← McGuffey's Second Eclectic Reader

McGuffey's Second Eclectic Reader — Page 46

Thai → Korean Full Text Level 2/10

ในเรื่องส่วนใหญ่เขาเป็นเด็กชายที่ดี แต่เขามักจะร้องไห้บ่อยเกินไป

그는 대부분의 면에서 훌륭한 소년이었지만, 너무 쉽게 울곤 했습니다.

เมื่อเขาไม่ได้สิ่งที่ต้องการ เขาจะร้องไห้และพูดว่า "ฉันต้องได้มัน"

원하는 것을 가질 수 없을 때, 그는 울면서 "나는 그것을 갖겠어"라고 말하곤 했습니다.

หากมีคนบอกว่าสิ่งนั้นจะทำให้เขาเจ็บและเขาไม่สามารถมีได้ เขาจะเริ่มงอแงและร้องไห้

그것이 자신에게 해롭고 가질 수 없다는 말을 들으면, 그는 조르고 울기 시작하곤 했습니다.

วันหนึ่งเขาไปกับแม่ที่ทุ่งนา ดวงอาทิตย์ส่องแสง หญ้าถูกตัด ดอกไม้กำลังบาน

어느 날, 그는 어머니와 함께 들판에 갔습니다. 햇빛이 빛났습니다. 풀이 베어져 있었습니다. 꽃들이 피어 있었습니다.

ราล์ฟคิดว่าครั้งนี้เขาเป็นเด็กดี รอยยิ้มอยู่บนใบหน้าของเขา เขาอยากทำตามที่ได้รับคำสั่ง

랄프는 이번만큼은 자신이 착한 아이라고 생각했습니다. 그의 얼굴에는 미소가 있었습니다. 그는 시키는 대로 하고 싶었습니다.

เขาพูดว่า "แม่ ตอนนี้หนูจะเป็นเด็กดี หนูจะทำตามที่แม่บอก ขอโยนหญ้านี้ได้ไหม"

그는 말했습니다. "엄마, 저 이제 착하게 할게요. 엄마가 시키는 대로 할게요. 이 건초를 던져도 될까요?"

แม่พูดว่า "ได้เลย" แล้วพวกเขาก็โยนหญ้าตามที่ราล์ฟต้องการ และเขาก็มีความสุขมาก

어머니는 "그래도 되지"라고 말했습니다. 그래서 그들은 랄프가 원하는 대로 건초를 던졌고, 그는 매우 행복했습니다.

แม่พูดว่า "ตอนนี้เธอต้องเหนื่อยแล้ว นั่งลงตรงนี้แล้วแม่จะหาดอกกุหลาบสีแดงสวยๆ มาให้"

어머니가 말했습니다. "이제 피곤하겠구나. 여기 앉아 있으렴, 예쁜 빨간 장미를 가져다줄게."

ราล์ฟพูดว่า "หนูอยากได้ดอกหนึ่ง" แม่จึงนำดอกกุหลาบสีแดงมาให้เขา

랄프가 말했습니다. "하나 갖고 싶어요." 그래서 어머니는 빨간 장미를 그에게 가져다주었습니다.

เขาพูดว่า "ขอบคุณแม่ แต่แม่มีดอกสีขาวด้วย ขอดอกนั้นได้ไหม"

그는 말했습니다. "고마워요, 엄마. 그런데 엄마한테 흰 장미도 있네요. 그것도 주세요."

แม่พูดว่า "ไม่ได้นะลูก ดูสิว่ามีหนามมากแค่ไหนบนก้านดอก เธอต้องไม่แตะต้องมัน

어머니가 말했습니다. "안 되, 얘야. 줄기에 가시가 얼마나 많은지 봐. 그것을 만지면 안 돼.

Vocabulary

그는
geu-neun — เขา (คำสรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย)
대부분의
dae-bu-bun-ui — ส่วนใหญ่ของ, เกือบทั้งหมดของ
면에서
myeon-e-seo — ในด้าน, ในแง่มุมของสิ่งนั้น
훌륭한
hul-lyung-han — ยอดเยี่ยม, ดีเลิศ, น่าชื่นชม
소년이었지만
so-nyeon-i-eot-ji-man — แม้ว่าจะเป็นเด็กชาย แต่...
너무
neo-mu — มากเกินไป, เกินควร
쉽게
swip-ge — ได้อย่างง่ายดาย, โดยไม่ยาก
울곤
ul-gon — มักจะร้องไห้เป็นประจำ (รูปนิสัย)
했습니다
haet-seum-ni-da — ได้กระทำแล้ว (กริยาสุภาพ อดีตกาล)
원하는
won-ha-neun — ที่ต้องการ, ที่อยากได้
것을
geot-eul — สิ่งที่... (คำนามกรรม ใช้กับกริยา)
가질
ga-jil — จะครอบครอง, จะมีสิ่งนั้นไว้
su — ความสามารถ, โอกาสที่จะทำได้
없을
eop-seul — ที่ไม่มี, ในกรณีที่ไม่มี
ttae — เวลาที่, ตอนที่เกิดเหตุการณ์นั้น
울면서
ul-myeon-seo — ขณะที่ร้องไห้, พร้อมกับร้องไห้
나는
na-neun — ฉัน (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง ไม่เป็นทางการ)
그것을
geu-geot-eul — สิ่งนั้น (กรรม), มันนั้น
갖겠어
gat-get-eo — ฉันจะเอาสิ่งนั้น, ฉันจะได้มันมา
라고
ra-go — คำอ้างอิงคำพูด หมายความว่า 'ว่า...'
말하곤
mal-ha-gon — มักจะพูดเป็นประจำ (รูปนิสัย)
그것이
geu-geot-i — สิ่งนั้น (ประธาน), มันนั้น
자신에게
ja-sin-e-ge — ต่อตัวเอง, สำหรับตนเอง
해롭고
hae-rop-go — เป็นอันตรายและ..., มีโทษและ...
없다는
eop-da-neun — ว่าไม่มี, ที่บอกว่าไม่มีสิ่งนั้น
말을
mal-eul — คำพูด, ถ้อยคำ (กรรม)
들으면
deul-eu-myeon — ถ้าได้ยิน, เมื่อฟังสิ่งนั้น
조르고
jo-reu-go — 駄々をこねและ,駄ง駄駄駄 (รบเร้าและ...)
울기
ul-gi — การร้องไห้ (รูปกริยานาม)
시작하곤
si-jak-ha-gon — มักจะเริ่มต้นทำเป็นประจำ
어느
eo-neu — วัน/สิ่งหนึ่ง (ไม่ระบุชัด), บางอย่าง
nal — วัน, หนึ่งวัน
어머니와
eo-meo-ni-wa — กับแม่, พร้อมกับคุณแม่
함께
ham-kke — ด้วยกัน, พร้อมกัน
들판에
deul-pan-e — ที่ทุ่งนา, ณ ทุ่งโล่ง
갔습니다
gat-seum-ni-da — ได้ไปแล้ว (อดีตกาล สุภาพ)
햇빛이
haet-bit-i — แสงอาทิตย์ (ประธาน), แสงแดด
빛났습니다
bit-nat-seum-ni-da — ส่องแสงจ้า, เปล่งประกาย (อดีตกาล)
풀이
pul-i — หญ้า (ประธาน), ต้นหญ้า
베어져
be-eo-jyeo — ถูกตัดแล้ว, ถูกเกี่ยวแล้ว
있었습니다
it-eot-seum-ni-da — มีอยู่แล้ว, เป็นอยู่แล้ว (อดีตกาล)
꽃들이
kkot-deul-i — ดอกไม้ทั้งหลาย (ประธานพหูพจน์)
피어
pi-eo — บาน, เบ่งบาน (ดอกไม้บานแล้ว)
이번만큼은
i-beon-man-keum-eun — ครั้งนี้เป็นพิเศษ, ในครั้งนี้โดยเฉพาะ
자신이
ja-sin-i — ตัวเอง (ประธาน), ตนเอง
착한
chak-an — ดี, มีนิสัยดี, เชื่อฟัง
아이라고
a-i-ra-go — ว่าเป็นเด็กที่ดี (อ้างอิงความคิด)
생각했습니다
saeng-gak-haet-seum-ni-da — ได้คิดแล้ว, นึกคิดแล้ว (อดีตกาล)
그의
geu-ui — ของเขา (สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ)
얼굴에는
eol-gul-e-neun — บนใบหน้าของเขา, ที่ใบหน้า
미소가
mi-so-ga — รอยยิ้ม (ประธาน)
시키는
si-ki-neun — ที่สั่ง, ที่บอกให้ทำ
대로
dae-ro — ตามที่..., ตามคำสั่ง
하고
ha-go — ทำและ..., กระทำแล้วก็...
싶었습니다
sip-eot-seum-ni-da — อยากทำ, ต้องการทำ (อดีตกาล)
말했습니다
mal-haet-seum-ni-da — ได้พูดแล้ว, กล่าวแล้ว (อดีตกาล)
엄마
eom-ma — แม่ (คำเรียกอย่างใกล้ชิด ไม่เป็นทางการ)
jeo — หนู/ผม (สรรพนามสุภาพบุรุษที่หนึ่ง)
이제
i-je — ตั้งแต่นี้ไป, บัดนี้, ต่อแต่นี้
착하게
chak-ha-ge — อย่างเด็กดี, ในทางที่ดี
할게요
hal-ge-yo — จะทำนะครับ/ค่ะ (สัญญาในอนาคต)
엄마가
eom-ma-ga — แม่ (ประธาน ในประโยค)
i — นี้, สิ่งนี้ (คำชี้เฉพาะใกล้)
건초를
geon-cho-reul — หญ้าแห้ง (กรรม), ฟาง
던져도
deon-jyeo-do — แม้จะโยน, ถ้าขว้างออกไปก็...
될까요
doel-kka-yo — ได้ไหมครับ/ค่ะ, เป็นไปได้ไหม
어머니는
eo-meo-ni-neun — คุณแม่ (ประธาน ใช้ทางการกว่า 엄마)
그래도
geu-rae-do — ถึงกระนั้นก็ตาม, ก็ได้นะ
되지
doe-ji — ได้สิ, ไม่เป็นไร (ตอบรับอย่างไม่เป็นทางการ)
그래서
geu-rae-seo — ดังนั้น, เพราะฉะนั้น
그들은
geu-deul-eun — พวกเขา (ประธานพหูพจน์)
던졌고
deon-jyeot-go — โยนแล้วก็..., ขว้างแล้วและ...
매우
mae-u — มาก, อย่างยิ่ง, เป็นอย่างมาก
행복했습니다
haeng-bok-haet-seum-ni-da — มีความสุขมาก (อดีตกาล สุภาพ)
어머니가
eo-meo-ni-ga — คุณแม่ (ประธาน)
피곤하겠구나
pi-gon-ha-get-gu-na — คงจะเหนื่อยแล้วนะ (แสดงความเห็นใจ)
여기
yeo-gi — ที่นี่, แถวนี้
앉아
an-ja — นั่งลง (คำสั่งหรือกริยา)
있으렴
it-eu-ryeom — คอยอยู่นะ (คำสั่งอ่อนโยนต่อเด็ก)
예쁜
ye-ppeun — สวยงาม, น่ารัก
빨간
ppal-gan — สีแดง (คุณศัพท์)
장미를
jang-mi-reul — ดอกกุหลาบ (กรรม)
가져다줄게
ga-jyeo-da-jul-ge — จะนำมาให้นะ, จะเอามาให้
하나
ha-na — หนึ่ง, อันหนึ่ง, ชิ้นหนึ่ง
갖고
gat-go — มีและ..., ถือไว้และ...
싶어요
sip-eo-yo — อยากได้, ต้องการ (สุภาพ)
그에게
geu-e-ge — ให้เขา, แก่เขา (กรรมบุคคล)
가져다주었습니다
ga-jyeo-da-ju-eot-seum-ni-da — ได้นำมาให้แล้ว (อดีตกาล สุภาพ)
고마워요
go-ma-wo-yo — ขอบคุณครับ/ค่ะ (สุภาพปานกลาง)
그런데
geu-reon-de — แต่ว่า, อย่างไรก็ตาม, แล้วก็...
엄마한테
eom-ma-han-te — ที่แม่มี, ของแม่ (บอกแหล่งที่มา)
hwin — สีขาว (คุณศัพท์)
장미도
jang-mi-do — กุหลาบด้วย, กุหลาบเช่นกัน
있네요
it-ne-yo — มีนะครับ/ค่ะ (แสดงการค้นพบ)
그것도
geu-geot-do — สิ่งนั้นด้วย, อันนั้นก็เช่นกัน
주세요
ju-se-yo — กรุณาให้ด้วย, ขอสิ่งนั้นหน่อย
an — ไม่, ปฏิเสธการกระทำ
doe — ไม่ได้, ทำไม่ได้ (ปฏิเสธสั้นๆ)
얘야
yae-ya — ลูกนะ, เด็กน้อย (เรียกเด็กอย่างเอ็นดู)
줄기에
jul-gi-e — บนก้าน, ที่ลำต้นของดอกไม้
가시가
ga-si-ga — หนาม (ประธาน), หนามแหลม
얼마나
eol-ma-na — มากแค่ไหน, เยอะเพียงใด
많은지
man-eun-ji — ว่ามีมากแค่ไหน, เยอะเพียงใด
bwa — ดูสิ, มองดู (คำสั่งไม่เป็นทางการ)
만지면
man-ji-myeon — ถ้าแตะต้อง, ถ้าสัมผัสสิ่งนั้น
dwae — ไม่ได้นะ, ห้ามทำ (ปฏิเสธสั้นๆ)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →