน, ภารกิจ (ทำหน้าที่เป็นประธาน)
아직
a-jik — ยังคง, ยังไม่ (แสดงว่ายังดำเนินอยู่)
끝나지
kkeun-na-ji — ไม่สิ้นสุด (ใช้ก่อนคำปฏิเสธ)
않았기
a-nat-gi — เนื่องจากไม่ได้ทำ (แสดงเหตุผล)
때문입니다
ttae-mu-nim-ni-da — เป็นเพราะว่า (แสดงเหตุผลอย่างสุภาพ)
하지만
ha-ji-man — แต่ว่า, อย่างไรก็ตาม
너희의
neo-hui-ui — ของพวกคุณ (แสดงความเป็นเจ้าของ)
옷은
o-seun — เสื้อผ้า (ทำหน้าที่เป็นหัวเรื่อง)
휴일을
hyu-i-reul — วันหยุด (ทำหน้าที่เป็นกรรม)
위한
wi-han — เพื่อ, สำหรับ (ขยายคำนาม)
것입니다
geo-sim-ni-da — คือสิ่งที่... (ประโยคแสดงนิยาม)
임무가
im-mu-ga — ภารกิจ, หน้าที่ (ทำหน้าที่เป็นประธาน)
이제
i-je — ตอนนี้, บัดนี้
끝났기
kkeun-nat-gi — เนื่องจากสิ้นสุดแล้ว (แสดงเหตุผล)
바로
ba-ro — ทันที, พอดี, ตรงนั้นเลย
그때
geu-ttae — เวลานั้น, ขณะนั้น
바람이
ba-ra-mi — ลม (ทำหน้าที่เป็นประธาน)
불어왔고
bu-reo-wat-go — พัดมาแล้วและยังมีเหตุการณ์ต่อ
생각도
saeng-gak-do — แม้แต่ความคิด (แสดงการรวมหรือเน้น)
없이
eop-si — โดยปราศจาก, โดยไม่มี
놓아버렸으며
no-a-beo-ryeot-seu-myeo — ปล่อยออกไปจนหมดแล้วและยังมีอีก
잎을
i-beul — ใบไม้ (ทำหน้าที่เป็นกรรม)
들어올려
deu-reo-ol-lyeo — ยกขึ้นสูงแล้วทำสิ่งต่อไป
이리저리
i-ri-jeo-ri — ไปมาโน่นนี่, สารพัดทิศทาง
뒤집었습니다
dwi-ji-beot-seum-ni-da — พลิกคว่ำ, กลับด้านแล้ว
수백
su-baek — หลายร้อย, จำนวนหลายร้อย
장의
jang-ui — แผ่น (ลักษณนามสำหรับกระดาษหรือใบไม้)
잎들
ip-deul — ใบไม้หลายใบ (คำนามพหูพจน์)
사이
sa-i — ระหว่าง, ช่องว่างระหว่างสิ่งสองอย่าง
울타리
ul-ta-ri — รั้ว, สิ่งกั้นรอบบริเวณ
kkeut — ปลาย, ขอบ, จุดสิ้นสุด
아래로
a-rae-ro — ลงไปข้างล่าง (แสดงทิศทาง)
부드럽게
bu-deu-reop-ge — อย่างนุ่มนวล, อ่อนโยน
떨어졌으며
tteo-reo-jeot-seu-myeo — ร่วงหล่นลงมาแล้วและยังมีอีก
꿈을
kku-meul — ความฝัน (ทำหน้าที่เป็นกรรม)
꾸었는지
kku-eot-neun-ji — ว่าได้ฝันหรือเปล่า (ประโยคฝัง)
우리에게
u-ri-e-ge — แก่พวกเรา (แสดงผู้รับกริยา)
말해주려고
mal-hae-ju-ryeo-go — เพื่อจะบอกเล่าให้พวกเราฟัง
깨어난
kkae-eo-nan — ที่ตื่นขึ้น, ที่ฟื้นขึ้นมา
적이
jeo-gi — ประสบการณ์ที่เคยทำ (ทำหน้าที่เป็นประธาน)
없습니다
eop-seum-ni-da — ไม่มี (กริยาสุภาพแบบทางการ)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →